2. Дело о кладбищенском кладе. Часть 1

Филолог По Принуждению
Все герои и персонажи вымышленные. Любое совпадение является случайным. В уста главного героя вложены мысли и идеи автора. Внимание, в рассказе присутствуют сцены курения. (18+) В виду того, что данный ресурс упрямо не воспроизводит некоторые шрифты, отдельные слова пришлось подкорректировать. Или в случае с греческими, приводить их в латыни или в русской транскрипции. Старославянская буква "ЯТЬ" заменена на русскую "Ё". Это ненаучно, но для художественного произведения позволительно. Для всех кого интересуют исходные цитаты из словарей, просьба обращаться к первоисточнику указанному в списке литературы.




Рабочий день Филолога По начался как обычно и не предвещал ни чего худого. Проверка электронной почты, рабочая пятиминутка с коллегами, раздача план заданий.

Удачное завершение дела о неуклюжем клике, открывало большие исследовательские перспективы. Особенно поразило Филолога, что современный русский предлог «К», сохранил тоже значение, что и приставка «К» в слове КЛИК. Теперь Филолог ежедневно штудировал словари в поисках других слов, где начальная «К», так же могла являться срощенным предлогом. И сегодня он надеялся продолжить поиски, пока ему не позвонили. Бывший однокурсник с которым Филолог не виделся уже несколько лет сообщил о скоропостижной кончине их общего друга и завтра должны состояться похороны. Какое-то время По ещё старался продолжить работу, но мыслями снова и снова возвращался в далёкую юность. Студенческий колхоз, поездка на турбазу после защиты диплома. В конце концов, закурив трубку и откинувшись в кресло Филолог пустился в философские рассуждения о бренности бытия.

- В четверг я зван на погребенье. Ох, род людской! пришло в забвенье, что всякий сам туда же должен лезть, в тот ларчик, где ни стать, ни сесть…, - процитировал По, строки из «Горе от ума».
 
– Надо не забыть с утра купить цветы на кладбище, - напомнил себе Филолог.

– Кладбище…, -  повторил По. – Любопытно, там хоронят, а оно КЛАДБИЩЕ, а не ХОРОНИЛИЩЕ.

Такие несовпадения в словообразовании, Филолог называл «несуразицами». Зачастую именно они служили ключами к тайнам языка. Достав из ящика стола этимологический словарь под редакцией Шанского, и открыв на нужной странице, По прочёл:

«КЛАДБИЩЕ. Искон. Суф. производное от кладьба "погребение, похороны", аналогичного косьба, борьба и т. д. (исходное слово — класти в значении "хоронить, погребать", см. класть)».

Желая удостовериться, в существовании лексемы КЛАДЬБА в значении «погребение, похороны», Филолог последовательно просмотрел словари Старчевского, Даля, малый академический словарь, словарь русского языка 18 века, но нигде такого слова не нашёл. Ещё бы, ведь Фасмер поступил более научно в отличии от Шанского, и в своём словаре прямо указал, что лексема КЛАДЬБА – гипотетическая, то есть выдуманная:
 
КЛАДБИЩЕ - укр. кладовище. От *кладьба "укладывание"; по-видимому, табуистическое название, первонач. "место для складывания; погребение"; см. Зеленин, Табу 2, 150.

А то положение, что Старчевский не упоминает слово КЛАДБИЩЕ в своих материалах, говорило за исконно русское происхождение слова КЛАДБИЩЕ. Так как основной массив письменных памятников 9-15 веков, написан на старославянском либо церковно-славянском языках.

 Таким образом, учитывая весьма мутный характер этимологии и словообразовательную несуразицу слова КЛАДБИЩЕ, исследовательский интерес взял верх над юношескими воспоминаниями и философскими раздумьями, и По целиком погрузился в новую работу.

- Если проанализировать слова схожих словоформ, такие как: СТОЙБИЩЕ, ЛЕЖБИЩЕ выходит, что корнем в слове КЛАДБИЩЕ является КЛАД, а не *КЛАДЬБА. Правда есть ещё СТРЕЛЬБИЩЕ и СТРЕЛЬБА. Но так же и ПОСТРЕЛ, ОТСТРЕЛ, САМОСТРЕЛ. Так что и  СТРЕЛЬБИЩЕ скорее восходит к морфеме СТРЕЛ, а не к СТРЕЛЬБА.

 Получается, что КЛАДБИЩЕ – это «место где КЛАДЫ», либо действительно «место куда кладут». – По, почесал затылок.

