Глубина

Анжела Богатырева
Алура стояла посреди своей каюты и смотрела в иллюминатор. В тихом гуле густой воды медленно, почти неощутимо сходилась тьма. Велик риск, что скоро даже их фонари перестанут справляться с вечным покоем глубин. Они погружались уже пять дней, но пока достигли только середины главной впадины этой планеты. Впрочем, уже был преодолен порог изведанного, и исследователи смогли поймать несколько новых видов рыб. Эти существа были прекрасны и страшны: прозрачные, хищно-зубастые, омерзительно похожие на изуродованных людей и даже не имеющие конкретной формы. Но вот дна они до сих пор так и достигли…

За стеклом иллюминатора было холодно и густо. Алура вглядывалась в темноту, но не могла разобрать ни движения, ни пустоты. Их субмарина словно тонула с замершей воде, полной ужасной жизни. От этого было не по себе, но принцесса не привыкла сдаваться. Ей с детства не давали покоя рассказы о народах, ушедших под воду, о загадочных существах, населяющих подводный мир. Но никто во всем мире еще не мог — не смел! — опуститься так глубоко. И только она, придя к власти, нашла в себе смелость пустить в казну ученых, которые создали это совершенство инженерной мысли. Создали ее субмарину.

Алура отвернулась от черного стекла. Она не читала уже очень давно и почти забросила свои записи, ограничиваясь необходимыми техническими данными о состоянии судна. Принцесса сидела в своем углу, ждала дна и тихо страдала. День ото дня носить корсет становилось все труднее, но не хватало решимости снять его — кроме самой Алуры, экипаж состоял целиком из мужчин. Но сегодняшний, пятый день, кажется, стал пиковым. У принцессы кружилась голова, и воздух казался столь же черным, как вода. Девушка встала, завела руки за спину и расплела шнуровку. Руки ненадолго замерли на уровне бедер, но потом турнюр тоже лег на койку. Принцесса надела китель и брюки, загодя приготовленные на такой случай.

На судне раздался сигнал, сообщающий, что обнаружено новое существо. Алура быстро прошла мимо зеркала и резкими шагами направилась в общую каюту. Она вошла туда первой. Смотрящий, подавший сигнал, был бледен. Увидев принцессу, он покачал головой и сразу заговорил:

— Богом клянусь, Ваше Высочество, я его видел!

— Что видел? — Алура тоже подошла к перископу и отстранила дежурного. В линзе клубилась тьма.

— Существо! Сирена! Страшенная! Это, наверное, те самые люди — те, которые в воду вернулись с суши!

— Сирена? — услышав насмешливый тон принцессы и заметив ее покрасневшее лицо, дежурный сжался. Алура же вновь припала к перископу. Пальцы, сжимающие трубку, чуть побелели. — Ну, так что за сирена? — резко поторопила она. Дежурный вздрогнул.

— Страшное существо. Я видел только белую руку с перепонками промеж пальцев, и рожу… то есть лицо. Лицо безносое, на человеческое похож...

— С чего ты взял, что это не рыба? — прервала говорящего принцесса. В это время в каюту вошло несколько членов экипажа, которые, заслышав вопрос Алуры, почтенно замерли у двери.

— Да какая ж рыба с пальцами, принцесса, побойтесь Бога… — робко заговорил дежурный и тут же замялся. — Ну, может, и рыба… С рожей-то.

Принцесса быстро отошла от перископа. Она видела в нем одну темноту.

— Следить в оба, ясно? Поставить еще одного дежурного. Пусть меняются каждые три минуты, чтобы не рассеивалось внимание. Я буду в лаборатории.

В дверях Алура столкнулась с учеными, поспешившими на сигнал о новом открытии. Спину жгли ошарашенные взгляды экипажа: ее в первый раз увидели в мужском платье. Принцесса ускорила шаг.

В лаборатории было тихо и темно, как и за бортом. Но эта чернота успокаивала. Она была подвластна принцессе и создана специально, чтобы ее экспонаты чувствовали себя комфортно.

Алура взяла стул и села посреди комнаты. Во всех углах медленно шевелились бледные, полуслепые глубоководные создания, мрачные и совершенные. Принцесса с наслаждением придумывала им имена и названия биологического вида. В животе щекотало от мысли, что отныне весь мир будет назвать этих тварей так, как велит она.

На одной из конторок лежал дневник для научных заметок. Алура протянула руку и взяла его. Педантичным почерком ихтиолога туда был вписан предположительный род каждой из рыб, а рядом — новые названия.

— Молодец, — прошептала про себя Алура. — Опубликуем книгу про тебя. Выпишем государственную премию.

Руки сами собой опускались на колени. Давление проливалось на грудь расплавленным металлом. Нужно было идти к себе и поспать, но ужасная галерея отвращения и тьмы не отпускала принцессу. Она взглядом подыскивала место для нового аквариума. Аквариума размером с человека.

— Сирена с пальцами… — прошептала она. Те самые атланты, ушедшие под воду. Приматы, ставшие своего рода китами. Далекие родственники. Великолепные создания…

Вдруг сигнал послышался снова, тревожный, тройной. Принцесса стремглав вскочила с места — в несколько мгновений она оказалась у перископа.

