18 глава. Китайская кошка и японская собака. ч. 1

Журавлёв Сергей
Развиваю тему, начатую 30.10.14:
Китайские собаки (шарпей, чау-чау, пекинес) молчаливы, почти не лают и не скулят, но себе на уме и хозяина слушают очень избирательно* .
/*Кошачьи черты характера, между прочим! В Китае даже собаки –кошкоподобны! (а в Японии собакоподобны кошки, как мы увидим ниже)/
Японские лайкообразные псы (Акита-ину, шитцу, хин) напротив, лают громко (они охотники, а главное, сторожа) –зато преданны до гроба, и даже после гроба (история про Хатико **, ходившего встречать на вокзал уже покойного хозяина до собственной смерти, неслучайно так раскручена именно в Японии.
/**Так! Памятник на станции С(Ш)ибуя в Токио!/
У китайцев историй про верных собак практически нет –разве что про пса-дракона Пань-Гу). А  у японцев ещё был сёгун-собачник в Эдо, запретивший обижать собак и учредивший столовые и приюты для бездомных собак –нагадали ему, что в  следующей жизни будет он псом, и сёгун так готовил себе лучшую жизнь. Правда, затея плохо кончилась –псы в Эдо расплодились и обнаглели совершенно. Так что после смерти сёгуна излишняя любовь к собакам быстро сошла на нет.
А вот китайцы собак как-то больше ценят на тарелке, чем живьём. Зато кошка(Мао) –другое дело*** .
/***Кошек китайцы тоже едят. Особенно южане –в провинции Гуандун  (кантонский повар может приготовить любое живое существо, включая человека!)/
 Животное-вождь! Лукавое, но приводящее к победе! «От поражения  к поражению до полной победы!»(фраза Мао Цзедуна). И панда, символ Китая и мастер у-шу – «мао-сюн», буквально «кошка-медведь» (в противовес, русский бурый Топтыгин –«хэ-сюн», «гоу-сюн»- «собака-медведь»**** ).
/****Для полноты картины следует и белогрудого, чёрного медведя рассмотреть –главное животное в маньчжурском, корейском и японском мире. Как на него смотрят китайцы? У китайцев он просто «сюн» -просто «медведь», обычный медведь, медведь-эталон./
***
Что мы имеем? Собака –верна хозяину, храбра и самоотверженна. Животное, соблюдающее кодекс бусидо! Кошка –верна дому, себе на уме, изворотлива и умеет понравится. Соблюдает и конфуцианские, и даосистские заповеди, а может, ещё и буддистские! Животное-китаец! Точнее –китаянка. Мао-нян, мао-нюй ***** (кошка-женщина), мао-сяо-цзе(кошка-девица –привет Японии!).
/*****Почти Маня, Манюня, Манюся…/
В манге противовес –парень-собака Инуяша –против девушки-кошки Сяньпу. И симпатия авторши-японки явно на стороне пса-японца, а не кошки-китаянки. И Ранма предпочёл выбрать в жёны не ласковую, но изворотливую кошечку-Сяньпу , а резкую, но честную и верную Аканэ ( с собачкой он её не сравнивал, но сходство напрашивается само).
С другой стороны –у японцев и кошка в почёте! Манэки-нэко -«манящая кошка», талисман, приносящий удачу и доход, особенно торговцам*.
/*Кстати, сувенир-талисман, пришедший из Китая./
Армия мультперсонажей оннанэко –девушек-кошек. Простенькая (ваби-саби –ничего лишнего, магия недосказанности!), но милая(кавайи!) Хэлло-Китти.
Всё это так, но есть доказательства, что псов японцы ценят всё же больше. Мульт-кисаньки –порождение уже мирной, послевоенной Японии, когда боевой дух демонстрировать запрещалось, а вот создавать домашний уют и наслаждаться жизнью – поощрялось. И оннанэко к этому подошли как нельзя лучше –ценящие комфорт и негу, чувственные и пушистые милашки. Добросовестная домохозяйка Китти –тоже. И манэки-нэко  –обеспечивает финансово домашний уют. А вот во время войны японцы рисовали мангу и снимали мультфильмы про ПСОВ-моряков и подводников. И солдат. Уют дома –вещь третьестепенная, на первом месте –храбрость, верность и выносливость.
В «Хеталии» неслучайно китаец Ван Яо так привязался к японской Хэлло-Китти, что даже сделал свою версию –и назвал её «Шинатти»(China+ Kitty). Почувствовал родственную душу** .
/**Баш-на-баш –Я тебе Манэки-нэко, а ты мне Хэлло-Китти!/
В «Топо-Джиджио» злой кот Мегало со  своими подручными котами гоняет положительных мышей, а пёс-мопс их защищает*** .
