Две башни в замке. Действие IV, картина 4

Вера Эльберт
                Лето 1478 года в замке Уорвика. По ступенькам, выходящим  на смотровую площадку самой высокой башни, поднимается Ричард.

РИЧАРД.
Высоких башен голубые тени,
Скользя по камню золотистых стен,
Июльским жарким солнцем разогретых,
Уводят меня в мир воспоминаний –
Счастливейших минут далёких детства,
Когда впервые я, охваченный волнением
И трепетным предчувствием событий,
Что в корне мою жизнь перевернут,
Ступил на эти каменные плиты,
Чтоб с высоты увидеть этот замок,
Который станет для меня приютным
Домом на время раннего взросления
Моего. И я обозревал поля, равнины,
Что простирались радужным покровом,
И этот лес, и речку перед ним.
И мне дышалось так легко и вольно
В томительном и сладком упоении
Волнующих надежд моих желаний,
Что я благодарил судьбу за счастье,
Дарованное свыше мне, родиться
Отпрыском прославленной династии
Плантагенетов, в могущественной,
Благородной по своему высокому
Происхождению семье. Я помню день
Приезда в этот замок и графа Уорвика
Приветное рукопожатье, радушного
Кузена моего, встречавшего нас
С Кларенсом при въезде, и сдержанную
Строгость леди Уорвик, его супруги,
И звонкий, серебристый смех их дочерей.
И устремленный на меня, исполненный
Любви и нежности, взгляд моей милой
Анны, в чьих очертаниях пленительной
Улыбки и в прелести бездонных, синих
Глаз я и по сей день узнаю черты её
Отца, любимого мной с детства графа
Уорвика – успешного администратора,
Блистательного воина и мудрого политика
И дипломата, в те времена вернейшего
Соратника нашей семьи, учителя и моего
Наставника в делах военных. Мой добрый
Друг, отца мне заменивший в детстве,
Великий воин Уорвик, которому обязан
Я своими первыми успехами в тяжёлом
Ратном деле, незримым спутником меня
Сопровождает со дня своей трагической
Кончины в битве при Барнете, где лишь
Необъяснимая случайность спасла его
От участи печальной быть взятым в плен,
Дворянство потерять и кончить жизнь
В страданиях нестерпимых чудовищно
Позорной, тройной казни. А ведь и
Брат мой, Джордж, мог стать очередною
Жертвой этой жестокой и мучительной
Расправы, если б ему её не заменили
Несчастным случаем насильственного
Утопления в вине при неудавшемся его
Освобождении, по милости и воле короля,
В честь именин его, в день праздника
Георгия Святого. Уорвик и Кларенс –
Мои кузен и брат, с которыми сроднился
Я душою, чуть только начал различать
Их лица среди знакомых с детства
Мне людей. Уорвик и Кларенс –
Жертвы козней королевы, посеявшей
Раздор в нашем сплочённом клане,
Поссорившей между собой наших друзей
И братьев, наших сподвижников предавшей
Лютой смерти руками своего супруга-
Короля, сделав его предателем семейных
Интересов и воли доблестного нашего
Отца, который завещал нам рука об руку
Сражаться со всеми недругами Дома
Йорка, что жаждут Англию поставить
На колени, сделав невольницей
Французских королей. Но я заветам
Моего отца останусь верен и век свой
Посвящу служению благородным целям,
Что славу Англии и Йорка вознесут
На небывалые до нынешних времён высоты.

                На смотровую площадку башни выходит Анна. Она подходит к Ричарду, обнимает его и прижимается к его плечу.

АННА.
Как хорошо, что мы вернулись в этот замок!
Я будто заново здесь родилась сегодня!*
И прежних лет весёлые забавы мне снова
Захотелось пережить! А помнишь, Ричард,
Как мы в мяч играли на том поле?
А Джордж и Изабелла вместе с нами
За ним гонялись. Тогда ещё отец мой,
Грозный Уорвик, на нас разгневался
Из-за то, что мы шумели и ему мешали
Проводить совет. Он  выбежал на поле,
Отчитал нас, потом, когда увидел,
Как мы огорчились, он нас простил,
Заливисто, задорно рассмеялся, нас
Четверых в охапку сгрёб, расцеловал
И побежал за нами наперегонки,
Чтобы наш мяч скорей перехватить!