— Засекли? — крикнула она с порога, задыхаясь от спешки. Второй дежурный поднял глаза:

— Я видел ее хвост… Принцесса, он метра три!

Алура улыбнулась и перевела дыхание. Рабочие испуганно смотрели на нее, и в их вытянутых лицах мерещился всплеск гигантского хвоста, увиденного сквозь мрак. Принцесса размеренно сказала:

— Остановить погружение. Выследить. Догадаться. Поймать. Их должна быть целая стая.

***

Перед ужином в кабинет Алуры постучал ихтиолог. Принцесса сама распахнула ему дверь — ученый вздрогнул.

— Вы, конечно, уже знаете, — у нее был непривычно высокий голос, а глаза в полумраке сияли. Ихтиолог склонил голову.

— Дежурные мне сказали.

Алура улыбнулась, подошла к своей койке и села.

— Нам принесло удачу мое мужское платье. Природа почему-то думает, что покорить ее смогут только мужчины. Это неправда. Мне лишь достаточно переодеться. Я вам нравлюсь?

Ученый все еще стоял на пороге и молча смотрел в дальний угол. Его высокий силуэт отбрасывал в каюту длинную изогнутую тень.

— Милый Смит, мне кажется, вы о чем-то переживаете. А, друг мой?

— Вы чрезвычайно веселы, Ваше Высочество, — наконец с трудом произнес ихтиолог.

— Конечно, весела. Мы приближаемся к цели! Мы нашли этих существ, ушедших с земли под воду. Это ли не чудо? Вы знаете, Смит, накануне мне снился сон: тысячи, тысячи, миллиарды людей нестройными рядами идут по обнаженной скалистой земле. Они абсолютно голые, и ледяной ветер обдувает их беззащитную кожу. Детеныши цепляются к матерям, и у всех на лицах стынут слезы. Я тоже шла вместе с ними, и мои ноги были покрыты гнойными ранами от острых камней. Над этой огромной толпой стоял страшный стон и плач. Мы шли в сторону океана. Я думаю, милый Смит, это был сон в руку. Кстати, присядьте.

Ученый взял стул и сел чуть поодаль.

— Вы расцениваете сон со вселенским плачем как доброе предзнаменование, Ваше Высочество?

— Я думаю, что это был тот народ. Народ, который ушел под воду.

— Ваше Высочество, вы же достаточно образованы, чтобы понимать: под воду не уходят толпой. На такое потребовались бы века эволюции… Да и никто не знает, существовал ли тот народ на самом деле.

Алура весело смотрела на ихтиолога. Ее ресницы подрагивали, а зрачки казались огромными.

— Это все совершенно неважно. Я верю, что эти твари разумны. А даже если и нет… Не чудо ли, что они похожи на людей? Мы должны поймать их и доставить на землю. Мы должны их исследовать!

— Их не видели уже три часа. Если они разумны, они могли расценить нас как опасность и уплыть — и правильно бы поступили.

— Если они разумны, они заинтересуются нами и вернутся.

Ученый горько усмехнулся.

— Я должен предупредить вас: велика вероятность, что они не переживут перепада давления при подъеме на поверхность. Даже если дежурным ничего не привиделось, что тоже нельзя исключать, мы не можем гарантировать жизнь этим существам!

— Что ж, значит, мы доставим их мертвыми.

— Но… если они разумны?

— Значит, мы сможем поговорить с ними только после следующего погружения.

Доктор Смит откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на принцессу.

— Ваше Высочество, зачем вам это нужно?

— Смит… Вы же понимаете все не хуже меня. Я сегодня читала ваши записи — они великолепны. Прямо под моим ваше имя будет вписано красными чернилами во все учебники истории и биологии. Неужели вам этого не хочется? Мы ведь с вами напарники, Смит…

— Боже мой, Ваше Высочество, вы в любом случае войдете в историю! Вы же венценосная особа!

Принцесса внезапно строго спросила:

— Сколько вам лет?

Ученый кашлянул.

— Тридцать, Ваше Высочество.

— О, так мало! А ведь вы уже успели поседеть, заметьте. Жизнь так коротка, а нам нужно сделать очень многое. Например, врезать в историю свои имена. Прославится вся наша команда, но именно вашим именем мы назовем нашу самую интересную рыбу, а моим — этих существ.

Смит молчал. Принцесса резко встала, и когда ученый попытался встать следом, положила руку ему на плечо. Она наклонилась так, что ее губы почти касались его уха.

— Давайте мы просто сделаем это вместе. Вы и я.

***

Ночь была холодна. Принцесса проснулась от боли, сковывающей ее ноги и голову. Она откинула тонкое одеяло, с трудом приподнялась. Субмарина плавно качалась из стороны в сторону. Алура стащила себя с койки, нашла ночные туфли, держась на предметы, подошла к иллюминатору. Впервые за долгое время ее глаза, привыкшие к мраку, разглядели в слабом свете наружных фонарей слабое течение, пузырьки воздуха, пушистые водоросли. Щурясь, принцесса долго вглядывалась в открывшуюся ей глубину. Там не было ничего особенного: ни рыб, ни моллюсков, ни рачков — ничего. Только несколько кружащихся пузырьков.

