Раханг

Катарина Гуд
 Глава 1
Раханг

Дикий мир – дикие люди. Не смотря на наступление цивилизации некоторые части Африки до сих пор остаются
нетронутыми. Здесь никогда не бывали ни христианские миссионеры, ни исламские проповедники. Сухая африканская земля покрыта скудной растительностью, и только чисто случайно тут можно наткнуться на зелёные побеги некоторых растений, но и их век не долог, здесь мало когда проливается дождь. Эфиопия – одновременно и красивый и дикий край, но даже тут есть жизнь, здесь живёт одно из таинственных и возможно опасных племён – племя Мурси  . Говорят, эти люди славятся жестокостью, мужчины с самого утра употребляют спиртное, и к вечеру становятся агрессивными и  отталкивающими. Но  и тут царит свой порядок, в доме любого из этого племени царит матриархат, и если муж провинился перед женой, то та отрубает ему кисть руки. Хотя эти случаи редки, ни кто не хочет мелькать перед племенем с отрубленной кистью, и тем самым показывать окружающим, что ты-; сплошная ошибка;. В этом племени и родился наш герой, Раханг. Хотя в семье помимо него был и старший брат, который прошёл полное посвящение в будущие воины племени, и возможно скоро он станет  приближен к вождю. Для Раханга его брат пример, как и вся его семья. Мать Раханга верховная жрица и она решает, кому из будущих воинов жить, а кому нет. Когда брат Раханга становился воином, его принимала другая жрица, не мать семейства, но совет вождей решил, что Раханга должна посвятить его мать. Раханг видел, как нервничала его мать, но не подавала виду, а отец и брат только гордились, и думали, что из младшего сына выйдет хороший воин, который сможет уберечь не только свою семью, но и свой скот от врагов. 
Никто не спрашивал нашего героя о том, как чувствует себя он. Раханг нервничал, думая, что не справится, и мать не даст ему спасительное противоядие. До посвящения Раханга в воины оставалось пять лет, однако пятилетний мальчик уже всерьёз задумался о своём предназначении. Он видел, как хорошо выступает в сражении с палками его брат, и что все сводные женщины и девушки в племени на него поглядывают. Отец ходит на охоту со своим автоматом, да, да, это единственное дикое племя на охоте использует не луки и стрелы, а автоматы Калашникова,  которые им передают из Сомали. Отец часто брал Раханга  с собой на охоту, и наш герой неоднократно видел, как отец владеет оружием. «Может мне надо научиться владеть оружием» - думал он.  Мальчик стал тянуть руки к оружию, но отец только улыбнулся и ответил, как стоит ответить примерному отцу - «рановато тебе ещё».  Конечно, ни кто в племени не даёт пятилетнему ребёнку настоящего оружия, а иначе он, вообразив себя воином, перестреляет и без того малочисленный народ.
Брат, видя безмолвный зов Раханга, изготовил ему лук и стрелы, и поощрительно добавил «Если осилишь, сделаю из тебя воина». Раханг был рад такому братскому подарку и от восторга обежал всё племя, мол, смотрите на меня, какой я воин. Всё племя высыпало из своих хижин, чтобы поглазеть на смышленого мальчугана, и даже вождь вышел из своей хижины и ,увидев, сказал «из этого мальчугана выйдет толковый парень».
Теперь наш герой вставал раньше всех, и с луком и стрелами выходил на улицу, чтобы пока все спят, учиться стрелять, пока ему не доверят автомат. Вот только он не учёл, что по утрам даже в Африке холодно, и холодное Африканское утро заставило Раханга вернуться обратно в дом. Не став ждать, когда потеплеет, он стянул со своей кровати кусок коровьей шкуры, и, обмотавшись ею, вышел. Поначалу было сложно, понять, как работают лук и стрелы, ну потом руки сами подсказали ему, что нужно делать. Первые успехи не радовали Раханга, стрелы летели не слишком высоко, и наш герой сильно расстроился из-за этого. Раханг вернулся обратно в хижину и закутался в шкурах на своей кровати.
Мама созвала всех на завтрак, хотя завтрак у этого племени необычный, и каждый раз хозяйка дома награждала мужа и старшего сына поцелуем смерти, и каждый раз их щадила. Оба хороши, Раханг же ел отдельно от остальных, и ел он обычную пищу. Первым из дома вышел отец, и тут же чуть не наступил оставленный Рахангом лук, мальчик засмущался. «Что, расстроился, что не так далеко стрелы летают, и у меня не всё поначалу выходило» - сказал отец, относя игрушки сына в дом. Оказывается, отец знал, что его младший сын выходил из дому рано утром, но если его зовёт душа воина, это ни чего. Второй дом покинула мать, дав наказ старшему сыну присматривать за младшим, и направилась в главный храм племени. «Куда уходят  родители?» спросил Раханг у  Брата. «Отец уходит к вождю, а мать, как всегда служить нашим богам» - ответил брат.
Брат взял Раханга с собой на охоту, что бы мальчик смог научиться стрелять хотя бы по диким зверям, и для этого специально переделал стрелы для игрушечного лука. Охотиться все Мурси уходили далеко в дебри Эфиопии, попутно встречаясь со своими соседями, другие племена считают Мурси слишком жестокими, и предпочитают держаться подальше от них. Брат как всегда был хорош в охоте, стоит ему только завидеть дикого кабана, так сразу пускает по нему автоматную очередь, Раханг же искал для себя подходящую жертву, но поблизости её не оказалось, и пока брат возился с кабаном, Раханг решил отойти от брата, и поискать для себя подходящую добычу. «Вот хотя бы дикую птицу встретить» - думал наш герой, но тут он встал как вкопанный, когда увидел перед собой равнину со львами. «Вот убью я льва, тогда точно мне жизнь оставят» - думал Раханг, но тут его кто-то резко отпихнул, это оказался старший брат, он заметил отсутствие младшего, и  пошёл по его следам.«Этих зверей нельзя убивать, они охраняются богами», - сурово сказал брат. «Я понял», - обидчиво сказал Раханг.
Старший брат служит нашему герою хорошим наставником, и он первый взялся обучать младшего, видя в нём задатки воина. На пути Рахангу попадались только перепела, попасть в них с первого раза было трудно, ведь они слишком малы, но Раханг целился как настоящий охотник, и уже с третьего раза добыл дичи себе на ужин. «Молодчина, братишка» - заметил брат. Это предало нашему герою уверенности, и подсказало, что надо делать, чтобы стать достойным в семье.
Когда братья шли к дому, они заметили скопление племени возле джипа белых людей. Белые люди были храбрыми, их не отпугивали обычаи мурси, и поэтому они легко фотографировали людей этого племени, естественно не забесплатно конечно. Раханг тоже решил покрасоваться. Естественно, появления мальчугана с луком и стрелами, да ещё и с добычей вызвало огромный восторг у белых людей, и они нацелили свои фотоаппараты на Раханга. «Ну, ну» - произнёс на своём языке брат Раханга «Мой брат будет стоить вам 5 быр». «Кто эти люди, брат?» Спросил Раханг. «Белые люди, они часто приезжают сюда и иногда дают нам немного денег» - ответил брат. Брат объяснил Рахангу, что белых людей трогать нельзя, они безобидны для племени и иногда пытаются помочь больным. Братья вернулись домой, и старший доложил отцу, что Раханг подстрелил первую жертву, на что младший брат улыбался и показал перепёлку. «Молодец, сын» - произнёс отец.
Раханг встал на взрослую тропу жизни  7 лет, тогда он уже был обучен старшим братом охоте, но это всё равно не делало его достойным племени. С наступлением этого этапа жизни, начались первые испытания. Старший брат наметил первый шрам на теле Раханга, у старшего брата таких шрамов три, он довольно вынослив, и поэтому шрамов, которых обычно делают юношам для стойкости их организма,  у старшего брата было мало. Процедура скарификации весьма болезненна: сначала делают надрез в области груди, а затем туда вживляют нескольких личинок, так и делал старший брат Рахангу. Младшему было неприятно, но он понимал эти обычаи, и иногда наблюдал за своими товарищами, как их посвящают отцы и старшие братья. Чтобы перенести такую боль, Раханг представил, что он бежит по огромной равнине с автоматом в руках.
Процедура пошла не так, как думал старший брат, Раханг вернулся из своих мечтаний и начал вертеться в разные стороны, старший занервничал, это заметили и отец, и мать, и если всё пойдёт не так, и Раханг не выживет, старшему брату не жить, на обед мать как обычно нальёт мужчинам яда и противоядие даст только мужу, поскольку старший сын допустил оплошность. «Раханг, слышишь меня, ты только держись» - шептал старший. Отец потрогал лоб Раханга и проверил его дыхание, затем улыбнулся «выкарабкивается, со мной, то же самое было». Раханг полностью оправился на следующий день, на груди у него был первый шрам, означавший, что он с достоинством прошёл первое посвящение.         



Глава 2
Вдова Нборо

Вдова Нгоро – почётная вдова племени мурси, однако часть племени считает её весьма скверной особой, хоть и уважают её. Одни поговаривают, что она отрубила кисть своему мужу, который до чего напился своего поила, что взял в руки автомат Калашникова и стал палить по воздуху, встревожив этим всё племя, конечно горячительное дозволяется в этом племени, но только если ты хороший охотник и воин, а если по другому, то прости брат. В общем  он не устроил свою жену этим, и она оттяпала ему кисть правой руки. Раханг не помнил этот момент, но старший брат, переживший шок во время скарификации младшего, рассказывал про историю племени на примере этой почётной вдовы. «Я ни когда в жизни не притронусь к напиткам» - пробормотал Раханг. «Это обычаи, но станут доступны с той поры, когда у тебя на груди закрепится четвёртый шрам» - пояснил старший. Старшего брата звали Рахал, и когда Рахал был маленьким, то в то время молодая мурсийка Нгоро нянчила его, поскольку в его семье она всегда была гостьей.
Нборо вышла замуж в 18 лет, она была тогда дочерью вождя, и поэтому  её особо не заботил рогатый скот, но по традициям даже дочь вождя должна содержать домашнее хозяйство, поэтому после замужества она вынуждена была заняться всеми делами по дому. Рахал ещё не понимал тогда, куда делась его няня, но отец охотно объяснил ему про его няню. «Понимаешь сынок, она выросла и вышла замуж» - ответил отец. Пятилетний Рахал наблюдал за домом вождя. Тогдашний вождь не очень радостно встретил мужа своей дочери, он одним взглядом разглядел в нём будущего лентяя, но Нборо убедила своего отца, что сделает из него воина. По началу у неё это получалась, и её непутёвый муженёк ходил на охоту, и приносил диких перепелов, и иногда даже пас скот, за что получал поощрение в виде противоядия от жены, но потом его словно подменили,  сначала заболели козы, которые съели не ту траву, потом и добыча пропала вместе с автоматом. И тогда Нгоро рассердилась на него «Наши тела вместилище мятежных душ, а твоё вместилище души трусливого зайца» - рявкнула Нгоро. Тот пытался оправдать себя, но только  больше расстроил жену, и тогда она ему отрубила левую кисть руки, посчитав, что правая рука ему ещё понадобится. До чего же трусливый был мужик: что бы ни кто не видел его без кисти руки, он прятал руку то за спину, то в накидку из шкур коз. В то время к Нгоро сватался другой мурси, более удачный воин, и он вызвал её мужа на донгу   – состязание на палках, и отнюдь это не спортивное развлечение, проигравший выбывает из жизни. Нборо сначала переживала за мужа, но вспомнила все его проступки, и поэтому когда его однорукого победили, она не очень горевала, погибнуть в бою лучше, чем остаться без рук.
Многие отговаривали новичка от свадьбы с Нгоро, говоря, что он с ней не уживётся, но как не странно, они вместе прожили целый год. Тогда племя кочевало, в поисках  пищи и воды, молодой Бон – так звали второго мужа Нборо перешёл на службу к её отцу и пас скот вождя, а Нборо пошла даже на нарушение традиций, и не давала ему ни капли яда, говоря как бы, «я вижу, что ты хороший воин, живи дальше». Когда племя вновь снялось с насиженного места, произошёл конфликт с кочевыми племенами из Сомали, и Бон погиб, в этом бою защищая жену и её отца. После этого Нгоро не выходила замуж, и до сегодняшнего времени осталась вдовой, пережив правление её отца, но живёт она в достатке, еды и животных у неё в стаде всегда хватает, а ещё она обладает феноменальной памятью, что несвойственно для этого племени. Ни кто не может сказать, откуда взялись мурси на территории Эфиопии, это племя затерялось во времени, как и вся его история. Но мать Нгоро рассказала ей про то, откуда взялись мурси, эта история передавалась из поколения в поколение в семье Нгоро, и не редко юные воины приходили с вопросами о племени к Нгоро.
Когда-то людей в племени было около миллиона, что предрекало ему долгую жизнь, и как не странно они не ходили раньше с автоматами Калашникова, хотя по-прежнему они оставались воинственными и верили только в бога смерти. Сражались они с деревянными копьями.  Когда по всей Африке прокатилась небывалая засуха, племя разделилось, и пошло в разные стороны в поисках воды и еды. Некоторые выбрали территорию Сомали, так как там оставались источники воды, другие исчезли в африканских саванах. Те что в Сомали ради того что бы выжить отреклись от своих старых богов и приняли ислам, смешавшись с сомалийцами. Те не многие, что остались, преданы своей вере теперь живут там, где сейчас живёт Раханг, но из-за неприязни других плёмён к мурси, часто случались потасовки, а когда в племени мурси осталось совсем мало пищи и еды стали происходить гражданские войны. Однажды когда их далёкие родственники из Сомали прознали про остальных выживших, то в тайне передавали им уже современное оружие, и до сих пор кто-то из Сомали передаёт, к сегодняшнему дню численность племени составило 7500 человек.
          Эти смешные белые люди, которых встречали мурси на своих территориях, решили огородить территорию племени вместе с заповедником, явно считая их таким же вымирающим видом, как и африканских животных. Благо, что заповедник большой, и мурси могут свободно по нему передвигаться, а благодаря тому, что почти все дикие племена едят мало мясо, и предпочитают коровье молоко с кровью и кукурузной мукой, у мурси не случались стычки с белыми людьми.
Наш герой – Раханг, подталкиваемый своими родителями, которые решили посвятить своего сына во все тайны племени, отвели его к вдове Нгоро. Увидев Раханга, та приветливо провела его в свой дом. Раханг подумал, что она улыбнулась, но из-за губного диска, которого Нгоро до сих пор носила в знак того, что после Бона она никогда не выйдет замуж, она не могла улыбнуться.  Проводя Раханга в свой дом, Нгоро завесила вход в хижину козьей шкурой и всё же вынула диск из губы. Раханг был шокирован видом её губы, которая теперь просто висела. «Не бойся меня» - шепеляво сказала Нгоро «когда-нибудь ты женишься, и твоя жена будет носить такой же диск».  Затем Нгоро начала рассказывать Рахангу все, что она знала о племени. Раханг внимательно слушал, и понимал, что в любой момент засуха может прийти и сюда, и племя вновь сойдёт с места, и может случиться, так что из 7500 тысяч человек, останется ещё меньше. Увидев, что Раханг занервничал при слове засуха, Нгоро ободрила его «не бойся, засухи ещё два года не будет, Бог милостив к нам». Но Раханг понял, что Бог может и обидится, а ещё ему за непослушание могут отрубить кисть руки.  Так что теперь Рахангу оставалось только одно, стать самым сильным, чтобы не опозорить семью.   