 - Какая-то ерунда. «Место куда кладут». Туда не кладут, там хоронят, погребают, предают земле…Кладут на склад. – Филолог снова стал листать словарь Шанского:

«КЛАД. Искон. Производное с помощью суф. -d- от той же основы, что и лит. klоti "укладывать, постилать". Буквально — "то, что положено", затем — "то, что положено на сохранение, спрятано, чтобы сохранить". См. класть».

- Ну конечно, куда же без литовского «укладывать» - иронично заметил По. – Не всё, что положено - является КЛАДОМ! – с едва скрываемым раздражением подумал Филолог. И взглянул на этимологию слова КЛАСТЬ:

«КЛАСТЬ. Общеслав. Того же корня, что и др.-в.-нем. hladen "класть", англ. to lade, нем. laden "нагружать", латышск. klаt "раскладывать" и др. Первоначальное *kladti > класть в результате изменения dt > tt > ст и отпадения конечного безударного и. См. клад».

По, достал табакерку и стал набивать табаком трубку.
 
 – Что-то не сходится. КЛАД – «то, что положено», где суф. -d-  от той же основы, что лит. klоti "укладывать, постилать". То есть КЛАД согласно индоевропейской парадигме появился после выделения славянских языков из балто-славянской ветви языков. Но КЛАД - производное от глагола КЛАСТЬ, с древне немецким родственником hladen. А ведь германская ветвь языков раньше отделилась, почему же тогда немецкое и русское слово больше похожи, чем русское и литовское?

Филолог закурил и откинулся на спинку кресла. – Помниться у русского КЛИК, был родственник др.-англ. hligan. КЛИК > др.-англ. hligan, КЛАД  > др.-в.-нем. hladen. Может и в слове КЛАД, «К» - является префиксом? Да, но если с ЛИКом всё было более-менее очевидно, то с ЛАДом  уже сложнее. Ведь согласно толковому словарю: ЛАД – «согласие, мир, порядок». Как-то «К» + «порядку» не соотносится с КЛАД и КЛАСТЬ. – По, задёргал ступнёй. – Фасмер пишет:

ЛАД - род. п. -а; диал. также "помолвка; благословение, которое жених и невеста получают от своих родителей", укр. лад "порядок, согласие", чеш. lad, польск. lаd; отсюда ладить, лажу, укр. ладити, чеш. laditi, польск. ladzic; также ладный, укр. ладни;й, чеш. ladny "миловидный, красивый", польск. ladny – то же.
Надежной этимологии нет. Предполагают родство с гот. letan "пускать" (Миккола, Ursl. Gr. 3, 24) или с лагода (см. Мi. ЕW 159; Младенов 268; Преобр. I, 428 и сл.). Совершенно сомнительна связь с ирл. lааim "бросаю, кладу, посылаю" или с греч. Elaw, elaunw "гоню", буд. вр. атт. elw, пф. страд. гомер. Elilatai (Бернекер 1, 683), о котором иначе см. у Буазака (239). Неубедительно и сравнение с лит. paloda "разгул, разнузданность" (см. Маценауэр, LF 9, 185). Ср. сл.

 - Надо посмотреть однокоренные слова. ЛАД – «согласие, мир, порядок» - это уже абстрактные, сложные понятия. И могут, являться переосмыслением исходного значения? – Филолог открыл словарь Срезневского.

Дело в том, что Филолог наивно полагал, что корни слов русского языка, являются ни чем иным как словами более древнего языка. За древностью лет которого, многие значения корней, сегодня нам уже не ясны. Но если проанализировать однокоренные слова, то с определённой степенью достоверности, можно выявить то значение, которое лежит в их основе.

 Открыв на нужной странице, По с удивлением обнаружил, что слово ЛАДЪ – отсутствует в памятниках древнерусской письменности. Вероятно именно поэтому в толковом словаре оно значиться как простонародное. Пробежавшись взглядом по искомым словам, По обратил внимание на:

ЛАДОДЬНИIЭ – равноденствие (?): - «То wсенна ладоднiа до власожелскаго захожденiа iэсть днiи ~МЗ, сирёч wт ~КЕ септеврiа до ~ВI дни ноемврiа». Сбор. Троиц. 277 об.
(от осеннего равноденствия до захождения Плеяд 47 дней, то есть от 25 сентября до 12 ноября. Прим Ф.П.)

