Словотеатр

             

     Скоморох, потешник, лицедей, режиссёр слов, у которого слова - актёры! По его замыслу слова играют разные роли, - вот, например, классический любовный треугольник, сыгранный словами.

    Называется пьеса «Втебяемость». 
 А и правда, что я / невменяемый…/Да, постольку, поскольку - / в-тебя-емый! // А вот ты-то /совсем не-в-меня… -емая…/А в кого-то там…/…ыемо… -аемая…// Ай-яй-яй-йе-мая!../ Невменяемая. /Вот какая ты. /В общем, оба мы…// Совершенно мы, /абсолютно мы - / невменяемые, / не-в-себя-емые. // Я - /в-тебя-емый, / ты - / в-него-емая. //Зато он-то лишь только/ в-себя-емый, /но ни капельки/ не-в-тебя-емый!.. //…Вот и я уже /не-в-тебя-емый, - / раскусил тебя, / стал вменяемый!

     Играют маски-морфемы слов Я (alter ego), Она, Он, внимательно следим:            -емый(герой-любовник), -емая(кокетка),   -ыемо -аемая, ай-яй-яй-йе, -мая(кокетка не отвечает, потому что влюблена в другого, а это -ыемо  ужас наводит), -емые(ничего не получается у нашего героя-любовника с кокеткой) и развязка  -емый, -емый, -емый(тот самовлюблённый третий), и финал – вменяемый!(опомнился наш герой).

     Как тут не вспомнить знаменитую фразу «Гло;кая ку;здра ште;ко будлану;ла бо;кра и курдя;чит бокрёнка», - ею академик Л.В. Щерба иллюстрировал то, что смысл слова заключён не только в корне, но и в морфемах.

     «Театр» приехал на гастроли в Малаховку, где «Стихотворный Бегемот» внимал удивительному поэту из Тулы, который и есть театр в одном лице, или, как говорят нынче – в одном флаконе. Заглянем во «флакон» - поэт, драматург, театральный режиссёр, секретарь Тульского отделения Союза российских писателей - Андрей Галкин – окончил Тульский государственный университет и Высшее театральное училище имени Б.В.Щукина

      Автор читает стихи, виртуозно выделяя и расставляя акценты голосом в намеренно разговорной речи, которой и написаны большинство его текстов. Они, состоящие как бы из обрывков разговоров, из обрывков (не отрывков) чужих стихов (к примеру, А.С.Пушкина), заставляют читателя узнавать стихию русской речи, которую он, читатель, слышал на улице, в автобусе, в пивной… да мало ли где – вокруг! Слышал, или читал про чудное мгновенье, про памятник, про золотую рыбку… Слышал, но никогда не задумывался, что она, речь, может быть поэзией.

     Стихотворение - "О смысле"
- Ну, и чего тебе надобно, старче? /- Да так, ничего…/Только поймать золотую рыбку. /Чтоб отпустить. // - А ты не боишься старче, / что она тебя укусит?// Золотые-то рыбки нынче,/ говорят, ядовиты.// - А как же, боюсь, конечно,/ ведь коварны рыбки./ Да ещё старуха…// Узнает про рыбку, - /так житья не даст мне.// - Ну, и зачем тебе рыбка?/Чудак ты, право!/ - Да и низачем! / А только поймать / и тотчас отпустить, - / и пусть себе плывёт.

     Вот так, вытащив «золотую рыбку» из века девятнадцатого, поэт выпускает её в век наш, и вместе с читателем следит, как переворачивается смысл известной сказки. Но при этом и там, и здесь рыбка остаётся… живой.  Старик превращается в «папика», а рыбка из нашего детства – в длинноногую обитательницу Рублёвки. Не везёт одной лишь старухе!

     А вот – философское объяснение случившегося. Стихотворение называется – «Вчеразавтр» (объяснительная).
Мне встретился/гигантский вчеразавтр. /Но, кажется, /он был никем не видим./Я тоже его толком не видал./Но чувствовал:/он точно где-то рядом!..// А может быть, /мне только показалось?../И вот, пока я думал да гадал,/меня он проглотил, не разжевав./И где теперь я, вовсе не понять.//Отсель пишу посланья в никуда, проглоченный /гигантским вчеразавтром.//И если эти строки вы прочли,/ то знайте:/я проглочен вчеразавтром// и завтра на работу не приду.

     А мы помним, что работает Галкин секретарём Тульского отделения Союза российских писателей.

     Часы бегут, перепрыгивая годы, - времена меняются, «секретари» тоже стали другими.

"Инструкция к мирозданию"
чего?! Ну, опять двадцать пять! /хватились -/нету инструкции к мирозданию// ну, так ищите, ребята, ищите, - // у вас она где-то должна быть, у вас! //нет, ну что значит потеряли?!// (э-эх, опять писать всё заново…)
    
     Вот такой нынче секретарь - то в театральную маску слово облачит, то подкуёт слово особым смыслом – Умелец тульский!

     При всей необычности формы и содержания стихов Андрея Галкина, хотелось бы обратить внимание на то, что он – наследник всё-таки русской традиции стихосложения и опирается на двух столпов её – Александра Пушкина в веке девятнадцатом, и Велимира Хлебникова в веке двадцатом, но не просто следует традиции, но и талантливо развивает её.

     Новая книга Андрея Галкина называется «Чудо-юдоль».  И в названии он остаётся верен своему дарованию артиста, философа, скомороха. Что это за «чудо-юдоль»? Есть сказочное Чудо-юдо – это существо страшное, химера; а юдоль –  место, где люди страдают и мучаются. Но книга-то - радостная, смешная, скоморошья, - уникальным талантом поэта юдоль земная превращена в чудо! Чудо поэзии…

     Не могу не отметить и прекрасное полиграфическое исполнение книги издателем Владимиром Пряхиным, оформленное графикой Юлии Тимошенко, новое издание достойно пополнило книжную серию альманаха «Среда».


Рецензии
Познавательно, любопытно...
Написала большую рецензию, а она у меня испарилась.
Зеленая кнопочка.

Валентина Душина   23.09.2016 23:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина! Рад вниманию.

Александр Сизухин   24.09.2016 10:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.