И вдруг прямо перед ней появилось лицо.

Принцесса отпрянула и зажала себе рот рукой.

За единое мгновение она разглядела его от и до: белоснежную прозрачную кожу; просвечивающие вены с голубой кровью; лысую продолговатую голову; уродливые выпуклые глаза с прозрачными веками; острые, как иглы, частые зубы; узкие прорези на месте носа; безгубый искривленный рот.

Оно прижималось к стеклу ее иллюминатора. Потом на стекло легла распростертая перепончатая пятерня.

Алура не могла оторвать взгляда от самого омерзительного зрелища в своей жизни. Существо было похоже на утопленника, но оно было живым, еще каким живым! Оно было живым и сильным.

Ступни принцессы почувствовали вибрацию, идущую от пола. Алура растерянно переступила с ноги на ногу, не понимая, что происходит. И вдруг осознала: он скользил своим хвостом по брюху ее субмарины.

Лицо оторвалось от иллюминатора. По бокам от него снова шевельнулись невесомые пузырьки. Существо стало подниматься: костлявые плечи, впалый живот, половые органы, переливающийся хвост. Скольжение было издевательским и сладострастным. Чешуйки хвоста искрились в слабом свете огней субмарины, тесно прижимаясь к стеклу. Вибрация растекалась по всей каюте, и неумолимая сила этого существа сдавливала принцессе дыхание. Медленное движение продолжалось целую вечность, пока вдруг не показались прозрачные плавники. Хвост на долю секунды замер — и исчез.

Послышался истошный сигнал тревоги. Алура села на край койки и разрыдалась. За дверью грохотали шаги ученых, офицеров, мичманов, матросов. Принцесса слышала, как они проскальзывают в люки, двери, кричат и матерят друг друга. Послышался оклик:

— Где командир?!

Командиром этой лодки была она.

***

Гомон уплыл прочь. Алура застонала и упала на подушку. Все тело ее тряслось в судорогах, доводящих до тошноты, до кромешного мрака. Вдруг послышался стук. В ее каюту тихо вошел ихтиолог.

— Ваше Высочество, у вас все хорошо?

Принцесса зажала лицо руками и тихо застонала.

— О, как вы испуганы…

Доктор Смит торопливо приблизился к принцессе.

— Я могу вам чем-то помочь?

Алура грызла подушку, не видя ничего вокруг себя.

— Как же тяжело в груди, Смит, — заикаясь, прошептала она. — Глубина смертельна… Смертельна, Смит.

Ученый чуть отпрянул.

— Я принесу вам успокоительное.

— Нет! Не уходите. Пожалуйста! — Алура схватила его влажной от слез и пота рукой. — Не уходите, Смит. Никто не должен знать, что со мной…

Ихтиолог замер, а потом слегка пожал ее пальцы.

— Хорошо. Я посижу на стуле.

— Сядьте рядом со мной, — принцесса притянула его к себе. — Я умоляю вас.

Он сел — койка дрогнула под его тяжестью. Алура прижала руку ихтиолога к своему лицу. Его тепло, запах чернил, морской воды и далекий отзвук формалина действовали на нее успокаивающе.

— Ваше Высочество, вечером вы сказали мне, что я молод. Но ведь вы еще моложе меня. Вы взваливаете на себя непосильную ношу. Эти твари еще не успели нам сделать ничего плохого, но пытаться поймать их слишком опасно. Я прошу вас, отдайте приказ подниматься. Мы поймали достаточно новых диковинных животных, нас и без того… впишут в учебники. Одна только ваша субмарина дорогого стоит. Прошу вас, отдайте приказ.

Всхлипывания принцессы постепенно затихали. Она пригрелась под широкой ладонью ученого, и слезы высохли на ее лице, оставив сухие соленые следы.

— В конце концов, я беспокоюсь о вас, Ваше Высочество.

Принцесса двумя руками сжала его ладонь и переложила со своей щеки на подушку.

— Это всего лишь минутная женская слабость, мой дорогой ученый друг, — хрипло сказала она. — Уж не думаете ли вы, что я позволю себе остановиться из-за каких-то слез? Нет-нет. Просто я теперь знаю, кого мы должны ловить.

— И как же он выглядел? Он его прикосновений раскачалась вся субмарина. Должно быть, он по-настоящему огромен.

— У него длинный хвост и голова в полтора раза больше вашей. Но он вовсе не так велик, как говорит нам страх. Я почти уверена, это был вожак. Его-то мы и поймаем.

— И все же я не уверен, что на борту найдется место для него. Все аквариумы уже полны новых видов.

— Что ж, значит… Мы выкинем из борт.

— Что?! — ихтиолог вскочил на ноги. — Вы не сделаете этого, Ваше Высочество! Я не смогу выполнить этот приказ!

— Смит, — принцесса села, пригладила волосы. — Просто усвойте одну вещь. Без этой твари на борту мы никогда не поднимемся на поверхность. Все остальное меня не волнует. Подайте мой китель.