ЛАДЬНО (нар). – одинаково, равно: - «Ладно со онёма сгрёшати, иже гонивъше нашю вёру». Iо.митр. Прав… «Аже не любити начнешь дётеи ладно, то осуженъ будеши». Поуч. вс. христ…
- согласно: - «Ладно глаголять». Жит. Андр. Юр.LX. 222. «Ладно единомысляще». Iос. Флав. В. Iуд. I. 26.5.

Филолог задумался, - Ладодение = равноденствие, следовательно ЛАД – это «равенство, одинаковость, тождественность». Жить в ладу – жить в равенстве, гармонии? – По удивился. – Неужели так всё просто? Лада – «супруг, супруга» - потому что «равные»? Сколько же лет идиоме «неравный брак»? – По обратился к Фасмеру:

ЛАДА - (м., ж.) "супруг, супруга", ладый "милый, любимый", др.-русск. лада "супруг" (СПИ), укр. ладо, лада "супруг, супруга" (о лжебожестве Лада см. Потебня, РФВ 7, 226 и сл.), болг. ой ладо, ладо! – припев, лада "вторая дочь в семье, которая при обряде ладуване идет за водой (свадебная церемония)", сербохорв. лада "супруга".
Нельзя отделять от лад (см.); ср. Кречмер, Glotta 30, 91 и сл. Сходство с лик. lada "uхоr", авар. tladi "жена, женщина", халд. lutu (Кречмер, там же; Поляк, LF 70, 27 и сл.) носит, вероятно, случайный характер; ср. Лиден, KZ 56, 223 и сл.; Трубецкой, ВSL 23, 199. (Сравнение с авар. lаdi исторически неверно, так как авар. l < x; см. Менгес, "Oriens", 9, 1956, стр. 91. Маловероятна этимология Будимира (Зборник Филоз. фак., 2, Београд, 1952, стр. 262): из *vladha – ср. владеть

 - Потебня, отказывает славянам в божестве Ладе. Посмел бы он отказать грекам в Гармонии. Ещё есть похожие слова в ликийском, аварском, халдейском, но Фасмер сомневается в их родстве со словом ЛАДА. – Филолог снова обратился к Срезневскому:

ЛАДИТИ, ЛАЖУ – мирить
ЛАДИТИСIА – мириться
ЛАДЬНОВАТИ, ЛАДЬНОУЮ – consentire (М.): - «Да не ладноують пакы с мирьскыми». Сбор.Кир.Белоз. XVв.47. (лат. consentire – согласие. Прим. Ф.П.)
ЛАДЬНЪIИ – подобный; равный, одинаковый

- Очевидно, что все значения производных слов, легко привести к исходному «равенство». Сложнее со словами ЛАДАНЪ и ЛАДИIА.  – По задумался. - Хотя и здесь если поразмыслить можно найти логическую связь. Ладан - считается заимствованием из греческого. Греч. ladanon «смола кустарника» < ledon «ладановый куст» < араб. Ladan. Названия деревьев и кустарников вряд ли являются именами собственными. Сегодня мы конечно уже не всегда можем их отождествить. Но например: ШИПОВНИК, ОБЛЕПИХА, ВИШНЯ, прямо указывают, что название дано по свойству присущему данному растению. Следовательно и кустарник ЛАДАН, мог получить своё имя от присущего ему свойства. Фасмер показал наличие лексемы ЛАДА на ближнем востоке. Таким образом, вполне возможно, что этот кустарник и его смола получила своё имя от умиротворяющего, успокающего аромата приводящего душу в гармонию. Объяснение безусловно весьма натянутое, но с другой стороны, почему бы и нет?

С ладьёй всё ещё проще. Основным требованием предъявляемым к водным судам является их остойчивость, которой трудно добиться без симметрии. Когда одна часть равна/ладна другой. Таким образом, ладья дословно трактуется как «симметричная > устойчивая». Правда и здесь есть одна закавыка. Срезневский не показывает к слову ЛАДИIА ни одной цитаты и отправляет к словам АЛДИIА, ЛОДЬiА.  Так что этот вопрос пока надо оставить открытым. Возможно ЛАДАН и ЛАДЬЯ не имеют отношения к русскому: ЛАД – «равенство». Выходит, что КЛАД – это «К + равенству»?

Филолог нахмурил брови, потянулся и встал из за стола. Заложив руки за спину, он стал расхаживать по кабинету из угла в угол словно маятник. Его отстранённый взгляд свидетельствовал о глубокой задумчивости.