/***Причём до этого он рос вместе с котом, и этот кот постоянно выставлял мопсика виноватым перед хозяином. И мопс, не в силах справиться с кошачьим коварством, бесстрашно кидался на крупных псов –и одолевал их, а вот, чтобы справиться с Мегало, ему пришлось пройти сеанс мышиной психотерапии./
Есть, правда, положительный кот Дораэмон –но его безухая голова (и бесхвостый зад) делают его больше похожим на тюленя, а не на кота.
В «Жемчуге дракона» кот-мудрец тренирует Сона Гоку. Но кот там не только мудрец, но и хитрец, и лентяй, и лгун (хорошего мнения японцы о китайцах! Впрочем, чувство взаимное**** !) –в общем, честный и деятельный Гоку его в конце главы уделал!
/****Смотри пример из Топо-Джиджио, выше. Правило китайского военного фильма –японцу должны дать по башке. Лучше насмерть. Хороший японец –мёртвый японец./
Что касается рыбы –то в Японии и в Китае кошки и собаки едят то, что им дают, а главное –что они могут поймать сами. Так что разделение –кошкам рыба и молоко (и мыши), а собакам мясо, кости и каша - в Восточной Азии не работает. Тут людей важнее прокормить!
 В «Ранме 1/2» главный герой не только приспособился вести себя по-девичьи, когда превращался в девицу. Он также выучился вести себя, как кот, когда его загоняли в угол. А исходной точкой послужила –боязнь кошек. И супердевицей он себя вёл именно потому, что не хотел становиться ею по настоящему. Кошка –женщина в доме, собака –мужчина во дворе. И когда собака-парень освоил кошачьи навыки настолько, что стал обращать в бегство настоящих кошек (даже тигров), а девицы стали видеть в нём парня даже в девичьем обличии, стало ясно –теперь Ранме никто не страшен, а он сам обратит в бегство любого! Он настолько хорошо управляет собой, что может управлять всеми вокруг!
Такая деталь –у ворот зданий китайцы ставят изображения стилизованных львов- «ши »*****.
/*****На японо-китайской Окинаве собакообразных сказочных львов зовут «шиза». Там они –местный сувенир, достопримечательность, выделяющая их  среди прочих японцев./
Японцы тоже ставят похожих животных, но называют их – «Кома-ину»- «корейские псы »******.
/******Даже корейский пёс сгодится! Поговорка (придуманная английским путешественником?) –надо иметь жену-японку, повара-китайца и охранника-корейца. Жена-собачка и охранник-пёс, а повар –кот./
 И тут собака оказалась японцам ближе в роли охранника! Китайцы также рисуют на дверях тигров –как охранников дома. Японцы  - нет, не прижился у них этот китайский обычай . Тем более, в Японии никогда не водилось ни тигров, ни леопардов,  а своя природа всегда наилучшая. Если самураям хотелось поохотиться на больших кошек, они плыли в Корею, Китай или на Филиппины. А  у себя охотились только на медведей, кабанов, оленей, волков, лис и макак. Есть, кого пострелять!
*** 
Японский сямисэн не только со струнами из кошачьих кишок, но и кошачьей кожей обтянут. Пёс надругался над кошкой!
***
У китайцев –тигр(ху) –князь всех зверей, лев(ши)-символ благородства, тюлень – «морская пантера» (хайбао) (у немцев –«морская собака», японцы –«немцы Дальнего Востока», особенно с 1914 по 1945 годы; и в автомобилестроении –с 1965 по настоящее время).
***
Японцы восприняли китайский зодиак, но характеры людей, рождённых в годы Тигра и Собаки, восприняли и описали по-своему. По-японски, «Тора»(тигр) –храбр и отважен, но недоверчив  к окружающим, и сам склонен к обману и лукавству, а потому ненадёжен. «Ину»(Собака) же –воплощение всех положительных качеств, и человек, рождённый в год Собаки, по японским представлениям –идеален!
Мяу, Мэй, Миао( и нян, нюй –«женщина») –в китайском языке явно больше кошачьих звуков, чем в японском «ня».
Анимешный стишок* :
/*Хоть и русский, но  передаёт восприятие японской мультипликации русским глазом и сердцем./

Меж тем полчища нек
Заполняют/покоряют земную твердь.
И если одна вдруг мяукнет «Ня,…»
Остальные подхватят: «..смерть!»

Символично –кошки-неки сбиваются в орды, в полчища. Совершенно нехарактерное поведение для кошачьих –одиночных (или парных) охотников, зато обычно  для псовых. Только лев живёт большой семьёй –прайдом, но он вообще стоит особняком среди семейства кошачьих –так, у львов развит половой диморфизм, в чём остальные кошки (и собаки) не замечены –кота и кошку издали не различишь.
Далее, неки несут смерть всем несогласным с ними – совершенные хищники, ловкие охотники, заточенные на быструю поимку и скорое убийство добычи** . Зато остаётся масса времени для досуга – больше, чем у псовых*** .