Пол был тверд под ногами, как и шаги принцессы. Она стремительно шла, и волосы ее развевались, касаясь лица следовавшего за ней ихтиолога. Они вошли к общую каюту. Принцесса начала свою речь:

— Отныне охота объявлена. Мы ловим их вожака.

***

Прошло еще два тихих дня. Никто из подводных тварей не объявлялся, но принцесса все же торжествовала. Она ходила от каюты к каюте, видела, как идет горячая подготовка к ловле. Был собран новый аквариум, который занимал общую комнату почти целиком. Все биологи заперлись в каютах в компании научных трудов и друг друга, чтобы понять, как можно приманить загадочных существ. Охотники тренировались. Офицеры отдавали четкие команды.

Субмарина жила и кипела. Сапоги грохотали по отсекам, тут и там мощно звучали мужские голоса. Алура слушала споры и приглушенное бормотание ученых, ненадолго замирала у иллюминаторов, вглядываясь в темноту. Она ела наспех, часто и коротко смеялась, собирала волосы в небрежную прическу и не застегивала на все пуговицы китель. Все готовилось к главному.

Наконец, был назначен час конференции, на котором должно было решится, как именно ловить одну из тварей. Принцесса начала ее со слов:

— Мы здесь, чтобы поймать не просто разумное подводное животное. Мы здесь, чтобы поймать их вожака.

Первым на трибуну взошел доктор Смит. Он поправил пенсе, кашлянул.

— Перед своей речью я хотел бы отметить: мы не можем быть уверены, что это существо разумно. Так же, как не можем утверждать, что к субмарине приближался вожак. Однако, безусловно, мы на это надеемся. В связи с тем наш курс должен лежать теперь на северо-запад. Согласно нашим расчетам, стая направилась туда. Мы предполагаем, что эти животные питаются рыбами вида… Гм… Psychrolutidae Smith. Именно ее мы накануне смогли добыть из забортного пространства. Возможно, интересующие нас животные преследовали их косяк с целью охоты. Мы отправляемся по их следам. Мы попробуем приманить интересующих нас особей…

— Доктор Смит, называй вещи своими именами! — вдруг крикнула Алура со своего места. — Называй их тварями. Тварями, которые обретут свое новое имя уже завтра.

Подводники разразились овацией.

***

Ночью Алура не могла уснуть. Ей грезилась вибрация, рассыпающая субмарину на мелкие части. Ей грезился гигантский хвост, обвивающий ее тело. Ей грезились огромные выпуклые глаза, лишенные взгляда. Ей грезилось тихое свечение, льющееся со всех сторон.

Принцесса возбужденно встала. Она не решилась подходить к иллюминатору и просто приложила горячую ладонь к полу. Пол был тверд и холоден.

Алура взяла со стула китель и набросила его на плечи, не продевая руки в рукава. Волоча за собой белый подол ночной рубашки, она вышла из каюты, пролезла в другой отсек, постучалась к доктору Смиту. Он не ответил, и она вошла без разрешения.

Ихтиолог спал, скинув в себя одеяло. На столике рядом с койкой лежала шахматная доска, очки и раскрытая книга, на которую светила невыключенная лампа: труд о китах, млекопитающих, некогда ушедших под воду. Алура пролистала несколько страниц: кости, таблицы, сравнения.

Смит позади нее вдруг всхрапнул и проснулся.

— Кто здесь? — негромко спросил он. Принцесса повернулась.

— Вы не испуганы? Простите, что ворвалась. Я стучала, вы не ответили.

— Потому что я спал, — ученый сел на кровати, огляделся, наклонился за одеялом и стыдливо прикрыл им колени. Потом пятерней взъерошил себе волосы. — Но вас, видимо, это не остановило от вторжения.

— Видите ли, мне не спится, и я очень хочу поиграть с вами в шахматы. Вы позволите?

— Что? Ваше Высочество, о чем вы говорите? Который час? Скоро уже подъем, нас ждут наши животные.

— Пожалуйста, поиграйте со мной в шахматы, милый Смит! — Алура коснулась пальцем одной из фигур.

Ученый встал на ноги.

— Только одну партию, Ваше Высочество.

Алура торжествующе улыбнулась и присела на койку, ближе к столику, оперлась локтем на доску. Лицо Алуры терялось в полумраке: круг света падал на ее пышную грудь, слегка просвечивающую под тонкой тканью ночной рубашки.

— Правда, я очень плохо играю. Но меня одолевают тревожные мысли, никак не могу уснуть. Надеюсь отвлечься.

— Отвлечетесь, — Смит придвинул себе стул, сел. — Ходите белыми.

Принцесса двинула одну из фигур, луч от лампы скользнул по ее руке. Смит кашлянул и взялся за черную пешку.

— Я должен спросить еще раз… Вы уверены, что нам нужно открывать эту охоту? Если начнется серьезная борьба, велик риск разгерметизации судна. Наши борта не столь прочны, как хотелось бы. Мы и так находимся очень глубоко.

— Я знаю, инженеры мне обо всем доложили. Вы знаете, я не отступлюсь.
— Знаю. О том и печалюсь.

Пешка со стуком встала на свою клетку. Принцесса вдруг взяла Смита за руку и чуть подалась вперед. Из тени выскользнул ее полукруглый подбородок и пухлые губы.