Глава 3
Маленький охотник

Утром Раханг и его старший брат Рахал, как всегда пошли на охоту. Теперь Раханг не дурачился с луком, а, как и его старший брат высматривал добычу. Правда им попадалась одна дичь. « А может кабана» - предложил он брату. «Рано тебе ещё кабана, да и что мы будем делать с его тушей, всё равно испортиться» - ответил брат. Рахал намерен был дойти до реки Ом, и наловить немного рыбы, вот и вся его охота, но он знал, что если он скажет брату про рыбу, тот не пойдёт на это дело, так как считает его нудным, вот он и сказал ему про охоту, но брат был настроен по боевому, он то и дело осматривал кусты, и если заметит перепелов, то обязательно выстрелит из лука, так у него набралось штуки 3 дичи. Рахал осмотрел брата, и сказал, что на обратном пути отнесёт всю дичь в дом. Ребята всё же вышли к руслу реки Омо (рис.4), и Рахал на изумление младшего брата достал удочку, и начал рыбачить. «Ты же сказал, что мы на охоту идём» - сказал Раханг. «рыбалка это тоже охота, как ни как» - сказал Рахал. Раханг обиделся, и не стал сидеть рядом с братом.
Рыбалка была ему скучна, а тяга к охоте в нём так и не утихала. Увидев автомат брата оставленное рядом с накидкой из козьи шкуры, Раханг решил его взять, пока брат не видит. Рахал был так увлечён своей рыбалкой, что не заметил, как ушёл его брат вместе с автоматом. Раханг же, решил уйти дальше в джунгли, что бы найти подходящую добычу. Автомат был тяжёлым и не удобным, однако Раханг не бросил его сразу, когда взял в руки, а решительно, повесив его на плечо, намеривался поохотиться. Он много раз видел, как мужчины из его племени стреляли из автоматов, и запомнил это. Жёлтая саванна Африки сменилась на пёструю землю, это обозначало только одно, что Раханг зашёл в дебри, где водились опасные животные. Рахангу эти звери были не страшны, так как в руках он держал автомат.
Когда Рахал отвлёкся от рыбалки, что бы проверить как там его брат, то брата и своё оружие он не обнаружил. «Раханг, Раханг» - стал звать он своего брата, но брат не откликался. «Горе мне с тобой - оба пропадём», - думал Рахал. Увидев следы своего брата, которые вели в дебри, он решил пойти по следам.
Тем временем Раханг шёл по джунглям выпуская в автоматную очередь, в каждое животное которое увидит или услышит, но от автомата была такая отдача, что Раханг ели стоял на ногах. «Да, это тебе не лук» - думал он, но он не решился вернуться к луку и стрелам, а делать, так как делает его брат, твёрдо шагать по дебрям с оружием. Внезапно из-за кустов послышался шорох, и Раханг пошёл к кустам. Острожно отодвинув кусты Раханг увидел кабана, который стоял к нему спиной. «Это мой шанс» - подумал Раханг, и наставил дуло автомата на кабана. Кабан мирно пасся неподалёку от кустов и не замечал охотника, это дало Рахангу большое преимущество, однако вместо того, что бы выстрелить Раханг остановился, и не потому, что не мог, а просто вдруг испугался. «Вдруг автомат не выстрелит, или выстрелит, но не в кабана, и тогда я точно опозорюсь перед родными». Но времени на размышления не было, и Раханг зажмурив глаза, выстрелил в кабана. Раханг не знал, что в автомате оставалось три патрона, все остальные он извел, гоняясь за дичью. Кабан хоть и раненый, но бросился бежать, Раханг побежал за ним, размахивая автоматом Калашникова. Но даже раненый кабан был на много быстрее мальчика, и смог улизнуть от преследовавшего его маленького охотника.
Раханг вдруг очутился в незнакомой долине, это не долина дружественного мурси племени сури или боди, нет тут всё незнакомо, а может даже и враждебно. Раханг хотел заплакать, но знал, что тот воин, который заплачет плохой воин, поэтому собрав все силы в кулак, он стал думать, как найти дорогу назад. 
В то время его старший брат Рахал, который был напуган не меньше нашего героя, всё ещё шёл по следам  своего непутёвого младшего брата. Везде ему попадалась подстреленная братом дичь, дичь Рахал брал с собой. На земле Рахал заметил чью-то кровь, коснувшись окровавленной земли, Рахал как истинный охотник и следопыт понюхал её. «Это кабан, и похоже его подстрелил мой брат, если кабан смог убежать после такого ранения», Рахал шёл по кровавым следам кабана, и понял, что покинул дружественную ему землю. Одинокий эфиоп без оружия хорошая мишень для его врага, но у Рахала была единственная задача найти своего брата и вернуть его в семью, но расстояние между братьями не сокращалась. Раханг всё удалялся в неизведанные дебри Африки, пока не услышал клич своего брата. «Рахал, я здесь» - закричал мальчик. Рахал прислушался, но ответа не последовало, тогда Рахал снова издал свой клич, и Раханг снова отозвался, на сей раз отклик был услышан. Раханг кричал, пока брат его не нашёл. «Ты что так далеко убежал?» - спросил Раханг. «Я погнался за кабаном, а он убежал» - сказал Раханг. «Да уж, следы от твоего кабана и привели меня к тебе» - ответил брат.
Рахал хотел взять младшего брата на руки, но тот запротестовал, сказал, что настоящий воин должен сам дойти до дома. Рахал взглянул на свой автомат без патронов, и понял, что Раханг потратил все патроны на дичь, а три оставшиеся патрона потратил на кабана, «да ты настоящий охотник» - заметил Рахал. «Мы должны найти кабана, вдруг его наши враг заберут» - заявил Раханг. «И что ты будешь делать, когда найдёшь  братец, у нас и так нет патронов в магазине» - спросил его Рахал. Раханг засмущался, но брат его подбодрил, и сказал, что он найдёт подбитого кабана, когда вернётся с новыми патронами к автомату, а ещё что, он обязательно покажет всему племени, какой из его брата вышел славный охотник. 
Наконец оба героя пришли домой. Рахал принёс семье трёх убитых перепелов и немного рыбы, остальная рыба испортилась во время поисков Раханга. «Ну, вы и даёте, не только на рыбалку сходили, но и принесли нам дичи» - сказала мама. «Это всё мой младший брат с луком и стрелами» - сказал Рахал. Услышав про лук и стрелы Раханг обиделся, и одёрнул своего старшего брата «Ты что хочешь, что бы мне отрубили кисть за то, что ты убежал, да и ещё с моим оружием» - прошептал Рахал, а Раханг понял, что он ещё пока маловат для серьёзного оружия. Ночью, когда все спали Раханг подошёл к брату. «Эй, Рахал ты спишь?» - спросил он. «Нет, пока, что пришёл?» спросил Рахал. «Спасибо, что не выдал, скажи, где ты раздобудешь патроны?» - снова спросил брат. «У меня целый ящик под кроватью, и конечно, я ни когда не выдам своего брата даже ценой жизни» - отозвался Рахал.


Глава 4
Большое путешествие

В долину реки Омо пришла засуха, и племени, где живёт наш герой, пришлось сняться с места, и отправиться в то место где ещё есть вода и еда. Все мурси стали потихоньку разбирать свои маленькие хижины из соломы и свой немногочисленный скот. Раханг с любопытством наблюдал за племенем. «Что происходит отец?» - спросил он у отца. «Засуха сынок, русло нашей реки кормилицы высохло, и нам придётся искать другое место» - ответил отец. «Это, наверное из-за меня», - огорчился Раханг. «Я плохой охотник, наш Бог на нас разгневался». «Нет, сынок, ты хороший охотник и смелый,  просто Бог считает, что мы слишком много сидим на одном месте» - улыбнулся отец. Семья Раханга сложила свои хижины в охапку хвороста и соломы, и так же собрав своих коров, выстроилась вслед за остальными. Советом племени решено было отправиться назад к истокам – то есть к реке Нил. До Нила было идти далеко, поэтому женщины, брали на руки не только маленьких детей, но и тех детей, кто уставал идти.
Раханг с грустью оглянул насиженное племенем место, от которого теперь почти ни чего не осталось, кроме следов босых ног и отпечатков копыт животных. Пройдя половину пути, Раханг заметил небольшое племя боди, они так же решили отправиться к Нилу. Мурси и боди были соседями, и часто торговали между собой разнообразным скотом, между ними так же были межплеменные браки. Однажды Рахал сказал родителям, что он влюбился в девушку из племени боди, разговор был долгий, родители спрашивали его, чем его не устроили мурсийские  девушки, которые постоянно заглядываются на него. «Просто так случилось, я зашёл продать корову, а она там стояла возле своей хижины, пригласила, мол, домой» - ответил Рахал. Родители, конечно, разрешили этот брак и её тоже, поскольку между соседями по культуре и быту такие браки дозволяются. Вот Рахал и встретился с той, звали её Зеба, её мать тоже верховная жрица в священной хижине, только у них другие боги, но это не такая важная часть, чтобы из-за этого запрещать свадьбу. Увидев свою возлюбленную, Рахал улыбнулся, она тоже. Всю дорогу они беседовали, пока не пришло время разделиться, боди пошли по другому пути, увидев небольшой оазис и рядом с ним поляну, их вождь избрал это место новым домом, и тут же мужчины и женщины начали собирать свои хижины.
«Вот трусливое племя» - произнёс вождь. Дело в том, что ближе к реке Нил находится другие племена, и они не редко вступают в бои с кочевниками, племя боди мало с кем конфликтует, в основном с теми, кто пытается вторгнуться на их земли. Раханг ещё не знает, что ждёт его на новом месте, но он уже заинтересовался всем происходящим в племени, однако его брат Рахал, сказал ему мол «со временем поймёшь». С плеч своей матери Раханг наблюдал за меняющимся ландшафтом долины, она, то пестрела из-за редких кустарников, то вовсе превращалась в пустыню, но останавливаться было нельзя. Раханг заметил едва видное тёмное пятно в дали, и указал на это своим маленьким пальчиком. «Что это там, в дали?» - спросил он. Его брат тоже этим заинтересовался, и женщины, которые шли позади своих мужей тоже, все начали переглядываться между собой, и вглядываться вдаль. Вождь обратился к отцу Раханга «Похоже, твой сын нашёл источник воды» - «буду надеяться на это», сказал отец. Мать сняла Раханга с плеч, и вождь обратился к маленькому «следопыту», «Если ты видел воду, веди нас к ней», Раханг вдруг опешил, а вдруг это не вода, а мираж, и если он поведёт своё племя ещё дальше от воды, то он его просто погубит, и этим погубит свою семью. Но он ведь видел тёмное пятно, и оно было похоже на воду, и Раханг повёл «свой» народ к этому неизвестному тёмному пятну. С каждым шагом,  пятно всё увеличилось, и ландшафт под ногами нашего героя из пустынного окрасился в тёмный плодородный цвет. Наш герой привёл народ к ещё неизведанному ими брегу реки Омо. «Слава Богу, здесь мы можем передохнуть месяц – другой, и двинемся дальше» - заявил вождь.
Когда всё племя вновь принялось строить свои хижины, на горизонте показались другие люди, с менее тёмной кожей и все представители этого племени были в нарядных  бусах из бисера – это племя арборе (рис.7). Раханг ещё ни разу не видел таких богаторазодетых людей. Арборе были хозяевами этих мест, но увидев измотанных, и усталых мурси вождь этого племени предложил им помощь, арборе славились своей добротой ко всем, благодаря своей духовной жизни. Вождь мурси  сказал вождю племени арборе, что они ту ненадолго.
Поскольку из-за неизведанной территории Рахангу было запрещено выходить за пределы своего племени, то он решил помочь своему брату наловить рыбу. Вместо удочек рыбу ловили острогой, хотя разглядеть эту самую рыбу в такой мутной воде не очень просто. «Ты ещё мал для таких дел» - сказал брат Рахангу, и приготовил ему детский острог, брат всегда выручал Раханга, однако не раз получал втык от отца, «если будешь делать всё за него, то у него  в дальнейшем, ни чего не получится». Сегодня рыба не особо хотела ловиться, поэтому Раханг бросил это занятие, и, взяв в руки свой лук и стрелы начал практиковаться в стрельбе, притом мишенью выбрал ближайшее дерево, но скоро ему и это наскучило. Спали как всегда в своих хижинах, Рахангу не спалось, и он постоянно ворочался с боку на бок, от бессонницы наш герой решил покинуть хижину. Здесь ещё холоднее, чем на том месте, которое племя покинуло, и даже козья шкура не помогала от холода. Заснул Раханг только под утро.
Утром всё племя вышло, что бы помочь своим соседям со сбором маиса, которые те посадили здесь, маисовая каша главное блюдо всех кочевых племён, мурси было разрешено взять с собой все початки, которые они соберут, и накормить ими всё племя. Вместе со своим племенем, вовсю трудился и Раханг, и вскоре сон окончательно пропал из его глаз. Некоторые из племён арборе знали язык мурси, и спросили у нашего героя куда он и его племя собираются идти дальше, и не нужна ли помощь. «Мы собираемся идти к Нилу» - ответил Раханг. Люди арборе переглянулись и начали шептаться.  «Мы позволим Вам остаться здесь, сколько хотите, места хватит на всех» - сказал один. «Простите добрые люди, но боюсь, у Вас не хватит еды для всех нас, и к тому же, у каждого своя территория» - сказал отец Раханга.  Арборе заявили, что попросят у вождя своего племени  разрешение оставить тут своих новых соседей.
Раханг ещё больше заинтересовался этим делом, и почему на ответ «мы собираемся идти к реке Нил» - последовала такая бурная реакция. За ответом он обратился к знакомой и всеми уважаемой вдове Нгоро, чья хижина отличалась от всех хижин племени Мури. Ответ вдовы Нгоро был такой же, как отклик вождя племени на то, что племя боди решило остаться возле оазиса. «Тебе не стоит опасаться, твоё племя защитит тебя» - ответила вдова, вынув свой диск из губы.  «Что-то тут не так, неужели долина реки Нил занята другим племенами» - подумал Раханг. Раханг сильно переживал за свой народ, которого осталось не так много всего 7500 человек, и решил поговорить об этом со своими родителями. «Вот оно что, и вдова Нгоро об этом знает» - сказал отец. «Да, но она сказала, что моё племя меня защитит, что это значит отец, что нас ждёт» - сказал Раханг.
Пришло время поведать сыну о других племенах Африки. Оказалось, что где-то рядом с рекой Нил обитает племя хамер, которые по виду и обычаем отличается от мурси, да и от остальных племён Эфиопии тоже, к тому же некоторые из них последовали тем согражданам мурси, которые перекочевали в Сомали. «Понимаешь сынок, они тоже изменили своим богам, и последовали чужеродной для них вере, их обычаи дикие» - сказал отец. «И они могут нас убить?» - спросил Раханг. «Если вторгнемся на их территорию- да» - сказала мать. Раханг ещё больше занервничал, он ещё не был готов к войне за территорию, но родные уведомили его о том, что племя пойдёт другой дорогой, и они не заденут территорию хамеров.
Не смотря на гостеприимство племени арборе, через неделю племя мурси вновь сложило свои хижины и двинулось в путь. Чтобы не быть обузой для своих родных маленький Раханг шёл своими ногами, и вот племя окончательно покинуло реку Омо и её более-менее плодородные берега, они ступили на незнакомые земли, где не было ни людей не животных, из редка над их головами пролетали птицы, но воды и еды хватало на всех, поэтому люди частенько останавливались, что бы передохнуть и поесть, да и заодно напоить своих коров, которые устали не меньше людей. И вот наконец они вышли в долину реки Нил,  в реке водилось достаточно рыбы, что бы накормить всё племя, а в пойме можно было вырастить маис, и соорудить небольшие колодцы для того, что бы напоить свой скот.      