- Допустим, если на весы положить в одну чашу гирьку и захотеть ей отмерить пшено, то насыпать пшено в другую чашу нужно К ЛАДу, то есть до уравновешивания. КЛАД - дословно «до равенства». Изначальное действие для уравновешивания К+ЛАД со временем стало ассоциироваться со значением «класть/положить». Поэтому и СКЛАД, что там всё ровно сложено. Как же К+ЛАДУ стало КЛАСТЬ и откуда КЛАД – «спрятанные сокровища»? Шанский утверждает : «первоначальное *kladti > класть в результате изменения dt > tt > ст и отпадения конечного безударного “И”».
 – Филолог сомневался в наличии подобных фонетических изменений. Так как в таком случае разрушался фонетический строй корня ЛАД и терялась информационная составляющая слова. По, снова сел за стол и стал листать словарь Срезневского.

- Обалдеть! – вырвалось у Филолога.

Срезневский в своих «Материалах» показывает лексему как: КЛАСТИ, КЛАДУ. Но в приводимых им 12 цитатах в десяти присутствует только КЛАДУ в нескольких вариантах: Кладут, кладоуть, кладъiи, кладите, кладоша, кладены, кладоущихъ, кладяше, кладомыа, кладеть. И лишь две цитаты со словом КЛАСТЬ:

«И тё головные князи жалобоу клали». Ярл.Берд. 1357г.

«Гражане узрёша князя великаго и стужиша, начаша князю великому обестужився глаголати и извёты класти». Соф.вр.6988г. (IIт.219)

Из приведённых цитат выходит, что глагол КЛАСТЬ применялся только к словам «жалоба» и «извет». Но и жалоба и извет, это прежде всего устное обращение. При чём, во второй цитате стоит ещё глагол: ГЛАГОЛАТИ - «говорить», но нигде нет намёка, что «жалоба» или «извет» это письменный документ, который можно положить.
 
В надежде найти ответ в производных словах, филолог пролистал словарь, но нигде в приводимых цитатах не было лексемы КЛАСТЬ:

СЪКЛАСТИ, СЪКЛАДОУ – сложить, положить, поставить: - «И потомь собра(х) словца си любаiа, и складохъ по ряду, и написа(х)». Поуч. Влад. Мон. 78.
 
ГОЛОВОУ СЪКЛАСТИ – пожертвовать жизнью: - «Головъi своя съкладемъ за ню и за с~тую Б~цю». Переясл. л. 6684г.

ПРИКЛАСТИ, ПРИКЛАДОУ – приложить, прикрепить (о печати): - «Пописаны грамоты и печати прикладены, что тое перемирье держати крёпко въ ту пять лётъ». Псков. I л. 6969г.

ПОКЛАСТИ, ПОКЛАДОУ – положить, сложить: - «Въсхыщеникъ же, аще не всё wбнажить и покладеть въ своемъ домоу, то сытости не имать». Пчел. И. Публ. б. л. 69.

- Головоу покласти – сложить голову, быть убитым: - «Моужеи нашихъ въ животё нётоу, покладоша головы свои оу быстрого Доноу». Сл. о. Задон.
- представить, предъявить: - «Грамоты пред  г~дою покладоутъ, да и межников возмоутъ». Псков. судн. Гр.
- признать, счесть (?): - «А не покладоша ни за что же: то iэсть wт болёзнии, въ божници ставати, iэоуангльiэ цёловати, дора iасти». Вопр. Кир. 34.

ВЪКЛАСТИСIА: - «Въ недёлю же седьмую святыхъ отецъ вкладшеся въ корабль на усть Дона рёки подъ градомъ Азовымъ». Игн.пут. 1392г.

 – Вкладшеся во корабль!!! Погрузился на корабль!!! Вот тебе и весы с грузиками для К+ЛАД – «равенству». Ср. с нем. laden "нагружать".

Сомнения филолога в родстве слов КЛАСТЬ и КЛАДУ, усилились. Ранее он обратил внимание на устойчивое фонетическое изменение в старославянском языке, где «СТ» > «ШТ» > «Щ».
 
Сравним: ПРОСТИТИ – "отпустить, уволить" > ПРОШТЕНИIЭ – "прощение" > ПРОЩАТИ – "не преследовать за обиду, отпускать вину"

Для лексемы КЛАСТЬ, данные фонетические изменения предполагают наличие лексем: *КЛАШТИ/*КЛАШТЕНИIЭ > *КЛАЩИ/*КЛАЩЕНИIЭ/*КЛАЩАТИ. И в надежде Филолог пролистал словарь дальше:

КЛАЩЕНИIЭ (В.): - «Блазнящася wбрётъше с~псосте wт многа клащенiа къ пристанiю тихоу». Жит. Гр. Акраг.