— Я чувствую: это перевернет всю нашу жизнь. — Когда она говорила, тьма проливалась ей в рот.

Ихтиолог слегка пожал ее руку.

— Прекрасно. Ходите.

— Нет-нет, — принцесса не разжимала пальцев. Она подалась вперед сильнее. Ярко сверкали ее крупные глаза, сияли белоснежные зубы, и только нос оказался смазанным тенью. — Вы знаете, прикосновение ваших пальцев меня очень успокаивает. А я так беспокоюсь в последнее время. Потому что я понимаю, что все станет иначе после нашей охоты. Я уже никогда не стану прежней.

— Вы говорите о славе?

— Я говорю о душе.

Принцесса полностью вынырнула из тени. Ихтиолог видел персиковый пушок, обрамляющий ее сухой рот. Алура жадно провела по губам языком.

— Я знаю, что они разумны. Это знание больше, чем предположение. Я смотрела в его глаза и видела, что он все обо мне знает. Абсолютно все. И я знала о нем то же. Я знала, что он считает себя сильнее, что он презирает меня, что он недоволен моим вторжением. Он считает себя здесь хозяином. Он недоволен, что я сухая под водой, понимаете? Именно поэтому мы должны ему доказать, что человечество сильнее морских тварей.

— Ваше Высочество, но если вы считаете их столь умными, может быть, стоит наладить с ними контакт? Зачем ловить их, рисковать их жизнями? Они ведь не простят нам такой грубости! Давайте попробуем общаться с ними. Я не хочу нажить человечеству врагов.

Принцесса резко откинулась назад и вновь укрылась темнотой. Ее грудь под ночной сорочкой выдавалась вперед в распахнутом китель и быстро поднималась и опускалась.

— Мы не наживем врагов. Мы получим новых подданных.

Рука принцессы смахнула шахматные фигуры со стола.

— Простите, доктор Смит, игрок из меня сегодня не очень-то хороший. Я пойду спать. Мне кажется, вы будете мне сниться.

Не появляясь из тени, Алура скользнула к двери. Ихтиолог медленно наклонился и начал подбирать шахматы.

Принцесса быстро прошла по темному коридору, добралась до своей каюты, легла в койку. Перед ее глазами стоял доктор Смит. Она никак не могла отделаться от навязчивого впечатления, что он обнимает ее за плечи, пока не поняла, что во всем виновато мужское платье. Китель был сброшен на пол, и сквозь дрему Алура увидела в его очертаниях морскую тварь. Она стала думать, что ее обнимал именно хвостатый вожак. Чем бы он ее обнимал? Ледяными влажными руками? А может, обвивал бы хвостом?..

Алура со стоном перевернулась на другой бок. Одеяло скомкалось под спиной, и прикосновения подводного вожака стали мерещиться еще отчетливее. Принцесса старалась возродить перед глазами образ милого доктора Смита, но его красивое и честное лицо немедленно начинало искажаться: вылезали глаза и белизной лопались в них зрачки, вырастали зубы, смазывался нос. Он снова и снова превращался в подводную тварь, и в приступе отчаяния принцесса вдруг представила их невозможный, невыносимый поцелуй — и в ту же секунду ощутила на губах пронзительный укус острых клыков.

Настало утро.

***

Вся субмарина волновалась. Алура прохаживалась между серьезными офицерами, отдавала сухие приказы, немного пошатывалась. Один раз она столкнулась с доктором Смитом. Он скупо заметил, что она не выглядит отдохнувшей. Принцесса ответила:

— Ночью у меня был жар.

Субмарина медленно двигалась по направлению, в котором предположительно ушла стая тварей. Охотники надевали освинцованные медные шлемы, привинчивали их к манишкам, проверяли свои иллюминаторы.

Недалеко от отсека для выхода в океан стояли аквариумы с Psychrolutidae Smith. Доктор Смит с любовью и скорбью смотрел на уродливых тварей — Алура чувствовала, как жаль ему расставаться с этими созданиями, нареченными его именем. Она крикнула ему издалека:

— Эй, Смит! Не переживайте, мы наловим новых.

Ихтиолог поднял голову и горько улыбнулся.

Наконец, все было готово. Субмарина остановила свой ход и выключила все фонари. Над головами людей сомкнулась безмолвная толща воды.

Матросы открыли двери в отсек и перенесли туда аквариумы. Охотники, тяжело ступая, подошли к выходу в океан. Развернулись и отдали знак о готовности к выходу. Их задраили в отсеке. Через несколько минут послышался уже знакомый шум хлынувшей воды. Охотники вышли в океан.

Алура припала к иллюминатору рядом с отсеком. Там вновь была тьма, которую на этот раз не рассеивали даже фонари субмарины: нельзя было привлекать внимание тварей земным светом. В каждом мгновении поселилась вечность. Весь экипаж замер. Доктор Смит позади принцессы сдавленно дышал, не в силах пошевелиться.

Субмарина завибрировала.

Алура сжала свое горло рукой.

Было ясно, что это значит.

— Твари пришли, — хрипло пробормотал один из офицеров по фамилии Дарджест. Другой кивнул ему в ответ:

— Трутся о нас… Хватит ли ребятам снотворного?