Глава 5
Новый дом

Эту часть Нила пока ещё не занимало ни одно племя, поэтому мурси здесь были первыми поселенцам. Прибыв на эту землю, мужчины племени мурси начали вновь возводить свои хижины, а женщины строить загон для скота. Посреди всего этого действа наш герой любовался красотами Нила. Воды здесь было столько, что бы напоить не только коров, но и всё племя, вода была прозрачная, и было видно, как в ней плавают рыбы. Раханг решил порадовать свою семью, свежей рыбой, и, взяв свою острогу, отправился к реке. «Если я наловлю много рыбы, моя семья будет довольна» - думал Раханг.  Раханг не гонялся за рыбой, а ждал, когда рыба подплывёт поближе, что бы можно было её насадить на острог. Сначала он поймал двух маленьких рыбин, но потом к нему пришла удача, и он смог поймать трёх рыб побольше. Когда рыбы было достаточно, он пришёл с ней к своей хижине, улыбаясь и показывая семье рыбу. «Оу, наш юных охотник смог принести нам рыбы, спасибо тебе сынок» - сказал отец Рахангу. Что бы похвастаться, что у него в семье растёт настоящий охотник, отец Раханга взял рыбу и с ней выйдя из дома, объявил всему племени «Вот, сколько рыбы наловил мой младший сын Раханг». Племя встретило эту новость с восторгом и с радостным откликом, затем отец вернулся обратно в дом, и семья разделила рыбу на всю неделю.
Утром Раханга разбудил его отец, он сказал сыну, что настало время его второй скарификации, это означало, что Раханг находится на правильном пути, и скоро получит свой первый автомат, а заодно очередная профилактика от болезней, так как эта  ещё неизведанная племенем земля может таить в себе много разных вирусов. Раханг с гордостью и честью терпел, когда отец и брат клали очередных личинок насекомых ему под кожу. Как не странно этот обряд прошёл без проблем, и как позже отметил его брат, что тело Раханга уже выработало свой иммунитет. Хотя Раханг отметил, что его тело начинает чесаться после таких ран, и всё же он с достоинством перенёс эту процедуру.
«Раханг, ты уже достаточно взрослый, и поскольку ты делаешь успехи, мы дадим тебе две коровы, иди и обменяй их на автомат Калашникова» - заявил отец. «Правда?» - спросил Раханг. Отец одобрительно кивнул. Это первый, и трудный путь в жизни молодого воина мурси. Поскольку племя находилось за пределами заповедника, и на неизведанной до сели земли, то естественно ни кто тут не знал, где есть племенные рынки. «Брат, хочешь я пойду с тобой?» - спросил Рахал. «Нет, братец, я уже взрослый, сам пойду» - ответил Раханг. Раханг выбрал двух больших и здоровых коров, и,  вооружившись только своим луком и стрелами пошёл вдоль русла реки Нил. Позже свернул на дорогу, которая выводила его из диких джунглей к цивилизации. Здесь не заповедник Маго, и тут нет белых людей и туристов, и даже не у кого спросить, как попасть на племенные рынки, но эта земля приютила не только племя мурси но и других   кочевников. Ещё не дойдя до города, Раханг встретил племя туарегов, и удивился их необычной одежде. Все они были одеты в синие одежды, их мужчины прятали свои лица, а женщины носили на голове красивые платки. «Откуда столько много шкур?»- подумал Раханг. Увидев мальчика с коровами, один из туарегов подошёл к нему, и указал рукой на коров, тем самым спрашивая «сколько стоят животные». Раханг долго осматривал туарега, что бы высмотреть у него заветное оружие, но те как не странно тоже были с копьями и стрелами. Раханг замотал головой, и  пошёл дальше. «Сколько шкур, а оружия у них примитивные» - заметил Раханг. Больше на пути он ни кого не встретил. Ужасно хотелось пить, но если он обменяет корову на воду, он точно опозорит семью, ведь сказано, только на автомат Калашникова можно обменять их.
Солнце уже садилось, а других кочевых племен Раханг так и не встретил, да и до города было далеко. Но наш герой не падал духом, он решил заночевать под деревом, и попутно обдумать, как действовать дальше. Как только он прилёг, то услышал голоса, это люди племени хамер, о которых говорили в племени боди и старейшины в племени мурси, но хамеры не враги мурси, и хоть считают их грозным племенем, они не враждуют с ними. Теперь хамеры заинтересовались коровами, и когда мальчик указал, на автомат, весящий на плече у человека из племени хамер, то обмен был произведён, как заведено у странствующих племён 1 автомат – 2 коровы. Получи заветную вещь, Раханг налегке, но с автоматом Калашникова, стал возвращаться обратно к своим соплеменникам.
В племени уже началось   волнение, мать Раханга уже вовсю ругала и мужа и старшего сына за то, что они отпустили Раханга в неизвестном направлении. Раханг дошёл до дома только на рассвете, когда все мурси проснулись и приступили к своим обычным делам. Увидев Раханга, мать обрадовалась возвращению сына.  Раханг рассказал ей и остальным членам семьи о своём приключении, о том, что на пути ему попадались люди в странных шкурах, но с копьями вместо автоматов, потом когда он отчаялся уже выменять коров на оружие,  он встретил двух людей из племени хамер, у одного из них он и обменял коров на оружие. «Ты смог заключить сделку с хамерами и не испугался их?» - спросил отец, «Нет  отец, они выглядели вполне прилично, если не считать их светлой кожи» - ответил Раханг. 
Раханг заметно возмужал, и по этому поводу решено было устроить пир, как и бывает в племени мурси мужчины вновь напились своего напитка, и к вечеру подняли такой шум, что его наверняка слышали остальные племена, живущие близ реки Нил.
Раханг рос, и жизнь вокруг него становилась всё труднее. Ему теперь дозволено было принимать участия в шаманских ритуалах которые устраивала его мать – верховная жрица бога смерти, и в этот он попробовал ту пищу, которую обычна даёт жрица всем воинам, участвующим в этом процессе.  Что видел Раханг после съеденной еды – может он видел себя воином или новым вождём. Его мать пела какие-то причудливые песни, а все мужчины, включая и новоиспечённого воина Раханга, вдыхали дым ведений, после которого верховная жрица богов смерти давала всем яд. Даже в помутнённом сознании Раханг думал о том, правильно ли он сделал, а вдруг его мать не даст заветного противоядия, и что тогда, может ей тоже больно будет от такого выбора. Ну, вот все находящиеся в хижине получили свою долю яда,  и теперь настало время давать противоядие. Раханг и его брат получили первыми, далее его отец, всё е мать довольна им. Противоядия не дали двум последним.  После этого, дикого на первый взгляд, обряда, мать Раханга объявила их вдовам «ваши мужья выполнили своё предназначения, пусть же они живут вместе с богами». Оказывается этот обряд не наказание за проступок, а наоборот награда хорошим воинам.      

Глава 6
Старший брат

Примером для подражания у Раханга был его старший брат Рахал. Наш герой хотел стать похожим на своего старшего брата с первых дней в жизни. Рахал слыл не только хорошим охотником (он мог определить дикого зверя по вкусу крови) но и хорошим воином. Уже в  10 лет Рахал получил свой первый «боевой орден» на правой руке  в виде подковы. Такие татуировки делают воины когда убивают своих противников, на правой руке подкова –значит убил мужчину, на левой женщину. Но убийство женщин грязное и не благодарное дело, и такая заслуга даже в племени мурси считается позором. Единственное чего не знает Раханг о своём брате, так это то, что он не всегда был таким сильным и храбрым.
Рахал родился слабым, и верховная жрица, когда его увидела, предрекла, ем скорую смерть от сонной болезни. Может он родился слабым по тому, что это время было не самое благоприятное для племени мурси. Шла война за каждый клочок земли между племенем мурси и другим, которое тоже хотело занять эту территорию. Истощённое племя вынужденно было отступить и отдать часть своей территории этому племени, тогда и родился Рахал. Когда он родился он ни произнес, ни звука, и родители обеспокоились, не родился ли он мёртвым. Тогда верховная жрица посмотрела на него и пророчила ему скорую кончину. Мать вовсю молилась богу Ямде, что бы он, не забрал её сына на небеса. Тогда почти все матери из-за вражды с другим племенем потеряли своих детей, воинов способных защитить племя оставалось немного.
<tab>Рахал пошёл наперекор своей судьбе, уже, когда ему исполнилось два года, его иммунитет стал крепчать, похоже, он уже боролся с первых дней жизни. В пять лет Рахалу сделали первую «прививку», хотя все говорили, что для этого удивительного ребёнка такого обряда не надо. Но мурси сами не свои без этих обрядов, поэтому Рахал с гордостью и честью смотрел на то, как отец делает ему первый надрез, и кладёт в него личинку насекомого. Время шло и оправившиеся от изгнания мурси вновь ступили за права на свою исконную территорию. Тогда Рахал вместе со своими соплеменниками,вооружённый автоматом Калашникова  отправился в битву, где стал настоящим воином, помнив наказ своих родителей, что бы он жалел только женщин, детей и стариков, он расстреливал каждого кто пустит стрелу или пулю в его соплеменников. Эта баталия шла два года, среди которых были и передышки, так как оба племени уставали от долгих войн, последнее сражение окончилось победой мурси, тогда Рахал показал себя с лучшей стороны и был похвален не только родителями, но и всем племенем, включая вождя. Положение племени улучшилось, в дело вмешались белые люди, взяв территорию, где жило племя под заповедник. Как оказалось среди белых людей бывают и хорошие люди, хотя по началу было не удобно уживаться с такими соседями. Все белые люди ездили в этот заповедник не только на животных посмотреть, но и на племя, и неунывающие мурси  извлекли из этого выгоду, стали требовать деньги за фотографии с ними, надо было на что-то купить патроны для автоматов Калашникова. Вскоре племя привыкло к белым людям и по-своему было благодарно за такое решение территориального спора. Больше племя мурси никто не беспокоил. Оружие стало нужно только во время охоты на диких животных и птиц.   
И вот Рахал вырос, возмужал, и даже смог влюбиться в девушку из племени боди. Настал час, когда Рахал решил вступить в брак со своей избранницей Зебой. В это время племя мурси покинуло свои исконные земли и жило возле реки Нил, на земле своих предков, ведь мурси относятся к нилотам – людям,жившим возле Нила. Племя боди тоже покинула свой стан, и теперь обосновалось возле небольшого оазиса. Вот и брат нашего героя-Рахал решил отправиться к боди за своей невестой. Он вместе с несколькими молодыми воинами взял 20 голов скота, и пошёл к тому  оазису, где жили боди. В это время мать Рахала и Раханга строила дом для будущих жениха и невесты. Раханг наблюдал за этой процессией, ему самому интересно смогут ли мурси принять у себя девушку из племени боди.  Хижину построили рядом с хижиной семьи Раханга, всё же Рахал знатный воин и примерный сын, поэтому пусть живёт  с Зебой рядом с родными.
Путь до оазиса, где остановилось племя боди, был не лёгким, когда племя искало себе новую землю для жизни, на дальнюю дорогу внимание,  ни обращали, не до этого было. «Надо было взять с собой нашего следопыта – Раханга, он в миг бы увидел этот оазис» - подумал Рахал. Рахал всматривался в скудную равнину из буша в поисках заветного оазиса. На половине пути решено было остановиться, так как устали не только люди, но и коровы. «Чувствую, что не дойдём» - думал Рахал, но он не из тех, кто бросает всё на полпути, поэтому после отдыха Рахал вместе со стадом и сопровождающими отправился дальше. До оазиса дошли ближе к вечеру. Племя боди в это время уже смогло поужинать, и ложилось спать.
«Зеба» - стал кликать Рахал. На первый  зов ответа не последовало, тогда Рахал позвал свою возлюбленную второй раз, но к кличу уже подключились его путники - «Зеба, Зеба». В  стане боди началось движение, всё племя, включая его вождя, вылезло из своих  хижин. «Друг или враг?» - спросил вождь, «друг, мы из племени мури, я пришёл свататься к одной из ваших девушек» - заявил Рахал. «Свататься будешь завтра, а пока ложись и поспи» - предложил вождь. Рахал согласился и остальные люди тоже.
В это время в стане мурси семья Рахала и Раханга, а так же и всё племя начало волноваться. Рахал ушёл и не вернулся, а уже ночь на дворе. «А вдруг он наткнулся на наших врагов» - занервничала мать. «Что ты, наш сын сильный и храбрый, да к тому же он взял  собой людей, так что, скорее всего он ещё в пути» - ответил отец. «И всё же я волнуюсь» - не унималась мать. Раханг тоже нервничал, но не подавал виду, а всё думал «Я точно женюсь на девушки из нашего племени, тогда всем спокойно будет». Семья Раханга не спала до самого утра, и только под утро они уснули, проснулись только от радостных возгласов соплеменников, это Рахал вернулся и не один, он привёл собой свою невесту. «Ну, наконец-то, а мы уже начали волноваться» - сказал отец. Сонный Раханг вылез из хижины, и потирая глаза посмотрел на брата. Свадебную церемонию по традиции проводили в хижине вождя, в этот день все взрослые мужчины племени больше обычного выпили горячительного и стали палить воздух из своих автоматов, Рахал тоже поддался искушению пострелять, от чего его невеста присела на землю и закрыла уши руками. «С тобой всё в порядке?» - спросил Рахал. «Как может быть в порядке, когда тут такой шум» - воскликнула Зеба. Оказывается, что племя мурси и боди не совсем схожи, хоть и они по духу родственники. Рахал, что бы успокоить свою невесту, попросил больше не стрелять воздух. По этому поводу охотники подстрелили кабана, и позже поджарили его на костре, горячительных напитков больше не пили, за место стрельбы хлопали в ладоши и громко смеялись. «Надеюсь, он будет хорошим мужем, а иначе Рахал опозорит не только нас ну и наших родственников из племени боди» - думала мать. «Я тоже на это надеюсь, путь Рахала только начался, и мне не хотелось бы что бы Зеба отрубила ему кисть руки или не дала противоядия» - сказал отец...               