Восхищению Филолога не было предела. Старчевский показывал:

КЛАЩЕНИIЭ, КЛАШТЕНИIЭ – колочение, движение, волнение
КЛАТИТИСЯ – колотится, качаться, трястись
КЛАТИТИ – колотить
КЛАТИ – колоть
КОЛОТИ, КОЛЮ – колоть
КОЛОТИСIА – колоться

Срезневский приводит такой контекст:

КЛАТИТИСIА: - «Съноузьницю бо пиiаноу соущю, колесница сёмо и овомо клатитися (incomposite fertur currus)». Златостр. XIIв. - «Православнеи вёре тогда клатящися и въ бёдё сущи». (vexatae et periclitanti) Жит.Савв. осв. (В.). – «(Море) сълпаеть и клатится». Сильв. и Ант. вопр. (Оп. II. 2. 151).

Выходит, что колесница туда-сюда болтается. Море хлюпает и волнуется. То есть клатиться – как то связано с движениями из стороны в сторону, напоминающими «качку/качание». В отношении веры, видится очевидной аналогия качаться – молится. При молитве совершают поклоны. И кстати на старославянском: ХЛОУПАТИ – просить милостыни.

К большому разочарованию Филолога к словам КЛАТИ и КЛАТИТИ, Срезневский не приводит цитат из письменных источников, а сразу отправляет к литовскому языку и латыни:
    
КЛАТИ, КОЛЮ – findere. – Ср. Лат. Cello, celsum, cellere > percello, perculi, percellere, procella, recello, recellere. Лит. Perkaltos – просеченый; kalu, kalti – бить, perkalti – прибивать, просекать

КЛАТИТИ, КЛАЧОУ – tundere, obstundere, колотить. Ср. Лит. kalu, kalti – бить, бить молотом, kaltas – битый, кованый.

- Сколько можно? – филолог, снова по стариковски проворчал негодование в адрес отечественной лингвистики…… - Значение слова: БИТЬ как «совершать воздействие на предмет посредством ударов», совершенно не просматривается в цитатах, приведённых для слова КЛАТИТИСЯ. А производное от КЛАТИТИ:

СЪКЛАТИТИ, СЪКЛАЧОУ – сбить, сболтать: - «Бёаше въ сосудё томъ нёчто чремно…да iако же съ святою водою смёсивъ и съклативъ, вда пити ему (в др. сп. Восколотивъ). Жит. Андр. Юр. XLVI. 200.

Ясно даёт понять, КЛАТИТИ по смыслу ближе к словам КОЛЕБАТЬ, КОЛЫХАТЬ, КЛОКТАТЬ, нежели к словам КОЛОТЬ, КОЛОТИТЬ – в смысле «раскалывать». Например: КОЛОТЬ ДРОВА.
 
КОЛОТИСIА: - «А wграмочномоу противъ своего исца ни битися ни колотися, а толко имет сёчися или колотися, да оучинит головшиноу, ино быти емоу самомоу в головшинё». Псков. судн. Грам.

Но в большее изумление привела Филолога, цитата приведённая Срезневским к слову КОЛОТЬ:

«Аще ли w тёхъ самёхъ преже реченъiхъ (не) съхранимъ азъ же и съ мною и подо мною, да имёемъ клятву от Бога, въ его же вёруемъ в Перуна и въ Волоса скотьiа Бога, и да будемъ колоти iако золото и своимъ wружьiэмь да исёчени будемъ». Обяз.гр.Свят. 972г.

Филолог понял, что для того что бы докопаться до истинного значения лексем КЛАТИ/КЛАСТЬ придётся углубиться в другую сторону. Срезневский к слову ИЗВЁТЪ – «донос/наговор/причина/предлог», приводит цитату:

- «Влъхвоу кляти, безаконьникомъ извётъi прёрёзаiа, нъ тъ оубо не истиньнааго оупрашiааше Б~а». Изб. 1073г. 146.

Употребление лексем КЛАСТИ и КЛЯТИ в схожих контекстах, говорит скорее всего, что КЛАСТИ и КЛЯТИ, это одно и тоже слово.