РИЧАРД
Отец ваш тогда правил королевством,
От всех забот освобождая Эдуарда,
И он был вправе гневаться на нас...

АННА.
А вон на той лужайке мы все вчетвером
Плясали! На том холме стояли музыканты,
Вон из того окна за нами наблюдали
Слуги, рядом стояли мой отец и мать,
И все смеялись, глядя на веселье наше!
А у того фонтана Изабелла с Джорджем
Играли в крёстных моих новых кукол,
Их представляя нашими с тобой детьми.
Ты это помнишь, Ричард?

РИЧАРД.
Да, дорогая. А ты помнишь, Анна,
Как мы с тобой по вечерам встречались
На том пригорке возле маленьких двух
Башен? Сидели там подолгу на ступеньках,
Любуясь красотой бескрайнего раздолья
И его мирными, цветущими полями.   
Клонился день к закату, на равнины
Прозрачной, лёгкой дымкою туман спускался,
И ветер доносил свирели звуки, знакомой
С детства нам, простой пастушьей песни.

АННА.
Мне больше нравилось, когда ты сам,
Аккомпанируя себе на лютне, мне пел
Балладу о влюблённом рыцаре!
Ты для меня её в те годы сочинил...
Там были мудрые, правдивые слова,
Они с тех пор мне вспоминались часто...

РИЧАРД.
Напомни мне те строчки, дорогая!...

АННА.
"Если есть
В сердце отвага и честь
Трудно влюблённому жить
В мире коварства и лжи..." **

РИЧАРД (кивает).
Я жил мечтой о нашем единении
И Небеса молил, чтобы она осуществилась!

АННА.
А Небеса нам посылали испытания,
Но ты их выдержал достойно, милый Ричард!
Не уступил превратностям судьбы!
В этом ты весь, возлюбленный супруг мой –
В борьбе непримиримый, честный,
Верный долгу! Бесстрашный
И непобедимый в битвах! (Обнимает Ричарда.)
Я счастлива с тобой, как в то
Далёкое и радостное время,
Когда мы были малыми детьми
И планы строили на будущее, помнишь?

РИЧАРД.
То было дивное, счастливейшее время...

АННА.(оборачиваясь к замку)
А вон, смотри, (Указывает на Башню Принцесс.)
Там наша с Изабеллой башня,
Где жили мы тогда...
Вон окна моей спальни... (Показывает.)

РИЧАРД (улыбаясь).
По вечерам подолгу я стоял под ними
И ждал, когда ты выйдешь в сад
Или записку бросишь...

АННА.
А что было в этих записках, помнишь?

РИЧАРД.
Твои рисунки!
Тогда ещё писать ты не умела,
И твои милые каракули смешные
Мне были ближе и понятней слов!

АННА (улыбаясь, опирается на его плечо).
И что я рисовала в тех записках?

РИЧАРД (обнимает её).
Себя, меня и наших будущих детей.
Их было много...

АННА (прижимаясь к его плечу).
Как хорошо здесь, дорогой мой!
Так спокойно!

РИЧАРД.
Ты знаешь, Анна, я решил построить
Там, у стены, две небольшие башни.
Одну из них я назову в честь брата
Джорджа – «Кларенс», другую – в честь
Твоего отца – «Медведь», как символ
Уорвика, изображённый на его гербе.

АННА (заглядывая ему в лицо).
Ты больше не считаешь моего отца
Своим врагом?  (Опустив глаза.)
Мне жаль, что он сражался
Против вас в своей последней битве!..

РИЧАРД.
Отец ваш, доблестный воитель Уорвик,
Всегда стоял за интересы Дома Йорка,
Даже когда он с Вудвиллами воевал,
С роднёю королевы нашей, леди Вудвилл,
Что алчностью и кознями своими престол
Эдуарда подло подрывала. Отец ваш её
Люто ненавидел, но короля Эдуарда он
Любил. И было б заблуждением считать,
Что он при Барнете против него сражался!
В той битве он нам подарил победу,
Но объяснить своё решение не успел,
О нём мы догадались много позже...
Но вы мне не ответили, мой ангел, что
Думаете вы по поводу двух новых башен,
Которые мы возведём, чтобы увековечить
Память нам с вами близких, дорогих людей?
 
АННА.
Я буду рада этому,
Мой дорогой, мой милый! (Восторженно обнимает мужа.)