— Подействует ли оно на них? — снова подхватил первый.

— Молчать! — Алура сама удивилась своему нервному, визгливому голосу. — Молчать, офицеры! Наши люди все сделают идеально. Не сметь сомневаться.

— Есть, командир! — с легким недовольством сказал второй офицер. Первый кашлянул и только через несколько секунд повторил следом:

— Есть.

Вибрация все не прекращалась. Сильнее затряслась носовая часть.

— Они подбираются к голове… Это скорбно. Если вдруг что-то случится с нашей носовой частью… Ваше Высочество, прикажите сзади включить фонари для привлечения внимания тварей!

— Отставить фонари! Расчеты уже были проведены, мы не отступимся. А получить пробоину в хвосте не менее опасно, чем в голове. Мы просто не должны их тревожить, — принцесса обернулась на ихтиолога. Он, чрезвычайно бледный, неправдоподобно ровно стоял, прислонившись спиной к стене.

— Ребята вот-вот выстрелят и усыпят эту тварь, — в его сторону сказала принцесса.

Ихтиолог промолчал.

В тот самый момент, когда Алура с досадой отвернулась от него, лодку неожиданно сотряс чудовищный удар. Все вздрогнули и переглянулись.

В ту же секунду последовал новый удар.

— Ваше Высочество, требую приказа включить фонари и пустить максимальную скорость на юго-запад! — громко крикнул Дарджест.

— Не сметь! — рявкнула Алура в ответ. — Мы не сдвинемся ни на миллиметр до тех пор, пока наши люди за бортом!

— Подать им сигнал о подъеме на лодку?

— Отставить! Не мешать выполнению научной задачи!

Офицер фыркнул и замер. Доктор Смит пристально посмотрел на принцессу. Лодку сотряс третий удар. Ихтиолог сделал шаг вперед:

— Они вот-вот пробьют обшивку субмарины, Ваше Высочество. Мы все погибнем.

— Отставить панику! Офицеры… джентльмены! Не позорьте свое звание! Сохраняйте спокойствие! — голос Алуры сорвался на визг. Доктор вскинул голову:

— Есть, командир, — зло сказал он.

На несколько секунд все вдруг замерло. Было слышно, как тяжело, с сипом дышит толстый офицер Роджеринг. Принцесса торжествующе улыбнулась и сделала шаг вперед, к двери в отсек. И этот самый миг удары вновь посыпались один за другим.

Тварь, напавшая на субмарину, явно была не одна. Чудовищные хвосты колотили сверху, снизу и сбоку. Темнота колыхалась за иллюминаторами. Экипаж, с трудом держась на ногах, в ужасе смотрел на принцессу.

С трудом перекрывая голосом оглушительный грохот, принцесса отдала приказ:

— Включить все фонари!

Лицо офицера Дарджест вытянулось:

— Вы убиваете нас всех! Если мы включим все фонари и не двинемся с места, то погибнем под их ударами!

— Включить фонари! Мы должны помочь охотникам сориентироваться и обезвредить тварей.

Офицер в бешенстве вышел прочь. В ту же секунду под потолком взвыла сигнализация. Вбежал дежурный:

— Командир, в обшивке пробоина, — выпалил он. Его лицо было смертельно бледно.

— Задраить отсек. Бегом марш, — коротко сказала принцесса.

— Уже выполнено, ваше высочество. Но вода сильно утяжеляет нам хвост. Просим отдать команду хода.

Принцесса стукнула кулаком об стену, и ее удар совпал с очередным нападением тварей. Офицеры в безумии смотрели на разъяренную принцессу.

— Мы не оставим наших людей за бортом! Не обсуждать!

Доктор Смит схватил принцессу за руку, сжатую в кулак.

— Ваше Высочество, вы знаете, как я дружен с одним из охотников, Винстоном. Он действительно дорог мне. Но еще я знаю, что он отправлялся выполнять ваш приказ, будучи готовым к смерти. Если мы не дадим хода, то все будем похоронены здесь. Мы умрем, а земля никогда не узнает ни о новых видах, найденных нами, ни об этих тварях — хотя бы с наших слов! Я умоляю вас, дайте приказ… отступить.

Принцесса слушала ихтиолога, чуть приоткрыв губы. На ее глазах выступили слезы.

— Я не могу, доктор Смит. Просто не могу. Отставить уговоры.

Вода стремительно заполняла хвостовой отсек. Стены сотрясались от яростных ударов. Принцесса жадно смотрела в иллюминатор. За бортом, наконец, вспыхнули все фонари.

Внезапно тряска прекратилась. За стеклом перед лицом Алуры торопливо побежали в разные стороны пузырьки. Все услышали, как в отсек кто-то зашел снаружи. Прошло несколько томительных минут молчаливого ожидания, пока вода из отсека не была спущена обратно за борт, и дверь, наконец, открылась.

В отсеке было трое. По полу каюты медленно прополз безвольный чешуйчатый хвост, не уместившийся в крошечном отсеке. Один из охотников был без шлема, и в его черепе ало зияла глубокая дыра. Иллюминаторы старины Винстона были полностью багровыми изнутри.