КЛЯТИ – клясть, проклинать; КЛЯТИСЯ – клясться, божиться

КЛЯТИ, КЛЬНОУ – проклинать, бранить, осуждать: - «Аще ли же кто…преступить же…, да будеть клятъ wт Б~а и wт Перуна, iако преступи свою клятву». Дог. Иг. 945г.

Таким образом «…колоти iако золото», следует толковать «прокляты как золото». Недаром русские князья перед подписанием договора снимали с себя оружие, щиты и золото.  А «Православнеи вёре тогда клатящися…» - «Православной вере тогда неистово молясь..»

Для Филолога стало абсолютно ясно, что лексема КЛАТИ/КЛАСТИ не имеет ни какого родства с лексемой КЛАДУ. Значение «положить» за лексемой КЛАСТИ закрепилось после закрепления в речи фонетического изменения КЛЯТИ > КЛАСТИ, и широкого внедрения бумаги. То есть когда изветы и жалобы стали подавать на бумаге в письменном виде.

Филолог встал, подошёл к окну и закурил.

- Поразительно, насколько отечественная лингвистика не желает понимать свой родной язык. Как только возникает сложность в толковании, зразу появляются отсылки к литовскому, латинскому языку. Вместо того, что бы поискать немного в своём родном. Ведь там всё есть бери, не хочу. И выглядит весьма странным, что ни кто до этого не обратил внимания, что лексема КЛАСТЬ нигде не употребляется по отношению к предмету который можно положить.

Удивившись своей нечаянной находке и весьма засомневавшись, Филолог решил проверить данное положение.
 
- Если найденная мной этимология слова КЛАСТЬ верна, то данное положение должно распространяться и на другие слова схожей формы словопостроения, например: КРАСТЬ/КРАДУ. – филолог, вновь сел за стол и стал листать словари.

Шанский: КРАСТЬ. Общеслав. Исходное *kradti > красть в результате изменения dt > tt > ст (ср. вести) и отпадения конечного безударного и. Того же корня, что укрывать, крыть.

- Если применить ранее найденный метод, то этимологию слова КРАСТЬ следует искать в предполагаемых лексемах: *КРАШТИ/*КРАЩИ/*КРАТИ/*КРАТИТИ/*КРЯТИ/*КОРОТИ/*КОРОТИТИ. И они действительно существуют:

КРАЩЕ (ср. степ. нар. КРАТЪКО) – короче: - «Реку ли чьто краще». Гр. Наз. XIв. 41.

КРАТЪКЪIИ – короткий, curtus, brevis: - «Издреку и кратъко». Гр. Наз. XIв. 91. – «Нося краткiи фелоне». Поуч. свящ. ок. 1499г.

ВЪ КРАТЪЦ;: - «Летописьць въ кратъцё». Изб. 1073г. – Ср. кратити, кротити; Лит. kertu, kirsti - резать, Лат. curtus, crena, Гр.  [кротос, кротэу]

СЪКРАЩАТИ, СЪКРАЩАЮ – сокращать: - «Прёобидя обое, и съкраштяiущяя зёло, и несъiтоующяя зёло». Гр. Наз. XIв. 74.

СЪКРАЩЕНИIЭ – сокращённое выражение: - «Съкраштениiэ се съказаiэть, по обличаiуштиимъ бо и обличаiэмёёмь творить слово». Изб. 1073г. л. 186.

КРАТИТИ, КРАЧОУ – «Iяко нёкотораiа възме кратити дающа». Георг. Ам. 68.

КРАТИТИСIА – греч.[клонэистаи] (закрыть. Прим. Ф.П.) – Прёкословьць хощеть присно одолёвати истинё, и часто кратиться боря старёи быти». Панд. Ант. XII-XIIIв. 83.

 СЪКРАТИТИ, СЪКРАЩОУ – сократить: - «Се съповёдё словомъ, съкративъ, елико же мощьно iэсть». Гр. Наз.XIв. 63. – «Достоитъ первiе запрещенiе дати имъ, три лёта безъ причастiа…; аще ли произволитъ и можетъ милостыню дати, съкратити лётомъ». Кипр. м.посл. иг. Аф. 1390г. – «Богъ да отыметъ царство твое вскорё и скратитъ животъ твои». Прол. дек. (В.).
- упростить: - «Иконами се писати на памiать съкращеноу (для облегчения запоминания)». Iо. екз. Бог. 305.
- удержать: - «Съкратять ц~ре оуста своя». Ис.LII. 15. (Упыр.).