Глава 7
Первые потери

За ту недолгую жизнь на новом месте племя мурси уже понесло небольшие потери. Из-за молодого и неопытного охотника погиб отец Раханга. Во время праздничной охоты на дикого кабана, охотник вместо того, что бы привести отца Раханга и других охотников к их добыче привёл их прямо к лежбищу львов. Естественно во львов стрелять не стали и пустились наутёк, но один лев напал на отца Раханга. Так что Раханг теперь стал  главным в своём доме, поскольку у его старшего брата теперь своя семья. Виновного в смерти отца Раханга естественно вызвали в суд, судили его конечно по местным законам. Положили перед всеми охотниками копьё, так как считается, что перешагнуть через копьё означает признать свою вину, естественно остальные охотники отошли от копья, поскольку не были виновны в смерти товарища,  остался один, и по его напуганному взгляду и поту на лбу было видно, что он виновен. Естественно его убивать не стали, но верховная жрица предрекла ему мучительную смерть, у мурси всё решает их бог  Ямда. Раханг хотел  высказаться по этому поводу, но брат его остановил «ты ещё слишком мал для таких рассуждений» - сказал ему Рахал. «А если бог его не покарает?» - спросил Раханг, «с чего ты взял? Что не покарает» - как предрекла верховная жрица, так и будет. 
Мурси уже освоились на новой земле, и даже освоили земледелие, теперь в их рацион стали входит и кукурузные лепёшки, хотя в основном они предпочитали, есть свою кашу из  маиса или сорго, смотря, что под руку попадёт. Раханг рос и постигал все премудрости жизни племени, он вставал раньше всех и первым делом отправлялся на рыбалку, что бы раздобыть немного рыбы для матери. Однажды засидевшись возле реки, он услышал чьи-то голоса, а позже узнал, что в «гости» к мурси решили нагрянуть хамеры – ещё одно племя обитающие в Эфиопии. Язык всех племён Эфиопии немного различался, но Раханг смог разобрать, что хамеры пришли с не добрыми намерениями.  Передёрнув затвор, своего автомата и оставив свою удочку, Раханг поспешил к своему племени. Придя к дому, он поднял свой автомат и сделал пару выстрелов в воздух. На шум сбежалось всё племя. «Сыны нелюдей» идут, - провозгласил Раханг. Все взрослые мужчины способные держать в руках оружие, сразу же вооружились своими автоматами, включая и самого вождя. Не смотря на то, что среди белых людей и некоторых племён Африки племя хамер считается дружелюбным, оно может вступить в войну за территорию, а из-за варварских традиций, которые не только белым людям но и диким племенам населяющих Африку, племя хамер прозвали «Сынами нелюдей». Это те люди, которых боялось племя боди.
Когда оба племени столкнулись в жестокой схватке раздались выстрелы, женщины и дети разбежались кто куда мужчины, включая брата Раханга стали на защиту своей территории, Раханг был среди них, и хоть он освоил только охоту, настало время освоить и защиту своей территории. После схватки мурси вышли победителями и смогли отвоевать свою территорию, но племя сократилось до 7500 человек, так же и сократилось племя хамер, радует, то, что хамеры не сунутся больше на территорию мурси.
«Мама, мама» - стал звать Раханг. Раханга немного задело вражеской пулей, но он не чувствовал боли, и всё звал маму. На помощь Рахангу пришли старейшины и его брат, мальчика осмотрели, раны оказались не опасные для жизни. «А ты молодец, успел врага подстрелить» - заметил брат. «Где мама?» - спросил Раханг у брата. «Скоро увидишь её вставай» -  сказал Рахал брату. Женщины и дети, которые бежали от вражеских пуль, вернулись, и нашли свои хижины сожжёнными. Тех кто не смог спрятаться, хранили целый день, хотя это даже похоронами назвать нельзя, по обычаем всех африканских племён хоронят только детей, остальных же просто оставляют на съедение хищникам, в племени мурси трупы всех знатных воинов просто сажают между ветвями деревьев, остальных не особо отличившихся «разбирают на части», но сегодня оставили пир для хищников.
В этот день Паханг узнал, что у племени есть враги, и теперь ему надо стать как никогда сильным, что бы суметь защитить своё племя от нового вторжения. «Раханг, тебя вызывает наш вождь» - обратилась к нему мать «интересно, что вождь хочет сказать?» - думал Раханг. Увидев Раханга, вождь сказал «Это и есть тот юноша, который предостерёг нас от врагов?», Рахангу показалось, что вождь не доволен, им, но он не виноват, он только предостерёг, ни кто не знал, что хамеры начнут атаку. Но вождь неожиданно улыбнулся, и подойдя к Рахангу поблагодарил его за то, что племя благодаря его наблюдению осталось целым. За этой благодарностью следовала награда, за каждого убитого противника воинам племени делают татуировки в виде подковы, и поскольку Раханг не принимал бурного участия в перестрелке, всё же сумел подстрелить двух противников. «Надеюсь, ты не стрелял по женщинам?» - спросил брат «нет Рахал, я знаю, что это позорная награда» - ответил Раханг. Подкова на правой руке ознаменовала то, что Раханг стал настоящим воином, и он готов вступить во взрослую жизнь.
               
Глава 8
Странствие Раханга

Пришёл тот самый день, когда племя вынуждено было покинуть насиженную им территорию и   отправиться  в странствие по Африке в поисках нового места для жилья, но вскоре было принято решение вернуться на территорию заповедника Маго. Так как после нападения племени хамеров территория, где проживали мурси, была уже не так безопасна для жизни, да и ещё хищники не растащили всех убитых, и от трупов веяло новой заразой, страшнее, чем сонная болезнь. Женщины уже разобрали свои хижины, и выстроились каждая вместе со своим мужем. Узнав о том, что у племени появились новые враги, вождь решил защитить женщин и детей от второй встречи с хамерами, поэтому первыми и последними шли мужчины и юноши с автоматами, женщины, дети и старики шли посередине. Раханг ещё не привык к новому строю, и поэтому, чуть ли ни на каждом шагу отставал. Снова предстоял трудный и долгий путь, но теперь уже все мурси знали, где их исконная территория, и что ни какие хамеры незамеченными не проникнут на территорию Маго. 
Идти по протоптанной дороге не получилось, так как все следы были стёрты, и даже флора изменилась на этих участках. Раханг всматривался в местность в поисках знакомых деревьев и знакомой дороги, но так и ни чего не нашёл. «Это забота вождя, выбрать правильный путь» - объяснил брат Рахангу. Всё  тот же унылый пейзаж ждал наших путников, когда они покинули территорию реки Нил, земля предков отказалась защищать их не только от врагов но и от болезней. Когда настал вечер, мурси решили сделать небольшую передышку, и на время вновь соорудили свои хижины. Коровы тоже устали и начали мычать, требуя воды и еды. Женщины не раздумывая, сняли со своих голов кувшины с водой и отдали их коровам. Мать Раханга которая стала одной из  именитых вдов, поскольку её муж был знатным воином, тоже напоила своё стадо коров. В племени начали вести переговоры о том, что бы продать несколько голов рогатого скота первому встречному племени, и выкупить у него немного еды.
Ночью Рахангу не спалось, и он, взяв свой автомат, с которым он не расставался, решил погулять вокруг хижин. Толи он был ещё юн для серьёзного воинского дела, толи его одолела тяга к приключениям, он решил изучить территорию вокруг племени. Но буш не любит одиноких путников, и на сей раз Раханг заблудился, он ушёл слишком далеко от своего племени. Здесь не было диких животных и не было водоёма с рыбой. «Кажется, я опять заблудился» - подумал Раханг. Взяв свою волю в кулак Раханг начал осматривать дорогу, по которой он пришёл, но в темноте он не разглядел своих следов, поэтому выбрал единственную дорогу, по которой он пришёл, и пошёл по ней к своему племени. Раханг встретил только спины своего народа, да и то они были слишком далеко от него, даже крики не помогали. «Что я наделал, как я теперь буду» - думал наш герой. С этого момента начался путь Раханга, это путь возвращения мальчика в своё племя, вот только он был не из лёгких. «Надо найти дорогу к заповеднику Маго» - думал Раханг. Раханг решил пробираться сквозь заросли буша, что бы его не видели ни звери не враги его племени,  а заодно может и еда какая-нибудь попадётся.
Блуждая в зарослях, Раханг нашёл небольшой водоём, в котором плавала рыба. Оставив свой автомат, Раханг соорудил острогу и пошёл ловить рыбу. Рыба тут была не такая как в реке Нил или в реке Омо, слишком мелкая и на острогу не попадалась. Но как говорят «терпение и труд всё перетрут»,  так и Рахангу удалось поймать пару рыбёшек. Теперь оставалось развести костёр, и поджарить их, но, к сожалению, для Раханга он не знал как его разводить, таким делом обычно занимаются женщины в племени, а кушать так хотелось, что Раханг разделал сырую рыбу и съел её, после чего запил из того же водоёма. После этого юный воин Раханг продолжил свой путь по африканской саванне, не замечая того, что ушёл слишком далеко от своего племени. В животе ощущался дискомфорт от сырой рыбы, но Раханг не обращая на это внимание, продолжили свой путь, крепко сжимая в руку свой автомат. Солнце нещадно палило и пекло, Раханг ощущал это, и стал искать большое дерево, что бы спрятаться от палящего солнца, но таких деревьев на его пути не было, да и буш стал редеть, это говорило о том, что Раханг идет в сторону Нубийской пустыни.  «Я совсем заблудился» - думал мальчик, «и как мне теперь вернуться назад» - казалось, что смелость Раханга растаяла под конец, и что он так и умрёт один здесь, и ни когда не станет воином, но что-то внутри ему подсказывало, что он может выжить один, главное вспомнить необходимые навыки выживания.
Осмотрев небольшой куст, Раханг решил соорудить из него небольшую хижину. Он не раз видел как его мать и другие женщины племени мурси сооружают из веток и хвороста свои хижины. Это довольно несложно, и поэтому Раханг решил попробовать себя в строительном деле. Но буш здесь был не такой, из которого строят хижины, он рассыпался, тогда наш смекалистый герой решил,  для того, что бы хижина, не рассыпалась, уплотнить её влажной землёй. Раханг стал копать руками землю, но земля здесь  была сухая, то огорчило Раханга. Тогда наш смекалистый герой соорудил хижину в вокруг кустарника откуда он взял ветки, он смял весь куст, а сверху соорудил  небольшую крышу, когда дом был окончательно готов, Раханг зашёл в него и уснул мёртвым сном. Что снилось ему в данный момент не знает ни кто, может быть ему снилась его мать, которая вернувшись в парк Маго, спохватилась своего пропавшего сына, или его брат, утешающий мать, однозначно, теперь Раханг думал лишь о том, как выжить в этой пустыне.
Утром здесь не так жарко как днём, и поэтому Раханг взяв свой автомат, отправился на охоту, на местную дичь. В пустыне тоже бывают животные. Ему попадались лишь тушканчики, которые представляли собой сложную мишень, но вскоре он заметил мирно пасущихся антилоп Аддакс или как их называют ещё газелей мендес (рис.10). «Вот так удача» - подумал Раханг, беря на прицел одну из них. Патронов в автомате Раханга было всего два, но как настоящий воин мурси Раханг завалил небольшую газель одним выстрелом в шею. Остальные разбежались. Раханг пошёл за своей добычей, вот только одна проблема как перетащить добычу в свой дом. Добыча оказалась тяжёлая,  и Раханг медленно поволок её к дому. Тут его внимание привлекло чьё-то шипение, это был ещё один обитатель этой пустыни – рогатая гадюка. Раханг замер как вкопанный, стараясь не провоцировать змею, когда змея уползла, Раханг продолжил свой путь с добычей к своему дому. Теперь перед ним стояла другая дилемма, как разрезать добычу? Но не унывающий Раханг походив вокруг своего дома нашёл два небольших камня, и поточив их друг об друга у него получился примитивный нож, этим ножом он и разрезал свою добычу, и вырезав хороший кусок, оставил его поджариваться на солнце. К вечеру еда уже окончательно поджарилась, и Раханг съел её. «Я ем мясо не в праздничный день, но я так голоден, надеюсь, наш Бог меня простит за это» - думал Раханг.
Утром Раханг покинул своё место стоянки, взяв с собой весь хворост и мясо, которое осталось от ужина, и продолжил свой путь через пустыню, не обращая внимания на жажду. Когда солнце вновь стало палить и жечь, Раханг соорудил свою хижину, и стал дожидаться вечера. Под вечер наш герой понял, что силы оставили его, жажда взяла верх на его разумом, а ноги ныли от ходьбы. «Ну вот, пришёл наш Бог, что бы забрать меня» - думал Раханг, лёжа в хижине. Но настоящий воин умирает либо в сражении, либо в странствии, поэтому Раханг решил продолжить свой путь.
В это время мирное племя химба   возвращалось с источника воды обратно в свои дома. Эти люди милы и красивы, они ни когда, ни с кем не вступали в сражение за территорию, ведь ни одно племя не захочет жить в Намибии среди песков, а эти стойкие люди избрали пустыню своим домом. День у них удался на славу, они продали 10 голов своего скота и смогли купить на вырученные деньги кувшины для воды и прочую утварь. Женщины о чём-то беседовали друг с другом, их голоса были похожи на шелест ветра в листьях деревьев. «Эй Санх, смотри там кто-то лежит» - сказала одна из женщин. «И правда Ная» - отозвалась другая. Женщины подозвали своих мужей, проверить, не привиделось ли им это. Раханг уже готов был отдать своему Богу душу, когда племя химба окружило его. «Это мальчик» - сказала одна из химба. «Что он делает в пустыне, да и ещё один?» - задалась вопросом вторая. Раханг подумал, что его племя вернулось, чтобы забрать его и застонал «Воды, воды», химба не понимали языка мурси, но видя как Раханг мотает головой, дали ему немного воды. «Эти шрамы у него на теле, я слышал, что такие есть у некоторых племён» - сказал один из мужчин племени химба. «Да, белые их называют мурсси и сури» - отозвался другой. Люди начали свои дебаты по поводу, брать ли Раханга с собой или нет, но их дебаты прекратил вождь «Нам всё ровно кто он, хоть белый человек, ему нужна помощь» - решил вождь. По приказу вождя одна из женщин помогла Рахангу встать, но ноги его совсем не двигались от долгих переходов, и он упал. Тогда его взял на руки один из мужчин Хибма, и водрузил себе на шею.
В этот момент Рахангу казалось, что его ведут предки, страх внезапно отступил, и Раханг перестал бояться смерти. Племя двигалось всё дальше в Намибию, туда, где находится их дом, расположенный в поселении Каоколенд. Прибыв на место своей стоянки, племя химба разошлось по своим домам. Одна из женщин в поселении была шаманом, поэтому она начала отмаливать у богов Раханга хоть он был и не из этого племени. Когда Раханг открыл глаза, женщина улыбнулась и поблагодарила своих Богов. «Слава богам ты жив» - сказала она. Её голос Рахангу напомнил шелест ветра в листве деревьев, от неё веяло добротой. «Где я?» спросил Раханг. Женщина не ответила, и Раханг растерялся, он понял, что это не его племя, а может его взяли в плен, где его оружие?  о нет, он оставил его в пустыне. Раханг знал племени, которые живут вокруг русла реки Омо, но о племени химба ни разу не слышал, что ему делать. В это время в хижину вбежали дети племени химба, они спрашивали, как поживает спасённый, но гордая женщина их прогнала, сказав им, что спасённый слишком слаб. «Мам, может ему принести молока?» спросил ей один из детей. «Да, скорее всего, попроси сестру принести склянку с молоком» - сказала женщина.               