Доктора и офицеры бросились к отсеку. С Винстона сняли измятый шлем — кровь из него полилась на пол густыми струйками. Его голова представляла собой алый липкий комок. Кто-то из врачей в ужасе вскрикнул:

— Винстон! Ты жив?

Охотник слабо мотнул головой.

Его напарника накрыли белой простыней, на которой тут же выступили багровые пятна. Синяя рука выскользнула из-под ткани, и кто-то для проформы проверил пульс. Другой врач из толпы, колдовавшей на Винстоном, горько хмыкнул:
— Прости, дружище, но без головы даже под водой не живут.

Взгляд Алуры скользил по их белым халатам, по алым пятнам на снежной простыне, по изуродованной голове Винстона и вот, наконец, остановился на Нем. Бездыханном вожаке подводных тварей.

Это точно был он, принцесса его узнала. Матросы и ученые слаженно и быстро связывали его руки, смазывали водой тонкую кожу, вкалывали новые дозы снотворного и укладывали на носилки, чтобы отправить в аквариум. А Алура не могла оторвать взгляда от его безобразного лица, лишенного жизни и души, и с безумной улыбкой любовалась огромными глазами под туго натянутыми веками, беспомощными острыми зубами, хрупкими костями, проступающими на груди. Ее распирало невероятное чувство, и было жарко, хотелось куда-то бежать, кричать от восторга. Он был в ее руках, он был здесь, живой, обессиленный и такой великий. Он был здесь.

Подводного монстра унесли. Она хотела двинуться следом, посмотреть, как его погрузят в аквариум, но ее остановил доктор Смит.

— Пожалуйста, Ваше Высочество, не ходите туда сейчас. Там может быть не безопасно.

— Только что на всей субмарине было небезопасно, — принцесса презрительно искривила рот. — Или вы до сих пор думаете, что я наивная дурочка, которая по воле судьбы оказалась на месте командира и теперь погубит вас?

— Нет, Ваше Высочество, я так не думаю, — ихтиолог поджал губы. — Но я беспокоюсь о вас.

— Не стоит беспокойства. Я уже достаточно взрослая. И я добыла его. Полный ход на юго-запад! — вдруг громко крикнула она, заставив ученого вздрогнуть.

— Есть полный ход! — донесся голос одного из офицеров. Алура вновь перевела взгляд на Смита. Она чувствовала, что ее губы дрожат от сдерживаемой улыбки. Щеки ее пылали, а все нутро сковывал бодрящий холод. Кажется, это и было вдохновением. Это было счастьем.

Двигатели заработали с необычным дребезжанием и треском — видимо, один из них был поврежден. Лодка начала набирать ход. Субмарина завибрировала, но это были не прикосновения морских тварей, а ее собственный тяжелый, болезненный ход.
— Я иду за тварью. Если хотите, можете проводить меня, — необычайно весело сообщила ученому принцесса. Он обреченно склонил свою голову.

— Сочту своим долгом.

Принцесса стремительно пошла вперед и сама распахнула дверь. Ихтиолог едва поспевал за ней. Волосы Алуры словно светились от коридорных электрических лампочек. Ее походка была необычно пружинящей, резкой, почти танцующей — доктор Смит против воли залюбовался движениями ее бедер, едва угадываемыми под полами кителя. Внезапно принцесса резко развернулась и втолкнула ихтиолога в одну из кают.

Это было место для шахматных турниров. Ученый немного растерялся и торопливо огляделся по сторонам. Не успев поднять взгляд на принцессу, он растерянно спросил:

— Вы хотите со мной сыграть?.. — но рот ему закрыл горячий поцелуй.

От Алуры доносился легкий аромат брожения, кислый и возбуждающий. Принцесса прижалась к ихтиологу сильнее и внезапно обвила его ногой. Алуру трясло. В докторе Смите в ту минуту было сосредоточено все, что только необходимо ей в жизни. Она целовала его все жарче и жарче. Ее лицо покрыла испарина. Было необходимо, чтобы он укусил ее, ударил, сжал в объятиях — но доктор Смит только покорно стоял, слегка поддерживая принцессу за талию, и едва отвечал на ее жгучие прикосновения.

Принцесса резко оторвалась от его губ и ударила по щеке ладонью. Ученый пошатнулся, схватился за лицо.

— Я… простите… Ваше Высочество… — растерянно забормотал он. Алура бросилась на него снова.

— Ну же, Смит… Я ведь всего лишь женщина, я не могу все время приказывать… — выдохнула она.

Смит швырнул ее на длинный шахматный стол. Фигуры с досок полетели во все стороны. Китель Алуры упал на пол. Смит поцеловал принцессу так, что почувствовал на языке вкус крови. Едва слышно он прошептал:

— Принцесса, вы действительно этого хотите?

Алура вздрогнула и, схватит его за волосы, чуть отстранила от себя. Странным взглядом она заглянула в глаза доктора Смита.

— О… как же вы все неправильно поняли!

Ученый замер, и принцесса резко оттолкнула его прочь.

— Подайте мне китель и уходите.

Ученый, не сводя с принцессы глаз, чуть пригладил свои волосы, застегнул пуговицу на вороте и наклонился над кителем. Принцесса остановившимся взглядом смотрела в сторону.