СЪКРАТИТИСЯ – стать короче:  - «Въ княжихъ крамолахъ вёци человёкомъ скратишась». Сл. плк. Игор.

СЪКОРОТИТИ, СЪКОРОЧОУ – сократить: - «Да не оугодьiа ради человёкъ потъщишися скоротити молитвы». Поуч. священ.

СЪКОРОТИТИСЯ – сократиться, уменьшиться: - «Гъiняше жизнь наши, въ князёхъ которъi, и вёци скоротишася ч~лвкомъ». Зап. при кн. Апост. чт. 1307г. (Оп. I. 293).

Среди других родственных слов у Старчевского находим:

КРАIАНИIЭ – кройка, разрезывание, нарезывание
КРАIАТИ/КРАIУ/КРАIЭШИ – кроить, резать, раздирать, вырезать
КРАIАТИСIА - резаться
КРОИЛО – мечь, нож, резец
КРОИТЕЛЬ – режущий, рассекающий
КРОИТИ – резать, кроить, рассекать, разрывать

Таким образом, этимология слова КРАСТЬ восходит понятию «резать», «уменьшать отрезанием». В то же время этимологию слов: КРАДУ, КРАЖА следует искать в корне РАД, но это уже совсем другая история.
 
Это маленькое лингвистическое открытие так воодушевило Филолога По, что он совершенно забыв о кладбищенском кладе, до позднего вечера выписывал из словарей слова родственные ВЛАСТЬ/ВЛАДЕТЬ и СЛАСТЬ/СЛАДКИЙ. Итогом этой кропотливой работы стало понимание того, что слово ВЛАДЕТЬ дословно «содержать в ладу», а слово ВЛАСТЬ, родственно словам ВОЛНА, ВОЛНОВАТЬ. От чего большую ясность приобрёл фразеологизм: ПОПАСТЬ ВО ВЛАСТЬ СТИХИИ. ВЛАСТИТЕЛЬ ДУМ – «тот кто волнует, будоражит мысли».

В тоже время для слова СЛАСТЬ, родственниками становились: СОЛЬ и СЛАТЬ/ПОСЫЛАТЬ. Тогда как прилагательное: СЛАДОК/СЛАДКИЙ, часто употребляемое в отношении СНА, скорее всего означало либо  «спокойный/ровный», либо «С+ЛАДой» - с супругой.
 
За окном стемнело. Филолог По расставил книги по стеллажам, оделся и вышел закрыв кабинет. Выходя из офиса он заглянул к Каретину предупредить, что завтра в связи с похоронами появится к обеду.  Однако, По пребывал в таком приподнятом настроении, что не сдержал своих эмоций и поделился своей находкой с коллегой.

- Вот такие выходят словесы, Юрий. – подытожил Филолог свой рассказ.

- Несомненно любопытно. А вы не допускаете, что Срезневский просто физически не мог в свой словарь вставить все цитаты с лексемой КЛАСТЬ? И это случайность, что в словаре всего два не самых удачных фразеологизма с её использованием? – скептически заметил Каретин.

- Вполне допускаю, но уверен, что это не так. Я же просмотрел не только КЛАСТЬ, но и производные: ПОКЛАСТЬ, ПРИКЛАСТЬ, СОКЛАСТЬ, ВОКЛАСТЬ и др. Но несмотря на то, что Срезневский их приводит, ни в одной цитате он их не показывает. Их просто нет. А есть только: ПОКЛАДУ, ПРИКЛАДУ и т.д. Здесь же вот в чём вопрос. Тысячи лингвистов  работают со словарём Срезневского, и ни кто не обратил на это внимание. Да и я бы не обратил, если бы не знал, что искать. Но ведь нам ещё в школе говорят, что корень – это неизменяемая часть слова. Изменение корня есть противное русскому словообразованию. И надо заметить, что старославянский язык в этом отношении выгодно отличается от современного русского языка, чья морфология сегодня во многом построена на принципах латинской грамматики. Что такое: КЛАСТЬ, КЛАДУ, КЛАЛ? Что за корень такой КЛА? И какие ассоциации он вызывает у нас? Может от того мы и говорим про ребёнка, что «он на клал в штаны», потому что в нашей голове КЛА=КАЛ? В старославянском: КАЛЪ – грязь, кал, тина, помёт. Все наши речки: КАЛКИ, КАЛОШКИ, КАЛИТВЫ и прочие есть, ни что иное как мутные, грязные. Знаешь как на старославянском «запачкаться, осквернить»?