Глава 9

Знакомство

Когда Раханг окончательно очнулся, то обнаружил себя в незнакомой ему хижине. Хижина эта выглядела не так, как хижины племени мурси, а по тем технологиям строительства, о которых Раханг не знал. Позже он обнаружил своё оружие лежащее рядом с ним, и первое что он сделал, это схватил его. В хижину зашла незнакомая женщина из племени химба, увидев в руке Раханга автомат, она заворковала на своём языке. «Они тут все безоружны» - подумал Раханг, и спрятал своё оружие.  Женщина принесла молока и немного рисовой лепёшки, купленной в городе. Раханг ,подобно дикарю, с недоверием отнесся к своей пище. «Ты должен поесть, а то совсем истощал» - стала объяснять ему женщина, естественно жестами, так как она не знала ,на каком языке говорит Раханг. Когда женщина ушла, Раханг как голодный зверь набросился на еду, разом смолотил лепёшку и залпом выпил молоко. После трапезы Раханг окреп и вышел из хижины. Первое что ему бросилось  в глаза, так это то, что поселение химба находилось в пустыне. «И как они тут живут?» - задался вопросом Раханг, возле хижин паслись тощие, но невероятно живучие коровы, возле них суетилось половина женского общества, мужчины же стояли в стороне и наблюдали за этим процессом.
Когда Раханг окончательно отошёл от хижины, его окружили дети, всем интересно было посмотреть на нового поселенца семейства Нгар, он выглядел ни так, как они, он был намного чернее их. «Я Раханг» - только и проговорил Раханг, дети засмеялись. «Они совсем не знают языка мурси, надо выбираться отсюда» - подумал Раханг и пошёл к хижине. Взяв своё оружие, Раханг вышел из хижины, и собирался было отправиться в свой родной заповедник Маго, но тут к нему подбежала одна из женщин и повела обратно в хижину, поговаривая «Куда ты идёшь, ты ещё не совсем окреп». Раханг и не зная языка, понял о том, что он ещё слаб, да боль в животе как бы намекала на это. Но как стать воином, живя среди столь мирного населения. Раханг тщательно наблюдал за химба, их охотники не часто ходили охотиться, иногда они выходили к городу и возвращались только к вечеру, обменяв своих коров на еду и бусины для бисера. Такая охота была не для Раханга.
Второе открытие Раханг сделал утром следующего дня, когда все мальчики и девочки из химба собрались возле своих домов. Раханг поначалу подумал, чтоо пришли враги, и люди хоть и мирные ,заняли оборону возле своих хижин. Но когда Раханг увидел фургон с белыми людьми, он вздохнул с облегчением. «Туристы, что ж, похоже, и туристам интересно это племя» - думал Раханг. Это были далеко не туристы, а передвижная школа, где учились дети химба. Там им дали имена белых людей, что бы было легче с ними разговаривать. Женщина, в чьей хижине жил Раханг подтолкнула нашего героя, «мол, и тебе пора учиться, тогда мы тебя поймём». Раханг нехотя пошёл к школе. Учёба не для мурси, мурси- малограмотное племя, и ни один смелый исследователь не смог научить их писать, даже пользуясь лексиконом племени. «Что ж, если я всю жизнь проживу с этим племенем, надо подстроиться под него»- подумал Раханг и пошёл. Дети расселись за столы, которые белые учителя расставили рядом с фургоном, увидев мальчика, выделяющегося среди учеников учителя поначалу занервничали, они не знали, как поступить с новоприбывшим, ведь он отнюдь не из этого племени, но потом  улеглось само собой. Все ученики начали произносить свои вторы имена, после чего пришла очередь Раханга. «Я Раханг» - сообщил Раханг. «Будем называть тебя Рон» - сказала белая женщина. «Раханг» - снова повторил наш герой, который был недоволен тем, что его переименовывают, он хотел остаться собой. «Не бойся, тебя не сочтут предателем» - сказала девочка из племени Химба. Раханг был особенным он не шёл на уговоры, однако учёба в школе  ему нравилась. Тогда один из детей химба шепнул учителю о том, что их новый постоялец – Раханг хочет остаться со своим родовым именем. «И как же его зовут?» - спросила учительница. «Раханг» - произнёс малец. «Что ж будет, по-твоему, Раханг» - согласилась учительница. Уроки были длинными, нашего героя так и клонило ко сну, но он держал себя в руках, когда же уроки закончились Раханг пошёл в хижину приютившей его женщины. Там он уснул от усталости без обеда. Ему снился свой дом и мама, а ещё брат, мама, наверное сейчас горюет, из-за проклятой засухи заставившей племя мурси сойти с насиженного им места, Раханг лишился своей семьи. Он не знал к кому себя относить, к мурси или к химба, химба не были эфиопами, этот мирный народ отделился ещё от более мирного племени гереро.
День в школе принёс свои плоды, Раханг научился разговаривать с людьми химба, не на языке гереро конечно, но поскольку химба знали язык белых людей, то и Раханг разговаривал с ними на этом языке. Первым делом он спросил, когда у них охота. «Охота будет только наследующей недели в праздник нашего народа» - ответил один из ребят. «Ну, вот целую неделю ждать» - сказал Раханг. «Новенький, а тебе зачем?» спросил юноша. «Мы не можем без охоты, мы воины» - сказал Раханг. «Здесь воевать не с кем» - сказал юноша.
Ночью Раханг думал о том, как ему сбежать из этого племени, хоть оно и хорошее, но в нём скучно, да и ещё эта женщина, у которой он жил о чём-то спорила со своим мужем. «Наверное, обо мне, я обуза» - подумал Раханг. Если бы он знал, и язык химба то понял бы, что женщина говорила своему мужу, что Раханг сегодня не ел, и она обеспокоена за него, на что её муж отвечал, что он проверит, правда ли это или нет.               

Глава 10

Охота

Настали предпраздничные дни в племени химба. В это время все юноши собираются на охоту на газель Мендес. Для Раханга это счастливая неделя, так как наш герой уже не знал, что делать от безделья, а тут как раз нужно показать своё умение в охоте. Раханг осмотрел свой автомат, в нём было всего два патрона «маловато» - подумал Раханг. «Иди, готовь своё копьё» - сказал Зох – муж той женщины, у которой жил Раханг. «Копьё?!» - удивлённо спросил Раханг. Зох кивнул и указал головой, в сторону копья лежащего возле хижины. Раханг раньше ни когда не  охотился с копьём, если только с луком и стрелами, но это в том время, когда он ещё не был готов взять в руки автомат. Ну, если хочешь жить среди химба, надо приспособиться к их быту. «Его надо смазать ядом, а иначе зверь может убежать с копьём» - сказала жена Зоха. «А где яд взять?» - спросил Роханг. «Иди к охотникам, там и узнаешь» - ответил Зох. Охотники добывали яд из насекомых, живущих в земле, они по часу копали землю и доставали от туда насекомых. Раханг сначала понаблюдал за людьми, чтобы посмотреть, как это делается, а потом присоединился к поиску яда. Поначалу получалось не очень , юноши посмеивались над новичком. «Это тебе не автомат в руках держать» - сказал один из охотников. Когда все приготовления были сделаны, охотники, включая и нашего героя, отправились на охоту. Так же от них Раханг узнал, что эта охота может длиться несколько дней, кабана надо достать непосредственно к празднику, и поэтому многие охотники уходят на охоту на несколько дней. Намибия представляла собой дикую и безлюдную пустыню, не смотря на то, что племени химба разрешено посещать магазины в поселении Каоколенд, они всё же предпочитают добывать еду сами.
Раханг шёл рядом с одним юношей, который постоянно оглядывался в надежде заметить живность в этих местах. Некоторые охотники о чём-то между собой переговаривались, часто смеясь. Увы, Раханг мог говорить  с ними только на языке белых людей, языка гереро он не знал, поэтому Раханг тоже решил оглядываться по сторонам, вдруг, где заметит газель, Раханг уже отведал мяса этого животного и ему понравилось. Осматривая местность, Раханг заметил  следы газели, которые уходили далеко в пустыню. «След» - сказал Раханг, и побежал вперёд, охотники бросились за ним, но Раханг сократил расстояние между ним и охотниками, вскоре поиски Раханга были вознаграждены, когда он наткнулся на одинокую газель, поедающую редкую растительность. Раханг уже собирался подойти поближе, что бы бросить копьё, но тут из земли показалась рогатая гадюка, и Раханг замер на месте. Если Раханг шелохнется, то змея его укусит. «Вот я попал» - подумал мальчик. Раханг стал звать на помощь, на его зов пришли охотники «стой, не двигайся» - сказал один из охотников «я не понимаю, что вы говорите» - пробормотал Раханг, тогда охотник повторил свои слова на языке белых людей. «Я и так стою» - отозвался Раханг. Охотник осторожно поднял камень и бросил его в змею, змея уползла, и Раханг смог перевести дух. «Больше не убегай» - сказал охотник Рахангу, «хорошо» - отозвался Раханг.
Газель убежала, и охотникам пришлось искать новые следы. Раханг чувствовал себя виноватым, он не только упустил газель, но и оставил охотников без добычи, но охотники не держали на него зла, а лишь пытались его успокоить, бормоча что-то на языке химба. Пустыня безжалостное место, к вечеру охотники захотели пить, и мирно разделили между собой бутылку с водой, дальше предложили выпить Рахангу, Раханг сказал, что не испытывает жажды, воины мурси невероятно выдержанные люди, они способны длительное время обходится без воды. Ночевали на открытой местности, одни охотники спали, другие караулили их сон. Раханг восторгался преданностью людей химба друг к другу, у мурси если один охотник спит, то второй тоже будет спать, так как они надеются на своего бога смерти Ядму. Утром поиск добычи продолжился, Раханг вместе с охотниками прочёсывал местность в поисках следов газели и, наконец, они напали на небольшое стадо газелей, отдыхающих посередине пустыни. «Нас ждёт большой праздник» - сказал один из охотников, запуская своё копьё. Охотники химба ни разу не промахиваются, даже используя копья, после того, как копья поразили жертвы, охотники вместе с Рахангом привязали газелей к большим палкам, найденным поблизости, и понесли добычу к дому. Раханг тоже смог поразить цель, правда его цель была меньше, чем у приютивших его химба, но он гордился своей удачной охотой. 
Когда вернулись в своё племя, их встретили овациями дети и жёны. Женщины сразу же развели костры возле своих домов, чтобы поджарить добычу своих мужей. У африканский племён так заведено, что когда поймана добыча, тогда и наступает праздник, и праздник продолжается, пока не будет съедена вся еда. Часть пищи досталась и Рахангу, но он неохотно ел свою добычу, глядя на довольные лица племени химба, он вдруг вспомнил свою семью. «Что это с ним?» - спросила Ньям у своего мужа Зоха, «По родным скучает» - ответил Зох. Здесь не нужно было прилагать ни каких усилий, чтобы знать чего хотят люди в племени, духовная и социальная культура племени  у химба высока, и поэтому все знают обо всем. «Ньям я поговорю с вождём, может он разрешит отправиться мне в Эфиопию и вернуть малыша его родителям» - сказал Зох, «Думаешь, это далеко, может, если его племя придёт торговать в ближайший посёлок, тогда и отдадим его родным» - сказала Ньям мужу. Надо было как-то жить дальше. Раханг, прилагал все усилия, для того, что пока он не найдёт своих родных, ему разрешили остаться в племени Химба. Охотник из него хороший, может из него выйдет хороший продавец, хотя нет, торговля это дело не для него, да и сувениры он не умеет делать. «Малыш» - обратился Зох на языке белых людей к Рахангу «Мы все понимаем, что ты скучаешь по родным, и хотим помочь тебе, но ты для начала помоги нам, если ты не будешь кушать, то не сможешь дойти до дому». Раханг кивнул и вновь принялся есть.
Наутро из кожи тех газелей, которых ещё не съело племя, девушки племени химба стали изготавливать набедренные повязки, а некоторые сделали из кожи подстилки для своих жилищ. Раханг с интересом наблюдал за работой женщин, в это время, когда мужчины ушли пасти скот, в деревне остались только женщины с детьми и старики, впрочем это не мешало юным красавицам работать. Часть кож женщины оставили сушиться на солнце. «Для чего вы их сушите?» - спросил Раханг у Ньям «это для завтрашней продажи» - ответила Ньям, не отрываясь от своей работы. Раханг, чтобы не умереть со скуки, тоже решил заняться выделкой кож, увидев это женщины переглянулись друг с другом. «Он окончательно запутался здесь, не мужское это дело» сказала одна из женщин, «надо вернуть его туда откуда он пришёл» - сказала другая.               