РИЧАРД.
Я завтра же отдам распоряжение,
И сразу же строительство начнём.
Надеюсь, что оно нас не стеснит...

АННА.
Ничуть! Мне уже хочется увидеть
Эти башни на фоне тех полей,
Реки и леса!

РИЧАРД (улыбаясь).
Я рад, что ты со мною согласилась.
И я надеюсь, ты не будешь против,
Чтоб дети Джорджа Кларенса
И Изабеллы, у нас воспитывались,
Вместе с нашим сыном?

АННА (восторженно целует и обнимает его).
Как славно ты это придумал, мой любимый!
Нежнейший муж и верный друг и брат!
Блистательный, великолепный Ричард!
Ты – ангел мой, ты – средоточие моих желаний!
Моей любви надёжная опора!
Моей души восторг и благодать! (Прижавшись к его щеке.)
Желанный мой! В любви я ненасытна,
Когда врата блаженства ты мне открываешь,
Ричард! Я бесконечно счастлива с тобой!

РИЧАРД (восторженно).
А я с тобой, мой ненаглядный ангел! (Обнимает и целует её.)
Моё сокровище! Бесценная моя!
Я только этим счастьем и живу!

АННА (замирает в его объятиях).
Любить ещё сильнее невозможно!..

         За крепостной стеной на заднике сцены появляется видео с изображением двух башен в замке Уорвика – «Медведь» и «Кларенс». Видно, как туристы ходят вокруг них, осматривают, фотографируют. Фигуры Ричарда и Анны темнеют  на фоне башен и смотрятся  почти силуэтами. Справа на площадку выходит Джон Раус и обращается к зрителям.

РАУС. Через пять лет после этих событий Ричард стал королём и освободил детей Джорджа Кларенса из заключения. Снял с них опалу и взял к себе во дворец. Его племянница, Маргарита, стала графиней Солсбери, а её младшему брату, Эдуарду, Ричард вернул титул  графа Уорвика и сделал  престолонаследником после  смерти своего сына, который умер при загадочных обстоятельствах. Анна покинула этот мир через год после него. Оба племянника жили счастливо и воспитывались при  дворе Ричарда Третьего до самой его смерти в сражении  при Босворте. Правление  Ричарда длилось немногим больше двух лет, но было благополучным для страны, поскольку он издал много гуманных и прогрессивных законов, которые позволяют Англии считаться правовым государством и экономически благоденствовать и по сей день. При следующей династии королей, – при Тюдорах, судьба детей Джорджа сложилась трагически: при Генрихе Седьмом  мальчика снова вернули  в тюрьму, где он провёл ещё пятнадцать лет своей жизни, потом его спровоцировали на побег и казнили в государственных интересах, по ложному обвинению. Дочь Кларенса прожила дольше. Её казнили при Генрихе Восьмом, когда расправлялись с  последними престолонаследниками династии Йорка. Две сконструированные Ричардом Третьим башни,  – «Кларенс» и «Медведь»,  были  построены в замке Уорвика ещё при его жизни. Они там стоят и по сей день,  напоминая  о людях, которые были ему близки и дороги, и о связанных с ними печальных событиях того времени.

         Постояв и поглядев на башни замка и на туристов,  Раус уходит.

                КОНЕЦ.

_______________________ ____________________________________

*). Анна родилась в замке Уорвика.
**). Полный текст баллады о влюблённом рыцаре:
"В суровый час на подвиг собираясь
В далёкий и благословенный путь,
Влюблённый рыцарь, с девушкой прощаясь,
Успел своей возлюбленной шепнуть:
«Не грусти,
За расставание прости,
Силой моей любви,
Нашей мечтой живи!
Если есть
В сердце отвага и честь,
Трудно влюблённому жить
В мире коварства и лжи».

Бесчисленное множество  напастей
Пришлось ему в походах испытать,
Но он в порыве нежности и страсти
Мечтал своей возлюбленной сказать:
«Знай и верь,
Трудной дорогой потерь,
На заповедном пути,
Мне довелось пройти,
Пусть мой след
Стёрся от горя и бед,
Но и сквозь тысячу лет
Он пронесёт свой свет»." (Слова автора.)

_______________________ ____________________________________


На заставке - две башни – «Кларенс» и «Медведь», сконструированные Ричардом III и построенные в замке Уорвика по его приказу и при его жизни.