/**Эпизод из «Адзуманги» - Сакаки, страдающую от неразделённой любви к кошкам, окружает   СТАЯ бродячих кошек, возглавляемая ненавидящим её котом Кусакой –но дикий котёнок встаёт перед пожалевшей его девушкой и одним своим шипением обращает кошачью стаю в бегство!  Опять японские ценности вынесены вперёд – общинность, сбивание в стаи, отвага и стремление отдать долг –не финансовый, а душевный. «Жизнь свою за други своя». –впрочем, русская душа всё это воспринимает точно так же, без всякой поправки на культурные ососбенности.
***Другая героиня «Адзуманги» – Чио-чиби, крошка Чио Михама, гуляющая со своим псом-великаном Тадакити(Верный). Она от неразделённой любви не страдает, и живёт в гармонии и мире с окружающим миром ( и  привносит его в  душу Сакаки, кстати). Сакаки в своих снах видит странного кота, который представляется ей «папой Чио-тян» - и она, увидев подобную игрушку в живую, тут же нарекает её «Папа Чио»./
***
Китаец не произносит звук «р», а  японец –смешивает «р» и «л»…Вообще-то это туфта, но –у китайцев всего один иероглиф «эр» -для звука «р» - и личность постоянно стирается, сливается с общекитайской массой, а у японца самость, своё, «уси» -подчёркнуто, выделено. И в XIX-ХХ веке японцы  постоянно били китайцев (и только сейчас стали побаиваться китайского реванша, ибо масса и энергия Китая многократно превысила их собственную).
Что касается «третьего лишнего» -Кореи, то там есть и «л» (хангыль, Сеул) и «р»(Корё, Ир), но «р» больше – идея отстоять свою независимость и от равнодушного континентальщика-китайца и от взрывного островитянина-японца довлеет над обеими Кореями.
Корейские башмаки с вздёрнутым носом –объект насмешек японцев («Босоногий Гэн») и наследие контактов с кочевниками –монголами и маньчжурами (сапог со вздёрнутым носком, чтобы дёрн не портить и траву не рвать). Опять же – отличие от соседей: это не китайские «туфли кунфу» с носком смотрящим прямо вперёд, и не японские гэта, вообще лишённые носка и приподнятые над землёй ( у них главное – поднять их носителя над грязью, и не удерживать  в себе воду, несомую волнами моря и ливнями неба. Полная открытость!)
*** 
В сказке про Инуяшу есть ещё охотница за демонами , ездящая на двухвостой кошке (меняющей размеры –так что попеременно кошка сидит на руках у хозяйки или хозяйка осёдлывает свою кошку)****.
/****Санго, а её кошку зовут Кирара./
 С Инуяшей, который  полу-пёс и полу-демон, она живёт «как кошка с собакой», хотя  по ходу сюжета они чаще союзники, чем противники***** .
/*****Женился Инуяша на другой барышне–Кагоме./
Инуяша, как полукровка, вообще всеми воспринимается, как чужак –людьми, демонами, и особенно –сводным братом Сещёмару, который целиком пёс и целиком демон. Но Сещё-доно(господин Сещёмару) надменен и самолюбив, почти никому не помогает –и симпатии персонажей и читателей-зрителей постепенно, но явно переходят на его  брата-полукровку.
***
Маленький экскурс в историю –если  с середины 19 века до середины 20 века японский щенок трепал китайского кота , как хотел, то сейчас кот Мао вырос до размеров тигра, и японскому Ину лучше держать свой задиристый нрав при себе. Тигры ведь очень любят собачатину…
Инь- темнота и женщина(МаТьма), Ян – солнце и мужчина, СВетер. Китай –мужчина рядом с Индией ( он восточнее, ближе к восходящему солнцу), но рядом с Японией уже Китай –женщина, а самый восточный азиат –самый мужественный. Ну, а вообще-то земля круглая.
/***
Чего недостаёт –примером из китайской мифологии, сказок, рассказов, где кошка выставлена как благородное и образцовое животное. У меня вообще как-то больше японских персонажей(личностей!) набралось, чем китайских –что собак, что кошек!
Исправляю 07.11.14 –Кунцзы (Конфуций) кошек очень ценил (учитывая, что он одно время заведовал амбарами с зерном – приязнь понятная!) Помимо охотничьих качеств, ценил он и окрас кошек –особенно чёрно-белых, как панды или инь-ян (впрочем, окрас этот по-китайски зовётся «чёрные облака на снегу»).
Его же фраза «Трудно найти чёрную кошку в тёмной комнате. Особенно, если её там нет». Неуловимость Истинного Пути –Дао, полное отсутствие правил поиска Смысла Жизни. Кун-цзы, сдавшись, перебрасывает мячик философии Лао-цзы.
 В «Речных заводях», «Сне в красном тереме» и «Удивительных историях нашего времени и древности» кисаньки тоже упоминаются –и отнюдь не как главное блюдо на праздничном столе!