Кулинарная книга Аделины

Ирина Базалеева
(Сказка опубликована в восьмом томе "Заповедника сказок")


Кулинарная книга Аделины

Рыбный суп

«Встать до рассвета, пока дыхание ветра еще пахнет морем, но звездные дыры в небосводе уже заштопаны. Вывести из бухточки тихую лодку и, легко шаркая веслами, отправиться в море за пеламидой.

Под нависающей скалой проверить с вечера поставленные снасти, вытащить несколько пригоршней золотисто-красной мелочи. Самых красивых рыбешек отпустить, полюбовавшись бликами от взошедшего солнца в зеркальных чешуйках, остальных сложить в сетку, а в другую затолкать упрямую пеламиду. В сетке она и уснет.

В огороде загодя выдернуть самую крупную луковицу и положить, как есть, рядом с очагом. Так начинает готовиться по-настоящему волшебный рыбный суп, который прогоняет меланхолию и возвращает старых друзей.

Пока ты чистишь и разделываешь рыбу, возможно, твои ноги начнут пританцовывать сиртаки, это хорошо. Можно еще, взяв в левую руку пучок фиолетового базилика, а в правую пучок серебристо-зеленого розмарина, обойти с ними очаг. Та-дам! Тада-дада-дам! Огонь замечется в такт босым ступням, крышка на котелке поведет партию аккомпанемента. На первом аккорде бросается в дымящийся бульон щепоть черного перца, а на последнем галантно сопровождаются в кастрюлю партнеры по танцу базилик и розмарин.

Когда все они, и даже картошка, размякнут под горячим напором супа, нужно на цыпочках подобраться к огню, снять котелок и поставить на песок остывать. И колдовство сработает именно в эти минуты – на суп придут люди, которых ты очень ждешь».

Дина отодвигает кулинарную книгу и вздыхает, думая о тех, по кому скучает. Рецепт супа открыл ей тягучий, манкий мир – складный и осмысленный, но не вполне реальный. «Сказка какая-то», – фыркает Дина и снова придвигает книгу. К приходу супруга хочется приготовить что-то вкусное – а, ладно, пусть будет колдовское!

«Пеламида. Лодка. Золотисто-красная мелочь сверкает в солнечных лучах…», – Дина накидывает ветровку и идет на базар.

Она запускает руку в мешок с луком, держит так недолго, зажмурившись, и вытаскивает самую крупную луковицу.

– Да она же грязная! Я бы сама вам достала, – охает торговка. Дина смеется и кладет луковицу на весы.

Из всех серебристо-зеленых пучков розмарина и фиолетовых – базилика, она выбирает те, что смешнее всего пританцовывают на ветру. Когда она отправляет их в сумку к луку, там начинается веселая возня, а из неподалеку стоящего автомобиля с опущенными стеклами слышится греческая песня.

Наконец, Дина добирается до рыбных рядов. Горластых теток и мужиков с руками толщиной с ее талию Дина одновременно и побаивается, и ими же заворожена. Опустив глаза, она ходит вдоль рядов, пока взгляд не утыкается в неизвестную ей крупную рыбину, как раз такую, как она представляла.

– Пеламиду брать будете? Уступлю, – Дина смотрит на продавца и отшатывается, но тут же, оправившись от испуга, улыбается. Один глаз его перевязан замызганным черным платком на пиратский манер, а на бычьей шее поверх тельняшки болтается латунный медальон с гравировкой. – Эти пеламиды – объеденье, не пожалеете! Я Вам почищу. Знаете, во сколько я сегодня встал, чтобы выловить их? А эта, упрямица, никак не хотела в сетку лезть.

Вернувшись с базара, Дина ставит кастрюлю с рыбой на плиту и берется за овощи и травы. Розмарин и базилик в сумке уже сплелись друг с другом стебельками и Дина, не разъединяя их, аккуратно обрывает листочки в кастрюлю. Топает по кругу в кухне, бормоча мотив сиртаки, резко выбрасывая кулаки с зажатыми в них черными горошинами перца в стороны, а затем ссыпает и сами горошины в суп.

– Ладно, как умею, – вдруг грустит она. Суп готов. Дина выключает газ и ждет. И долго слушает тишину.

И тут звонят в дверь, и почти сразу по телефону. Брякает смска, а через минуту булькает скайп. «Я приду?» – «Вы дома?» – «Зайти можно?» – «Кофе попьем?» Дедушка с доброй улыбкой,  которого она так любит встречать по утрам во дворе. Друг семьи, надолго уезжавший в другую страну. Казалось, навсегда потерянная подруга по колледжу. Отец, которого затащить в гости давно уже было целой историей. Возвращается с работы муж, для кого и готовился этот суп. Суп хвалят, смеются, все перезнакомились и теперь долго не расходятся.
Дина счастлива.


Кулинарная книга Дины

Рыбный суп

«Майским ветреным утром, когда солнце только начинает припекать, пойти на базар за пеламидой. Найти в рыбных рядах человека с латунным медальоном на бычьей шее и с черным платком-повязкой на левом глазу и выбрать у него самую упрямую рыбину...»

Алисия отодвигает кулинарную книгу и вздыхает, думая о тех, по кому скучает.