Глава 11

Снова в путь

Жизнь в мирном племени химба наскучила Рахангу, и  он, дождавшись, когда всё племя уснет, решил продолжить свой путь домой. После праздника у племени химба, прошла неделя, но Раханг не испытывал голода, наоборот испытал подъём сил. Взяв в руки свой автомат, Раханг вышел за поселение химба, и как настоящий следопыт начал вспоминать дорогу, по которой его привели сюда. «Надеюсь, что все змеи спят» - подумал Раханг, идя сквозь пустыню. Пройдя полпути, Раханг заметил, смятый куст, здесь он сооружал своё жилище на ночлег, а значит, он возвращается правильной дорогой. Ночью в пустыне тихо, хотя сон уже давал о себе знать. Раханг знал, что земля ещё окончательно не остыла, а значит спать на песке не получиться. «Отдохну, когда выберусь из пустыни» - думал Раханг. Горячий песок жёг ноги Раханга, но настоящий воин не знает ни усталости не боли, итак и Раханг стиснув зубы, продолжил свой путь. «Ладно, передохну немного» - сказал себе Раханг и остановился на отдых, надо отдать должное людям племени химба, они живут в такой дикой местности и не жалуются. Раханг хотел присесть на один из камней, но от камня исходил жар, и Раханг решил сесть на песок.  Очень хотелось пить, Раханг пожалел, что не выпил заветный глоток воды, который предложили ему охотники, всё же Рахангу ни что человеческое не чуждо, поэтому наш герой вновь решил продолжить свой путь.  Ядма услышал молитву Раханга, пустыня вскоре сменилась бушем, которой пестрил зелёным цветом, это говорило Рахангу о том, что впереди его ждёт оазис. «На конец-то» - подумал Раханг. Оазис представлял собой небольшой пруд окружённый бушем и деревьями, первым делом Раханг наклонился к пруду, и попил воды, дальше он насобирал веток и построил себе небольшое жилище. Животных тут нет, но есть рыба, и она сойдёт, решил наш герой, заготавливая себе острогу. Поймав несколько не крупных рыбин, Раханг проколол их веткой, и повесил сушиться рядом со своей хижиной. Пока рыба сушилась, Раханг сидел, опустив свои опалённые ноги в воду. Здесь пока есть еда можно  пожить  какое-то время, а после снова продолжить путь, вот только нет коров, которые для многих африканских племён являются символом достатка. Раханг осмотрел рыбу, она ещё не до конца высушилась, но есть её можно, поэтому Раханг снял с ветки самую маленькую рыбешку и, разделав её острым камнем, съёл. После обеда Раханга стало клонить в сон, и он, забравшись в свою хижину, уснул мёртвым сном, мысли о доме не оставляли его, но он отгонял их, пытаясь на строиться на выживание в незнакомом ему месте, отныне этот оазис его дом, и он не вернётся в племя пока не станет настоящим воином. 
Прошла неделя, Раханг по прежнему жил возле оазиса. Тут было тихо, претендентов на это место не было, что очень радовало нашего героя. Когда надоедала рыба, Раханг выходил на поиски газелей и других животных. Здесь можно было наловить перепелов, которые обитали в буше, вот только мясная пища очень скоро надоела Рахангу, и он решил продолжить свой путь, в поисках своего настоящего дома. С собой он прихватил рыбу пойманную вечером, в надежде, что ему удастся её на что-нибудь выменять, но племена, которые Раханг встречал на пути своего странствия, только посмеивались над ним, говоря на своём языке «что за такую мелкую рыбу невозможно, что-либо получить». Слава богу, буш не кончался, и обилие дичи тоже в нём не кончалось, а  значит, в любой момент можно было найти место для ночлега. Раханг приметил для себя то место куда уходили остальные племена торговать своими коровами, а значит, будь у нашего героя рогатый скот или же что-то, что можно обменять, то он бы тоже решил поторговаться с ними. Вот только чем, рыбу ни кто не принимал, может, если наловить несколько крупных перепелов, и  обменять их на маисовую кашу или лепёшку.
Идея использовать автомат для охоты сразу отпала, так как Раханг не хотел расходовать три оставшихся патрона на охоту, поэтому, он воспользовался методом, которым научился у племени химба. Сделав лук и стрелы, Раханг отправился на охоту. Пока добыча не очень радовала глаз, но вот наш герой обнаружил несколько подходящих перепелов бегавших по бушу. Тогда наш герой натянул тетиву и выпустил пару стрел в птиц, одна из стрел достигла цели, и довольный своей охотой Раханг пошёл дальше охотиться, когда добычи было достаточно, Раханг взял всех птиц и пошёл к тому месту, где торговали другие племена.
Было много незнакомых племён, и Раханг поначалу растерялся, но тут он заметил женщин с деби в губе, поначалу ему показалось, что это племя мурси, но присмотревшись к их украшению, он понял, что это племя Сури (Сурма). «Сури наши соседи, я близок к возвращению домой» - подумал Раханг. Это открытие подбодрило нашего героя, и придало уверенности. Вот только торговля происходила слабо, только под вечер  Раханг смог выменять одну птицу на один початок маиса. Сури наторговав сполна ушли с рынка, и Раханг не смог присоединиться к ним, но это его не расстраивало, отныне он ни будет обузой,  ни для кого.




 
Рис. 1. Люди  из племени мурси
 
Рис.2. Мужчины из племени мури рядом с хижинами

 
Рис. 3. Донга (ритуальный бой на палках)
 
Рис. 4.Река Омо
 
Рис. 5 Женщина из племени Сури с деби в губе
 

Рис. 6 Племя боди








 
Рис.7 девушки из племени арборе
 
Рис 9. Племя хамер
 
Рис. 8 Туареги






 
Рис. 10. Газель мендес

 
Рис. 11 женщина из племени химба рядом со своей хижиной

 
Рис. 12 люди из племени химба



Раханг с початком маиса вернулся в свою хижину рядом с оазисом. Он не знал, как надо разделывать маис для приготовления каши или лепёшки, поэтому начал вспоминать, как это делала его мама, он часто наблюдал за тем, как мама готовит обед для семьи. Мама после того, как превратит, зёмна маиса в муку, добавляла туда коровье молоко, но коров у Раханга не было, была лишь вода. Для того, что бы сделать муку нужны специальные приборы, и кувшин, Раханнг пожалел о том, что не купил для начала кувшин, но на следующее утро он это компенсировал, выкупив у одной из женщин из племени сури небольшой кувшин. «Я видела тебя вчера, ты был один» - сказала женщина. «Да, я живу один» - ответил Раханг. «Ты один из наших соседей – племени мурси, а где твоё племя?» - спросила женщина. Раханг долго мялся, но говорить, что он потерялся, не стал, пришлось сказать, что его послали на племенной рынок обменять дичь на кувшин для воды. Женщина оказалась доброй, она дала не только кувшин, но и бутылку с молоком. Поблагодарив её за щедрый дар, Раханг вернулся к своей хижине. Теперь у него было всё самое необходимое для приготовления каши или лепёшки.
Наш герой развёл небольшой костёр, затем соорудил небольшую печь из глины, а потом принялся за приготовление еды, он решил разделить маис пополам, часть ушла на кашу, другая часть на тесто для лепёшки. Первый блин выдался комом, лепёшка получилась не очень симпатичная, слегка подгорела, но Раханг не обратив на это внимание, съел её.  Кашу он оставил на утро.
Утром, завтрак Раханга неожиданно приврали чьи-то шаги, проявив осторожность, Раханг схватил свой автомат и разрушив хину, что бы её ни кто не увидел, спрятался за одним из кустов. Это были хамеры, а значит, Раханг находился в долине реки Омо. Раханг держал хамеров на мушке. «Слава богу, что женщин среди них нет» подумал Раханг. Племя хамеров по-видимому решило сдвинуться со своего насиженного места, и обосноваться возле оазиса у которого жил Раханг. Хамеры тоже были с автоматами, но нашего героя это не пугало, и он решил ранить одного из них, но тут автомат дал осечку.«Эй, там кто-то прячется в кустах» - сказал один из хамеров другому. Поняв, что его обнаружили, Раханг оставив весь свой скарб, бросился бежать без оглядки. Хамеры гнались за ним, Рахангу пришлось пробираться через колючие заросли кустарника, что бы оторваться от преследователей, хамеры не прекращали погоню, но когда Раханг скрылся из виду пытаясь перейти через реку, хамеры отстали от него. Раханг оказался возле русла реки Омо, в незнакомом ему месте. Мальчик схватился за плывущее по реке бревно, с целью, что бревно унесёт его подальше от хамеров. Ужасно хотелось, есть и пить, эта погоня, вызвала только голод и жажду, вдобавок Раханг потерял свой автомат, что больше расстроило нашего героя.  Когда бревно вынесло на берег, Раханг сделал пару шагов и рухнул на землю от изнеможения. «Неужели это конец» - думал он, лёжа на земле. Мысль о том, что он не вернётся домой, ещё больше нагнетала обстановку «надо было остаться с химба, тогда бы этого не произошло» но другая часть подсознания Раханга говорила ему о том, что оставаться с химба невозможно, там скучно и к тому же Раханг там чужой.
В это время два брата из Камеруна возвращались с работы домой. Они подрабатывали смотрителями местного заповедника, и теперь, когда работа была окончена, они ехали домой на своём джипе. Один из них и заметил нашего героя лежащего возле реки Мбам. «Эй,  братишка, смотри там кто-то лежит возле реки» - сказал один « да вижу» - отозвался другой. Они подошли к умирающему Рахангу, и осторожно перевернули его на спину, «не наш пацан, как он тут оказался?» - задался вопросом один «его видимо прибило к берегу с этим бревном» - сказал другой. Осмотрев Раханга братья решили привезти его в местную больницу, что бы там ему подлечили раны, да и к тому же у него началась лихорадка. «Вчера слышал по радио, что из-за засухи, в долине Маго, некоторые племена, которые были соседями стали врагами» - сказал один из братьев, «хочешь, сказать, что этот мальчик, которого мы нашли один из них?» - спросил другой, «скорее всего да, видать, он сбежал от преследователей».
Машина проехала ещё милю, и наконец, доехав до местного отделения красного креста,  братья поспешно вынули Раханга и понесли его в больницу, передав его на руки врачу. «Кто тут у нас?» - спросила одна из медсестёр «сами видите, нашли его возле реки» сказал один из братьев «срочно несите в инфекционную, и сами туда же, не хватало, что бы вы подцепили сонную болезнь» - сказала врач.         




Глава 12

Спасённый

Когда Раханг открыл глаза, вокруг было всё белое, и он поначалу не понял, где находился. Его тело всё ныло, и наш герой начал вспоминать, что с ним случилось. Последнее, что помнил наш герой, так это то, что он рухнул от изнеможения на землю. «Наверное, я на небесах» - подумал Раханг, осматривая свою палату. В палате находились ещё несколько человек. «Малыш, ты в порядке?» - спросил человек, лежащий рядом с ним, он говорил на языке белых людей, несомненно, проживая среди химба можно многому научиться, к примеру, языку белых людей «Где я?» спросил Раханг «В больнице, тебя нашли на  берегу реки» - ответил человек - «Я дома» - произнёс Раханг. «Где твой дом? Как только окончательно поправишься, попроси кого-нибудь из больничного персонала отвезти тебя домой» - сказал человек. «Мы мун» (самоназвание племени мурси), произнёс Ранг. Человек тяжело вздохнул, поняв, что наш герой не из Камеруна, за тем произнёс «Боюсь до дома тебе далеко». « Как, та  река, возле которой меня нашли, это разве не Омо?» - задался вопросом Раханг. «Нет, это Мбам, а город Камерун» - ответил человек.  Раханг ещё больше помрачнел, поняв, что он шёл не к той цели, и вместо того, чтобы идти к реке Омо, он дошёл до Мбама, плохой из него следопыт. Сил на дальнейшее размышление не было, и поэтому Раханг снова заснул.
Раханг пролежал в больничной палате целую неделю, упорно отказываясь от еды которую приносили ему медсёстры, он считал, что он не достоин жизни на этой земле, ведь он не только потерял свое оружие, но и разучился распознавать местность. Когда силы вновь  вернулись к нашему герою, он решил продолжить свой путь возвращения домой. Раханг ушёл ночью, когда все спали. На улице было холодно, Раханга холод не тревожил. «Я искуплю свою вину перед родными и богом, стану отшельником» - думал Раханг, идя по тёмным улицам Камеруна. Вскоре город закончился и Раханг вышел к озеру Чад, оно казалось нашему герою морем. Оглянувшись назад, Раханг понял, что он находится достаточно близко к городу, а значит, его могут заметить. Единственное незаселённое место возле озера было на другой его стороне. «Остановлюсь там на несколько дней, а потом дальше пойду» - думал Раханг. До места назначения Раханг дошёл, когда настал день, солнце начало опять палить и жечь, тогда Раханг пошёл к озеру и искупался там, он был уязвим для мух цеце, так как его мазь из животного жира уже давно высохла, а остатки смыли в больнице.  Возле озера наш герой возвёл свою хижину, и начал заготавливать себе лук и стрелы для охоты, после этого изготовил острогу. Первым делом Раханг наловил несколько рыб, а потом развёл небольшой костёр, и поджарил одну из них. «Сюда хамеры вряд ли дойдут, далеко для них, да и к тому же эта территория давно занята» - думал Раханг.  Съев рыбу, Раханг уснул. Утром он решил продолжить изучение своей новой территории. Территория была под стать нашему герою, во-первых, тут было озеро Чад, где можно ловить рыбу, во-вторых, это не пустыня, и тут водится полно дичи, ну и, в-третьих, можно пойти в город торговать пойманной дичью. Раханг уже решил, что первым делом купит кувшин для воды и молока, а потом заведёт корову, хотя как доить коров наш герой не знал, но знал, что коровы во всех племенах символ достатка.
В Камеруне на маленького торговца рыбой и перепелами смотрели с удивлением, тут редко кто продаёт свой охотничий промысел, в основном все жители покупают все,  что им нужно в магазине, но от свежей рыбы не отказываются, Раханг ловко ведёт свою торговлю, он предлагает рыбу и дичь в обмен на два кувшина. Один раз его согнали с места, когда недовольные торговцы сообщили полицейским, что в городе объявился незаконный продавец, но Раханг изобрёл новый способ продать свою рыбу, он выбрал место, где много людей, и нет ни одного торговца поблизости. Получив заветную утварь, Раханг с остатком рыбы и дичи вернулся в свою хижину. Первым делом он компенсировал потерю средств защиты от мухи цеце, изготовив на огне из рыбьего и птичьего жира мазь для тела. Так как жира было мало, то Раханг покрыл им только часть тела.
Следующим утром он вышел на охоту на зверя побольше. Надеясь поймать кабана и обменять его на корову, ну или продать его, а на деньги купить корову. С дикими кабанами здесь было тяжело, за то дичь была в достатке, но надо поймать большую часть дичи, чтобы на деньги за неё купить корову. Наш герой не стал падать духом, не  смотря на свой юный возраст - 8 лет, Раханг превратился в настоящего мужчину, он так был увлечён обустройством своего быта, что совсем перестал тосковать по дому, но всё же он не оставлял надежды стать настоящим воином. Однажды идя к месту своей торговли, он заметил людей с автоматами Калашникова,  он вспомнил о том, что потерял свой автомат, и спросил у одного из людей «Откуда у вас этот автомат?» - Рахангу повезло, что это были не полицейские, по всей видимости, это нелегальные жители из Сомали, увидев ребёнка по цвету кожи схожего с ними, они отпираться не стали, но потребовали за автомат цену. «Я могу предложить только еду» - сказал Раханг «Показывай» - потребовал житель Сомали, Раханг показал перепелов и рыбу, «Всё это за автомат» - сказал человек, выбора не было, Раханг отдал весь улов, а вместе с автоматом получил один патрон. Довольный собой, Раханг вернулся в хижину. Автомат он спрятал в хижине под ветвями от деревьев.   
Вскоре о мальчике, живущем рядом с озером Чад, прознали белые люди, и изобретательные экскурсоводы начали водить людей к озеру, чтобы посмотреть на маленького отшельника. Раханг понял, как нажиться на туристах, он требовал деньги за фотографию с ним, и жадные до приключений туристы легко расставались со своими деньгами, что помогло Рахангу разбогатеть. На полученные деньги он купил одну корову, теперь у него будет и молоко, оставалось для полного счастья раздобыть или сорго, или маис. Про сорго в Камеруне ничего не знали, а вот маис он приобрёл легко, теперь никто не гонял нашего героя с улиц, он стал что-то вроде  местной знаменитости, благодаря ему, белые люди стали приезжать в Камерун. Но очень скоро жизнь возле озера Чад наскучила нашему герою, и Раханг, взяв с собой свою утварь и корову, решил отправиться в путешествие, он останавливался только на ночлег, когда его корова хотела пить или есть, он не препятствовал ей, в один из кувшинов он набрал воды, на случай если он будет слишком далеко от воды, а корове понадобится вода. Раханг осматривал каждый куст, теперь он понемногу понимал как сориентироваться на местности, и только радовался когда Камерун скрылся из виду.  Пустыни рядом нет, только буш, а это значит, что дорога ведёт в Эфиопию. «Я не вернусь домой до тех пор, пока не искуплю свою вину перед родными» - думал Раханг. 
Так наш герой пропутешествовал по Африке, не зная усталости и голода. Когда он хотел есть, он останавливался и поджаривал на костре рыбу, которую он захватил с собой, потом он снова продолжал путь, пока наконец, не достиг цели и не вышел к озеру Рудольф – это обозначало, что он уже скоро будет дома. Возле столь знакомого озера, Раханг вновь решил строить хижину.       