- Как?

- КАЛIАТИ. Это тоже самое, что на современном русском языке ГРЯЗЬ > ГРЯЗЬНИТЬ. Неправда интересно? КАЛ – «грязь», КАЛЯТИ – «запачкать, осквернить», КЛЯТИ – «клясть, проклинать». КЛАСТЬ ИЗВЕТЫ – «осквернять наговорами»? «Гражане узрёша князя великаго и стужиша, начаша князю великому обестужився глаголати и извёты класти»,  в переводе означает: Горожане увидев князя великого и оцепенев, стали князю великому выйдя из оцепенения говорить и осквернять наговорами.

- Да, но есть ещё слово ЗАКЛАСТЬ – «принести в жертву», где тоже корень КЛА. Как быть с ним? – поинтересовался Каретин.

- Ты задаёшь вопросы, на которые у меня пока нет ответов. – признался Филолог. – Ведь здесь как говорит наш коллега Тусоев: «Ещё конь не валялся». Но я чувствую, что иду в верном направлении.

- Понимаете, согласно Фасмеру лексемы КЛАСТЬ, КРАСТЬ с тем же значением присутствуют и в чешском и словацком, словенском, сербохорватском языках, а по вашему выходит, что КЛАСТЬ получило семантику «положить» уже на базе русского языка? – Каретин продолжал выпускать критические стрелы.

- Ну для начала не русского, а старославянского, - парировал Филолог. – Следовательно, старославянский и есть праславянский, раз с помощью него мы можем ясно выяснить этимологию славянских слов

- Старославянский это не праславянский, – настаивал Каретин.

- Ну, здесь как говорится, каждому своё. Можно упрямо верить в выдуманные праславянские языковые праформы, которых никто никогда не видел и которые ничего не объясняют, но хорошо вписываются в назначенный вектор развития индоевропейских языков. А можно трезво и непредвзято взглянуть в лицо фактам. Которые не вписываются в принятую парадигму, но легко и просто дают ответы на этимологию славянских слов, - философски резюмировал Филолог.
 
- Почему вы думаете, что слово КЛАСТЬ не могло произойти от праславянского *KLADTI, путём dt > tt > ст?

- Я исхожу с точки зрения целостности корня. То есть производное слово ни должно разрушать то слово, от которого оно происходит. По крайне мере до того момента, пока нам понятен смысл этого слова и оно не стало «немотивированным корнем». Например в псковской летописи, есть такая запись: «Весь Псковъ, отрядивъ посадника…въ Великiи Новгородъ тёхъ на владыцё святительскихъ покладати вещеи, тако и о порубленомъ гости». Псков. Iл. 6978г. И в ней как мы видим, приведена верная форма словообразования от КЛАД как КЛАДАТИ. Так в современном русском языке для слов: ПАСТЬ, ПАДУ, ПАЛ есть глаголы несовершенного вида ПАДАТЬ, ПАДАЛ. Они то и есть правильная форма словообразования. Если бы наши законотворцы от лингвистики больше доверяли русскому языку без оглядки на индоевропейские парадигмы, то вместо КЛАСТЬ, КЛАДУ, КЛАЛ мы бы имели КЛАДАТЬ, КЛАДУ, КЛАДАЛ. Анахронизмом можно считать идиому: «не покладая рук».

- Вы точно фрик. – рассмеялся Каретин. – Значит вы полагаете, что ПАСТЬ, ПАДУ, ПАЛ тоже неродственные слова?

- С точки зрения современных правил, безусловно родственники. Но на деле лишь сводные. Фразеологизм: ТРОЯ ПАЛА, означает вовсе не то, что она куда-то провалилась. Лексема ПАЛ родственна слову ПАЛИТЬ – «жечь». Поэтому ТРОЯ ПАЛА = ТРОЯ СОЖЖЕНА. Естественно поскольку сожжение города связано с разрушением лексема ПАЛ/ПАЛА получила новую семантику как «рухнуть вниз/обрушиться/упасть».

- Мне такая мысль не приходила в голову, – задумался Каретин. – И ведь действительно может так оно и есть?

- Ладно, Юр. Уже поздно, я пойду. Давай, до завтра. – попрощался Филолог.

-Так вы так и не сказали почему КЛАД это «сокровища»?

- Этого я пока не знаю, но как узнаю, обязательно тебе сообщу.


               продолжение здесь: http://www.proza.ru/2016/04/29/79