Про Витьку Кравченко и арабский язык

Алекс Шуваевский
Посвящаю моим друзьям из отдела коньюнктуры и цен ГТУ МВЭС

Виктору Валентиновичу Кравченко
и Александру Ивановичу Баскакову,
поделившемуся великодушно для этого рассказа
своим знанием арабских числительных и местных диалектов.

     Не знаю, как Вы,   дорогой читатель, а я застал еще те времена, когда на  Высшие курсы иностранных языков при Академии внешней торговли СССР отправляли насильно и бесплатно.
     Отдел кадров внимательно за учебой следил, за двойки спрашивал. И партком  за неуспеваемость мог запросто по партийной линии пропесочить.
     Европейские языки выучивались за три года, а экзотические арабский, японский, китайский, тайский и примазавшийся к ним венгерский – за четыре.
     И за это еще по десять процентов к зарплате доплачивали , ну, а за экзотику - и вовсе все двадцать.
     Витька Кравченко  на арабский пошел.
     Нужно отдать ему должное - за все четыре года освоения  языка  великих восточных поэтов и мудрецов,  Виктор ни разу не отказался от участия в праздничных концертах, проводимых Курсами.  Для концертов этих  нарядившись с одногруппником Сашкой Баскаковым в бедуинов,  они два раза в году разучивали арабские песни, подыгрывая себе на непривычных струнных инструментах.  И номера эти всегда принимались публикой тепло, а руководством кафедры - благосклонно. 
     Вместе с Витиными знаниями  рос и культурный уровень  преподавательницы арабского. Не было никогда ей отказа в посещении Большого театра или консерватории. Время от времени перепадали ей так же и недоступные простым смертным продукты питания.
     Дефицитными билетами снабжала  Виктора жена Елена, служившая в консерватории,  дефицитными продуктами – родной Главк, где был он заместителем председателя комитета народного контроля.
     Быстро и незаметно пролетели годы учебы. И праздничный выпускной концерт отгремел с триумфом. И заветная «корочка» с четверкой за успехи лежала уже в кармане.
     Наступила пора отдать свои знания народу, стране, Партии.
     А тут и командировка в Багдад очень кстати пришлась.
     В аэропорту на прилете встречали его торгпредские товарищи, в машину посадили, в город повезли.
     Как рассказывал мне потом Витька, очень, уж, ему хотелось перед мужиками арабским своим блеснуть.
     И случай такой представился.
     Вдоль дороги   часто попадались  лавочки с товаром разным. У одной такой, с мелкой бытовой электроникой, попросил Виктор остановиться.
     Ребятам сказал, что разговаривать сам будет, что не нужно им в процесс покупки вмешиваться. Те головой кивнули, не возражаем, дескать.
     Среди непривычно огромного для советского человека ассортимента приглянулся ему маленький всеволновый приемник.
     Виктор прокашлялся и на чистейшем арабском, поглядывая сверху вниз на пожилого продавца и ткнув пальцем в товар, вступил в разговор:
     - Бейш? – что должно было означать простонародное «Почем?»
     Дремавший на раскладном стульчике старик проснулся, ответил суетливо:
     - Арбаа динар, эйни*.
     - Арбаа, арбаа, арбаа… - мысленно просчитал Витька в уме – шесть, вроде.
     И привыкший не без удовольствия торговаться у себя на Киевском рынке он, лихорадочно перебирая в уме числительные, стремительно приступил к торгу:
     - Ля, хамса** –  и затряс головой, всем своим видом протестуя против грабительских шести динар.
     Старик окаменел, а придя в себя, сказал удивленно:
     - Ля, арбаа эйни!***
     Но Витька уже закусил удила. Старик игру принял. И нужно  было дожимать его до конца.
     - Ля-а-а! Хамса!**
     Озадаченный продавец, воздев руки к небу, предпринял последнюю попытку настоять на своем:
     - Ля, арбаа эйни!***
    Но Виктор, уже почуявший сладкий запах победы, был неумолим, тверд и краток:
     - Ля, хамса!**
     Поверженный аксакал, подавленный своим поражением, беспомощно огляделся вокруг, сгорбив плечи. Потом вздохнул горько и произнес, устало и безнадежно:
     - Хош эйни! Эй наам, хамса!****
     Свершилось!
     Перехватив  взаймы у ребят пять динар, Витька расплатился с продавцом, забрал  трофей и направился к автомобилю.
     Он еще не вышел из состояния охотника, чувствовал себя победителем и даже сев  в авто, не мог успокоиться.
     Тронулись в полной тишине.
     И лишь минут через десять, один из встречающих спросил тактично:
     - Виктор Валентинович, а что это было сейчас?
     - Что было? – не понял Виктор.
     - Да старик этот Вам приемник за четыре динара предлагал, а Вы ему все пять, да пять.
     Теперь окаменел Витька. Он молчал, не смея поднять глаз.
     - А я бы на Вашем месте и не волновался совсем – вступил в разговор  второй  – Вы гордиться должны. Ведь, араб этот детям и внукам своим, а они – своим детям и внукам долго еще рассказывать будут, как с их дедом русский торговался.
     И все трое, не сговариваясь, дружно заржали.
     Я внуку своему старшему историю эту, при случае, тоже обязательно расскажу.
     Пусть язык иностранный хорошо учит.
     Смотришь, и динары целее будут.

Примечание:   

- Арбаа динар, эйни*                - Четыре динара, о глаз мой!
- Ля, хамса**                - Нет, пять.
- Ля, арбаа эйни!***                - Нет, четыре же, о, глаз мой!
- Хош эйни! Эй наам, хамса!**** - Черт с тобой, о глаз мой! Да, пять, согласен!
- О, глаз мой - этими словами иракцы выражают свое уважение к собеседнику.
- в рассказе использован реальный иракский диалект.
- на фото справа - Виктор - герой моего рассказа, Александр Иванович Баскаков - слева.