Глава 13

Новый жилец

Прошло несколько лет. Раханг окончательно возмужал и из 8 летнего мальчика превратился в 12-ти летнего юношу. Он окончательно осел возле озера Рудольф. Его корова давала всё самое необходимое, что бы долго прожить на этой земле, к тому же здесь водились дикие кабаны и антилопы, а значит, если будет какой-нибудь праздник, то Раханг сможет поймать на него знатную добычу. Праздники у всех племён Африки начинались после сезонных дождей, тогда все племена благодарили за это своих богов, и начинали праздничный пир. Ещё здесь растёт сорго, и Рахангу это только на руку.
Однажды когда Раханг пробирался сквозь заросли сорго, собирая дикий урожай, он услышал шелест, Раханг насторожился, и схватился за свой автомат «Кто здесь?» - спросил он «Пожалуйста, не убивайте меня» - раздался тихий голос из зарослей. Это был девичий голос, он принадлежал девушке из племени хамер, она дрожала и была чем-то напугана, Раханг сразу учуял страх в её глазах. На теле девушки были шрамы, как будто её кто-то бил. Раханг знал о диких обычаях племени хамер, именно из-за них остальные племена называют хамеров «сынами нелюдей», и видать эта смелая девушка решила сбежать от такой жизни. «Пойдём, я тебя в хижину отведу» - сказал Раханг беглянки «Нет, я не вернусь домой» - отозвалась та . «Да не домой, а к себе, ты ранена, я замажу раны» - ответил Раханг и первый раз в жизни улыбнулся. Он знал, как надо лечить раны, он часто видел как воины замазывают раны после драки или после того, как их укусит дикий зверь. Девушка согласилась идти вслед за Рахангом, он привёл её к своей хижине и пошёл за кувшином с животным жиром. «Ты один живёшь?» - спросила девушка у Раханга, тот кивнул, а затем рассказал ей свою необычную судьбу. Затем наш герой соорудил вторую хижину для беглянки «Вот теперь ты будешь жить здесь, ты храбрая» - сказал Раханг ей. «Меня зовут Тара» - ответила девушка, «Я – Раханг» - отозвался Раханг.
Тара очень быстро привыкла к своей новой жизни с Рахангом, и совсем его не боялась. Пока подруга мирно спала в своей хижине, Раханг решил заняться приготовлением завтрака. Вот только еда опять подгорела, что и разбудило девушку, её чуткий нос не спал, и когда запах гари до шёл до неё, она закашляла. «Ты что решил пожар устроить?» - первым делом спросила она «Нет, просто решил нам завтрак приготовить» - виновато ответил Раханг. Тара неожиданно рассмеялась, ещё больше смущая нашего героя «Ты прости, Тара, я не умею готовить вкусную еду» - признался Раханг «Я научу, смотри» - Тара приготовила муку из сорго, и затем, немного добавив, молока, начала готовить лепёшку, она делала почти всё тоже самое, что и Раханг, но она умудрялась вовремя её переворачивать. «Видишь, это не сложно» - сказала она. Раханг тоже начал улыбаться, они вместе разделили свою трапезу. Как водится в африканских племенах, Раханг ушёл пасти свою корову и охранять заодно свою территорию, жить ему теперь стало не так скучно как раньше, теперь есть Тара, которая живёт рядом с ним и обучает его всему, чему научили её родители. Когда Раханг поведал своей подруге  историю его странствия, она слушала затаив дыхание и лишь, потом сказала, какой он храбрый. «Знаешь, Тара, я не вернусь, пока не искуплю свою вину перед племенем» говорил Раханг «А как же я?» - спросила девушка, да, не очень будет просто объяснить соплеменникам появление у них девушки из племени хамер, но Раханг сказал, что он не даст её в обиду.
Раханг решил обучить свою подругу охотничьему делу, естественно стрелять из лука, так как в автомате Калашникова был только один патрон. Тара поначалу отказывалась, но Раханг отказа не принимал, объяснив ей, что умение пользоваться оружием поможет не только в охоте. Тара согласилась, сначала она тренировалась на деревьях, но когда у неё начало получаться, Раханг посоветовал ей поохотиться на птиц. «Что ж, по крайней мере, она встанет в один ряд с вдовой Нгоро, когда останется одна» - думал Раханг. На обед ребята выпили по глотку коровьего молока. Когда корова Раханга подъела всю траву возле озера Рудольф, ребята решили двинуться дальше. Перед уходом Раханг достал кувшин с животным жиров  и вымазал им (жиром) лицо Тары, девушка зафыркала «Фу, гадость» - проговорила она. «Это спасёт тебя от насекомых, и сделает незаметной для тех, от кого ты ушла» - сказал Раханг «Ну тогда я потерплю» - согласилась Тара.
Вскоре Таре стало тяжело идти,  Раханг усадил её на корову, после чего он двинулся дальше. Когда солнце садилось, ребята остановились на отдых, перед сном закусили рыбой, которую Раханг поймал, перед тем как сдвинуться с места. Путь наших героев лежал к руслу реки Омо, теперь Раханг не ошибался, да и не мог ошибиться, особенно перед своей подругой, он думал о том, как стать настоящим воином.   
Наконец ребята вышли к руслу реки Омо, где и решили остаться жить, теперь уже навсегда. В реке полно рыбы, да и полно всяких мелких антилоп и газелей в округе, которые ходят к реке на водопой. Первым делом Раханг отправил на водопой свою корову. Пока Раханг следил за коровой, Тара уже соорудила свою хижину, и приступила к постройке хижины Раханга. «Не надо, я сам» - сказал ей Раханг «Ты не правильно хижины строишь» - сказала Тара. «Это как?» - спросил наш герой, «В хижину не должен проникать солнечный свет» - пояснила Тара, Рахангу ничего не оставалось сделать, как согласиться с Тарой, женщине виднее.  К вечеру ребята наловили рыбы и вывесили её сушиться на ближайшем к хижинам кустарнике.
Утром Раханг отправился на охоту, Тара увязалась за ним. Раханг не возражал против напарницы, два охотника поймают куда больше добычи, чем один. «Добычу отнесём на обмен» - предложил Раханг «На что?» - спросила Тара, «На ещё одну корову» - ответил Раханг. Тара предложила, что если они поймают двух антилоп, то из шкуры второй можно сделать подстилки в хижину, а из костей украшения – «Не плохая идея, я посмотрю, что из этого можно продать» - сказал Раханг.  Охота вышла на славу, было поймано две антилопы, Раханг и  Тара подвязали их к палке и потащили в хижину, днём Раханг пошёл обменивать тушу животного на корову или ещё чего-нибудь,  вместо коровы ему заплатили 10 быр за тушу, за эти деньги он купил тощую коровёнку. Тара в это время сидела возле своей хижины, она уже успела разделать тушу антилопы и теперь заготавливала жир для защиты от насекомых. Увидев Раханга с тощей коровой, девушка рассмеялась, и сказала, что лучше бы он обменял антилопу, на что-нибудь другое. «Ты не бойся, я выхожу эту корову, она будет как моя первая» - сказал Раханг, «Твоё дело» - ответила Тара. После заготовок мази от насекомых, Тара приступила к подделкам из кости антилопы, у неё хорошо получалось.
Неожиданно Тара взяла острую кость и отрезала себе косички, Раханг удивился и спросил «Зачем ты это сделала?» - спросил Раханг «Чтобы не выдавать себя, теперь я тоже из племени мурси» - ответила Тара. Утром следующего дня Тара пошла продавать часть изделий из кости антилопы, и очень скоро она вернулась с 5 бырами в руке и 3 патронами для автомата Калашникова. «Из тебя получился хороший продавец» - сказал Раханг. 
Вечером оба друга лежали на земле и смотрели на звёзды. Жизнь начала налаживаться, у молодых было две коровы и немного еды, а значит жить можно. К тому же Тара оказалась хорошей хозяйкой, и Рахангу с ней комфортнее, он не спрашивал про то, скучает ли Тара по своей семье, придёт время она всё ему расскажет, и возможно они скоро поженятся, конечно, у неё нет деби в губе, но она хорошая хозяйка, и поэтому Раханг доверяет ей. Утром нашего героя ждала аппетитная лепёшка из сорго и немного каши, Тара не кушала,  ждала, когда проснется Раханг, чтобы вместе приступить к трапезе. «Ядма, спасибо тебе за Тару, я знаю, ты послал её ко мне, чтобы я смог выжить один» - обратился Раханг к Богу, Тара хихикнула «Я что, что-то не так сказал» - удивился Раханг, «Нет, это я должна благодарить богов за то, что встретила тебя» - улыбнулась Тара.       

Глава 14

Становление воина

Прошло ещё время, теперь нашему герою 18 лет, его спутница жизни младше его на два года. Раханг больше не думал о возвращении домой, теперь он сам для себя вождь, а Тара – жена вождя. Когда наш герой возвращался с племенного рынка, он услышал крики Тары, и тут же бросив свои вещи, схватился за автомат и побежал к своей подруге. На вид ему попались несколько людей из племени хамер, они похоже решили вернуть беглянку домой, Тара возражала. «Оставьте её в покое, племя «сынов нелюдей»» - прохрипел Раханг «не вмешивайся, это наше дело, мы должны вернуть беглянку и наказать её» - сказал один из хамеров. «Теперь она мурси, а вы посягаете на  территорию нашего племени» - Раханг не отступал, но замеры тоже, тогда Раханг взял на мушку одного из людей хамеров, те тоже взвели свои автоматы. Тара тоже схватилась за лук и стрелы, с которыми она охотилась, Раханг понял, что надо действовать, и автоматной очередью пристрелил одного из нападавших, но патроны быстро кончились, и теперь наш герой оказался на грани гибели. «Раханг» - прокричала Тара, выпуская по очереди стрелы из лука. Тара-настоящая охотница, стрелы поразили врагов, один оставшийся из них бежал. Тара подошла к Рахангу лежащему на земле, и помогла ему встать. «Ты-настоящий герой» - сказала Тара Рахангу «Никогда не думал, что придётся стрелять» - сказал Раханг.
Это было первое испытание боем Раханга, и он доказал, что способен не только держать в руке автомат, но и защищать свой дом, поэтому Раханг попросил Тару сделать ему тату на правой руке, Тара немного за нервничала .«Когда воин убивает противника, он делает себе тату на правой руке» -сказал Раханг. Была получена вторая подкова на правой руке нашего героя, первую он получил, когда защищал своё племя в стычке с теми же хамерами. «Я вижу, у тебя уже есть заслуга» - сказала ему Тара «У тебя тоже будет, женщины у нас в племени тоже могут сражаться, там все равны» - ответил Раханг. Тара терпела свою инициацию с достоинством. «Тебе нужно иметь свой автомат» - сказал Раханг Таре, «Продашь своих коров?» спросила Тара. К этому времени у Раханга уже было не две коровы, а  целых пять, так что Раханг готов был продать их ради второго автомата Калашникова, заодно и часть украшений сделанных Тарой, чтобы на эти деньги купить патроны для автомата.
Осознав, что угроза со стороны племени хамер может повториться, наш герой задумался о защите своего жилища и своей подруги. Для этого он часами ходил вокруг дома и окружающей его местности, Тара с интересом наблюдала за Рахангом. «Знаешь, я решил укрепить защиту нашего дома» - сказал Раханг Таре. «И как?» - спросила девушка, «Сооружу ограду из колючего кустарника, открытым оставлю лишь вход в наши хижины» - ответил Раханг «А как же наши коровы?» спросила Тара «Будут пастись возле ограды, для меня главное твоя безопасность» - ответил Раханг. Тара была поражена храбростью и отвагой Раханга и решила ему помочь, хотя во время строительства ограды пару раз уколола руки о сучья кустарника. Ограду строили весь день, поэтому, к вечеру изрядно проголодались, и наши герои вместе съели всю рыбу, и разделили на двоих кувшин с коровьим молоком.
Утром Тара как обычно сидела возле хижины и делала украшение из костей животных, Раханг же взяв с собой своё оружие и пару коров из своего небольшого стада, отправился на племенной рынок, чтобы купить для своей подруги второй автомат и несколько патронов к нему. Раздобыв оружие и патроны, Раханг вернулся домой. К этому времени Тара целиком вымазалась в животном жире и стала похожа на девушку из племени мурси. «Тебе идёт, ты теперь, как и я» - похвалил её Раханг.
За это время набеги хамеров на мирное жилище Раханга и тары возобновились, хамеры хотели вернуть Тару в своё племя, но Тара и Раханг как настоящие воины встали на защиту от противников, конечно в победе над хамерами помогла и защита сделанная Рахангом. Хамеры изрядно поцарапали ноги об колючие ветви кустарника, и когда Тара, подняв автомат, и выстрелила в воздух, хамеры отступили. «Вы только над женщинами можете издеваться, на самом деле вы всё те же трусы» - прокричал Раханг отступающим хамерам. Все патроны ушли на защиту дома и Тары, но Раханг не унывал по этому поводу, тем больше он сражался за свой дом и свою подругу, тем больше чувствовал себя воином. 
Из-за большого числа убитых возле жилища людей из племени хамер, ребята вынуждены были искать себе другое место для жилья. Тара предложила Рахангу вернуться в парк Маго, ведь там его охраняют белые люди, к тому же Раханг уже искупил свою вену перед родными. Раханг ответил, что пока не всё искупил, но всё равно в Маго безопасно и не надо строить никаких преград для защиты. Ребята собрали все свои вещи, разобрали хижины, и, взяв оставшихся коров, отправились в заповедник Маго. Они шли строго вдоль реки-кормилицы Омо, никуда не сворачивая. Закат над рекой Омо был окрашен в красный цвет, ребята остановились, чтобы проводить солнце и полюбоваться закатом, небо говорило нашему герою о том, что он стал воином, и красивым красным цветом отмечало его заслуги. «Ядма, я стал воином и теперь благодарю за это» - молча, молился Раханг. Наконец Раханг вернулся в заповедник Маго, он напоминал ему о доме, но Раханг всё же не решался возвращаться к родным, местом для своего и жилья Тары он избрал небольшую равнину, белые люди спал  и не заметили, как наши герои проникли на территорию заповедника. Измотанные приключениями, ребята не став строить хижины рухнули на землю и заснули крепким сном.
Наступило утро. Тара первым делом принялась за стройку хижин, а Раханг проснувшись, решил пойти на рыбалку, слава Ядме, что часть реки Омо пересекала заповедник, а то пришлось бы опять пойти в неизвестном направлении за водой и рыбой. После всех дел, ребята уселись завтракать, рыбу они уплетали с удовольствием, запивая её речной водой, потом Раханг повёл своих коров на водопой, Тара пошла с ним, она выглядела, как настоящая женщина из племени мурси, вся в рыбном и животном жире, с татуировкой гласившей  о том, что она участвовала в схватке и вышла победителем, да и ещё украшения из остей животных, про себя Раханг отметил, что из неё бы получилась хорошая верховная жрица, уж кто-кто, а она знает, как надо поступать с теми кто провинился.
Вторым этапом становления воина, было изготовление особого горячительного, которое пили все воины мурси, а потом входили после этого в транс. Этот особый напиток Тара заготовила из сорго и трав, собранных в заповеднике «Я тоже хочу попробовать» - сказала она Рахангу, «Женщины не пьют» - отозвался Раханг «Но я тоже воин, я хочу, что бы это придало мне силы» - заявила Тара «Только чуть-чуть» - согласился Раханг.  Благодаря воздействию окружающей среды, напиток, приготовленный Тарой, стал хмельным, и Раханг сделал первую пробу, сначало у него потемнело в глазах, и начала кружиться голова  «Дай мне» - Тара тоже сделала глоток, но в отличие от Раханга быстро пришла в себя. «Ты в порядке?»- еле слышно спросил Раханг, «Угу, на меня мало подействовало» - отозвалась Тара, тогда Раханг разрешил ей выпить ещё, тогда девушка повелась, и они оба стали плясать с автоматами и напевать себе песни под нос, к вечеру их отпустило. «Знаешь, ты много значишь для меня, Тара, и я тут подумал, мы должны пожениться» - сказал Раханг «А кто нас поженит?» - спросила Тара «Сами всё сделаем, ты не бойся, у меня нет жёстких правил для женитьбы, тут никто не будит бить тебя по спине, и если ты скажешь нет, твоё слово закон» - сказал Раханг «Я согласна» - отозвалась Тара.               







Глава 15

Новая семья

Так как Раханг и его невеста жили отдельно от других племён, то по традиции они должны засвидетельствовать свою любовь друг к другу перед природой. Тара поначалу нервничала,  Раханг её успокоил. Оно понятно, ещё девочкой её пытались выдать замуж, да и ещё побили, но у мурси всё по-другому.  Обычно частью брачной традиции у мурси считается прокалывание губы у будущей невесты, как она знаменует, что готова выйти замуж, но Тара хоть и выглядела как женщина из племени мурси, она не может проколоть свою губу. Раханга это не очень  волновало, он будет любить свою избранницу до самой смерти, её ему подарил сам Ядма, поэтому он должен принять её такой, какая она есть.
За день до свадьбы Тара приготавливала украшения из костей животных. Вчера вечером съели крупную антилопу, поэтому Тара решила приготовить из рогов антилопы украшения для головы, как это всегда делаю мурси, вообще-то в украшения идут не только кости и рога, но и всё остальное, включая и траву. Перед тем как надеть на голову эту конструкцию, Тара вымазалась в животном жире, Раханг так же решил вымазаться в жире, он придумал свой особый обряд верности, и избрал для этого местность возле реки, кишащую всякими насекомыми. «До тех пор пока не улетит последняя муха, я не признаю тебя своей женой» - сказал Раханг Таре, та перепугалась, «А если и вправду не улетит?» спросила Тара, «Мухи не должны присутствовать на нашем месте свадьбы» - пояснил Раханг. Влюблённые пошли к месту, кишащему насекомыми,  по началу они просто наблюдали за мухами, от тел Раханга и Тары пахло так, что не только мухи к ним не подлетят, но и люди не подойдут, мухи всё же улетели прочь и тогда Раханг признался в любви к Таре, и Тара ответила согласием, потом они оба выпили остатки горячительного, что бы обострить свои чувства, после этого буянили всю ночь, а через 9 месяцев Тара родила девочку.
Малышку назвали Мали. Раханг был очень рад пополнению в семье, поэтому пока Тара нянчила их общего ребёнка,  Раханг занимался перестройкой свое хижины, хижину жены он так же перестроил, и получилось из двух хижин одна большая. Теперь на нашего главного героя возлегло ещё больше ответственности, поэтому ему пришлось укрепить защиту своей территории. Двух коров молодой семье хватало, пока Тара сидела дома с Мали, Раханг ходил на племенной рынок, и выменивал рыбу и пойманных перепелов на вещи необходимые для своей дочери. Правда, сумел  приобрести только красную ткань, за всю добычу. Домой Раханг вернулся усталым, Тара ещё не спала. «Прости, я сумел приобрести только это» - сказал он жене «Ничего, из этого можно сделать люльку» - ответила Тара, прикрепляя ткань к стенке хижины. Раханг взглянул на спящую Мали и произнёс «она красавица», «Вся в своего отца, я помню тебя мальчишкой, а вон каким вырос»  - улыбнулась Тара. «Да, я достаточно искупил свою вину перед родными, как только выпадет первый дождь, ты и я воссоединимся с нашим племенем» - сказал Раханг. Теперь, когда наши герои засвидетельствовали свою любовь перед Богом, никто не сможет их разлюбить, это будет считаться посягательством на жизнь всего племени мурси.
Молодые смогли уснуть только поздней ночью, а утром, чтобы не будить жену и дочь, Раханг занялся приготовлением пищи, он смог научиться у своей супруги правильному приготовлению пищи. Сорго здесь было столько много, что  можно накормить всё племя, коровы каждый день ели зелёную и сочную траву и давали хорошее молоко. Сначала Раханг приготовил кашу для Мали, а потом испёк вкусную лепёшку для своей супруги Тары, почувствовав аромат вкусной лепёшки, Тара вышла из хижины, увидев её, Раханг улыбнулся и вежливо позвал к завтраку «Я приготовил еду для Мали» - сказал он жене, Тара засмеялась «Она ещё слишком мала, для того, что бы есть кашу, к тому же материнского молока ей хватает, но всё равно спасибо за заботу».
Раханг твёрдо решил обеспечить свою семью всем необходимым, поэтому он каждое утро сначала уходил на охоту, а потом нёс добычу на племенной рынок, чтобы обменять добычу на что-то стоящее, приходилось убивать зверя крупнее, чем предыдущий. Целыми часами Раханг высиживал в кустах, выслеживая антилоп и кабанов. Мурси не зулусы, у них нет привычек, убивать ягуаров или леопардов и украшать себя их шкурами, охота для них это добывание еды для себя и семьи. Наконец Раханг заметил крупную антилопу, на сей раз, он пошёл на неё с луком и стрелами, что бы меньше навредить шкуре животного. Но доставить такую крупную тушу на рынок было тяжело, да и к тому же солнце шпарило так, что не давало возможность нашему герою донести тушу до рынка. Что бы туша антилопы не испортилась, Раханг прикрыл её ветвями от кустарников. После этого решил изготовить специальные носилки,  ему пришлось снять с себя часть ткани, которой он накинул на своё тело и примотать ткань между двух ветвей, затем он положил туда тушу, и ветвями лианы закрепил её на носилках, наконец, он понёс тушу на рынок.
Стоять пришлось долго, похоже, больше никто не хотел покупать антилоп, «наверное, наелись уже» - думал Раханг. Даже находясь на рынке, Раханг думал о своей жене и дочери, это предавало ему сил. Тут на рынке он заметил невесту своего брата Рахала. «Это она Зеба из племени боди, я помню её совсем молодой, как же она выросла» - думал Раханг. Снова эти мысли о доме, но Раханг взяв себя в руки сказал себе «Скоро пройдут дожди, тогда ты и вернёшься домой», Раханг притаился, чтобы Зеба его не заметила, так он просидел целую ночь, пока один из городских эфиопов спросил его «Что ты хочешь за эту тушу?», «У меня дома жена и дочь, мне бы хотелось выменять на эту тушу всё необходимое для ребёнка» - ответил Раханг.  Покупатель предложил только две цветастые ткани и  початок маиса, это тоже было хорошо для Раханга, поэтому он согласился и отдал тушу покупателю, получив вещи, он поблагодарил покупателя, и направился к дому.
Дома все спали, и Раханг положив приобретенные вещи на место для вещей в хижине, тоже уснул рядом со своей женой. Утром он рассказал жене про то, на что смог выменять тушу антилопы, Тара обрадовалась когда услышала про маис в её глазах засеяла радость, ведь сорго уже начало надоедать, да и Мали не очень любит кашу из сорго, а вот когда из нескольких зёрен  маиса Тара приготовила кашу для дочери, та съела её за милую душу. «Ты у меня молодец» - сказала Тара мужу «Тара, помнишь, я рассказывал тебе про своего старшего брата?» - спросил Раханг жену «Да» - ответила Тара. «Так вот,  я видел вчера на рынке его жену Зебу» - сказал Раханг «Значит мы недалеко от твоего дома?» - спросила Тара, Раханг кивнул.         




 Глава 16

Родной дом


В долину реки Омо пришли дожди – это значит, что пришло время возвращаться назад в свое племя. Дожди тут идут целыми сезонами, в это время река кормилица Омо выходит из берегов, и бывает так, что она затапливает целые поселения, которые находятся рядом с её руслом. Утром Раханг вместе с женой, дочерью и своими коровами, теперь их пять штук, отправился назад к племени мурси. Тара завернула в ткани дочь, что бы та не замёрзла вовремя путешествия её родителей, сама же тара была почти голая, да и Раханг тоже, но дождь не препятствовал возвращению Раханга домой, наоборот когда капли дождя намочили его кожу, Раханг смог вздохнуть полной грудью, и хотя дождь смыл всю защиту от насекомых, защита больше не нужна была им, ведь вовремя дождя все насекомые прячутся. Не смотря на то, что ноги наших героев и ноги их скота вязли в грязи, они продолжили свой путь.
На этот момент в Африке становилось холодно, но это был долгожданный холод, Рахангу казалось, что сам бог Ядма помогает его возвращению домой. Ребята шли всю ночь и весь день, на подступе к дому их путь пересёкся с племенем сури. «Куда идёте?» - спросил один из людей сури «Я Раханг, это моя жена Тара и дочь Мали, мы возвращаемся в племя мурси» - гордо ответил Раханг. Люди сури начали переглядываться между собой, они слышали о пропавшем соседе по имени Раханг, и теперь встретили его, но уже взрослого и с детьми «о тебе слагают легенды, твои родные ждут тебя» - ответили люди, и пошли дальше. «Похоже, тебя в племени не считают изгоем, тебе надо было  самого начала идти домой» - сказала Тара, в этот момент Рахангу стало не по себе, он считал, читал себя недостаточно умным и храбрым, что бы стать воином, не смотря на это, племя его любило. Как там его мать ведь она потеряла мужа, а потом лишилась и второго сына, Раханг надеялся на то, что старший брат Рахал если он ещё жив позаботится о ней. «Идём, я очень хочу вернуться домой» - сказал Раханг жене. Тара понимала своего мужа, и в этот момент она сопереживала вместе с ним.
Вскоре ребята дошли до знакомого места, здесь раньше проживало племя мурси, вот только сейчас тут ни кого не было. Раханг стал осматривать оставшиеся следы и следы жизнедеятельности племени, по следам было видно, что они тянулись вглубь заповедника, тогда до нашего героя дошло, что укрываясь от опасности быть затопленными дождём, племя поднялось на единственный холм Маго, в честь которого и был назван заповедник. «Нам туда» - сообщил Раханг жене. Тара повинуясь мужу, поспешила на холм, вот только коровы отказывались идти, Раханг попытался их толкать, но они сопротивлялись. «Может нам попробовать идти рядом с деревьями» - посоветовала Тара «мне кажется, они устали» - сообщил Раханг. Мали находясь на спине матери, заплакала, и Тара стала её баюкать, ткань укрывавшая малышку промокла насквозь, поэтому её пришлось размотать. «Как бы она не заболела» - сказала Тара «там впереди есть пещера, зайдём туда и погреемся» - предложил Раханг «а коровы?» - спросила Тара «пусть отдохнут здесь, главное укрыть от дождя нашу Мали» - сказал Раханг. Герои забежали в небольшую пещеру, тут было сухо, и  если бы они взяли с собой несколько веток, можно было бы развести огонь.  Когда дождь перестал идти сильно, ребята продолжили путь, по пути Тара кормила Мали грудным молоком. «Она у нас боец, такая же, как ты» - сказала Тара мужу, «Точнее наоборот, такая смелая как её мать, теперь у неё будет свой собственный дом» - сказал Раханг.
Наконец ребята вышли к племени мурси, сторожащие вход на территорию племени войны, настойчиво спросили, кто идёт, «Раханг с женой» - гордо ответил Раханг. Тогда один из стражников пошёл на территорию племени, после чего долго говорил с вождём, и на конец пропустил ребят. «Вот мы и дома» - сказал Раханг «это твоё племя?» спросила Тара, Раханг кивнул. Соплеменники вышли из своих хижин, что бы посмотреть на того самого мальчика который потерялся во время очередного переселения, а затем вернулся живой и здоровый. «Похоже, ребята из сури успели им сообщить» - заметил Раханг. В толпе соплеменников Раханг искал свою мать, его мать оказалась жива, теперь она жила в хижине побольше, чем та, в которой они жили до первого переселения. «Мама» - произнёс Раханг, женщина подняла глаза и посмотрела на Раханга, она узнала его «Раханг, ты жив, я уже не надеялась на это» - произнесла его мать, «я теперь настоящий воин, постой, а где брат, где Рахал?» спросил Раханг. «Он теперь занимает главенствующее место рядом с вождём, присядь, он скоро придёт» - сказала мать.  Раханг позвал Тару, девушка засмущалась, но, в конце концов, села рядом с мужем, прижав дочку к груди. «Знакомься это моя жена Тара и дочь Мали» - сказал Раханг. Увидев женщину из хамеров мать вопросительно посмотрела на Раханга, «не бойся, она теперь одна из нас, она убежала из своего племени, к тому же вот» - Раханг указал на татуировки Тары на правой руке «Это я посвятил её в воины» - сказал Раханг. Затем Раханг поведал матери свою историю, он рассказал, как он странствовал по Африке, сначала он вышел на мирное племя химба, где научился от них языку белых людей, и что этот язык помог в общении не только с химба но и с теми кто живёт возле большого озера, потом он рассказал как он нашёл Тару, говорил, что сам Ядма послал её к ней, так они жили, вместе защищая  свой дом от хамеров, и что именно так он стал воином.
Вскоре пришёл брат. Поначалу Раханг не узнал своего брата, но зато брат узнал Раханга, брат был рад возвращению Раханга домой, и говорил, что его мать долго звала после того как потеряла, но жители племени помогли ей справиться с горем. «Когда я был на одном из племенных рынков, я видел твою жену – красавицу» - сказал Раханг брату, «А почему не пошёл вместе с ней?» - спросил Рахал «Я дал себе и жене слово, что вернусь, как только пойдут дожди» - сказал Раханг.  Племя было радо возвращению Раханга, и его жену и дочь встретили радостно, и даже отвели для молодой семьи хижину, позже Раханг велел привести сюда своих коров, которые остались возле входа в деревню мурси. Он был дома, и был счастлив этому, ведь он не только искупил свою вину за то, что ошибся выборе дороги, но и прошёл полноценный обряд возмужания и стал настоящим воином.