— Спасибо. А теперь подите прочь, — чуть хрипло сказала она.

Ихтиолог глубоко вдохнул, нахмурил брови и вышел.

***

Вечером Алура сидела в своей каюте и слушала шум двигателя. Он явно работал с перебоями, но отремонтировать его под водой, по время движения, было нельзя — повреждения были нанесены снаружи. Субмарина шла с трудом, но принцессу утешало уже то, что они начали подъем на поверхность, хотя и невыносимо медленно. И все же уже через несколько дней они вновь войдут в порт, снесут с борта рыб, водоросли, моллюсков и рачков, а в конце шествия будет он — добытый ею вожак. Окружающие перестанут дышать от ужаса и восхищения, а она… она будет торжествовать.

В дверь постучали. Принцесса громко спросила, кто там. Послышался приглушенный голос:

— Это доктор Смит, Ваше Высочество.

— Войдите, доктор.

Ученый зашел и навытяжку встал рядом с принцессой.

— Позволите обратиться?

— Не нужно этого, доктор. Вы по-прежнему мой друг и соратник. Присядьте.
Ихтиолог сел. Его бледные щеки в приглушенном свете каюты казались чуть серебристыми.

— Я говорил с Винстоном. Он очень плох, врачи опасаются, что он не выживет. Но он настоящий боец. Я сумел разобрать его слова — он передает Вашему Высочеству самую горячую благодарность.

— Вот как? — принцесса приподняла одну бровь. — Позвольте узнать, за что?

— Он утверждает, что выжил только благодаря вам. Конечно, его напарнику не так повезло… Но ваше решение включить фонари оказалось судьбоносным. Твари почему-то очень испугались света. Это странно. Согласно нашим предположениям, они должны быть либо слепы, либо испытывать интерес к свету. Вы же все очень верно угадали.

Алура молча сидела, обхватив себя за плечи, и размеренно кивала головой. Потом она подняла на доктора Смита глаза:

— Вы знаете, доктор… ведь мне же просто повезло. Я всего лишь упрямилась.

Ихтиолог чуть вздрогнул и выпрямился сильнее. Он с трудом сказал:

— Это… неважно. Результат оказался успешным, это главное.

Принцесса кивнула еще раз.

— Расскажите мне все, что поведал вам бедный Винстон.

Доктор заговорил размеренно и четко:

— Вожак напал на них сразу же, как только они покинули борт. Вероятно, напарник умер в ту же секунду, но Винстон успел его подхватить. Мой добрый друг верил, что его товарищ жив. Он утверждает, что погибнуть от ударов вожака ему было не так страшно, как упустить напарника и наблюдать, что тот уходит на дно. В общем, Винстон оказался ранен, да еще отягощен своим мертвым другом. Ему нужно было прицелиться и выстрелить, но твари метались вокруг него, словно умалишенные. Он говорит, что чувствовал, как на себе, все чудовищные удары, что они наносили нашей субмарине. Тварей было несколько. Винстон затрудняется сказать, сколько именно, но утверждает, что больше трех. Они колотили субмарину, и он никак не мог разглядеть вожака сквозь темноту и собственную кровь, залившую его иллюминаторы. Но вдруг вспыхнул свет, данный по вашему приказу, и он увидел силуэты удирающих тварей. Только одна плыла прямо на него — и Винстон выстрелил снотворным наудачу. Он упустил пистолет, но смог схватить уснувшую тварь. К счастью, мы не ошиблись с дозой лекарства. У Винстона после этого было буквально пару мгновений, чтобы умудриться открыть дверь в отсек, впихнуть туда напарника и вожака, заплыть самому, запереться, опустить рычаг спуска воды… Он проделал это все каким-то чудом, не иначе. Он настоящий герой.

Алура тихо сидела, чуть поджав губы.

— Да, Смит, вы правы… он герой. Эти твари были к нам немилосердны. Передайте мой приказ: пусть бедняге Винстону обеспечат наилучший уход, какой только возможен.

— Будет исполнено, Ваше Высочество. Я могу идти?

— Да. Завтра вас ждет трудный день. Вы займетесь изучением этой твари. Надеюсь, вас не затруднит, что она может оказаться млекопитающим.

— Никак нет, Выше Высочество. Это будет честью для меня. Вы видели эту тварь еще раз после ее подъема на борт?

Алура чуть поежилась.

— Нет.

Смит кивнул.

— Верное решение. Я не уверен, что это безопасно. Вы желаете присутствовать при завтрашнем обследовании?

— Безусловно.

— Ничто не сможет поколебать вас в этом решении?

— Ничто.

— В таком случае: доброй ночи, Ваше Высочество.

Ночь Алуры не могла быть доброй. Принцесса тревожно ворочалась в постели, задыхаясь под водой, не в силах найти успокоения. Ей всюду мерещился Смит: сильный, властный и мокрый с ног до головы. Влажные волосы прилипали к его лицу, но когда в полусне она протягивала руку, чтобы убрать их, Смит отдалялся, растворялся, расплескивался. Принцессе чудилась какая-то сила, поднимающая и разверзающая ее — и после этого утро стало спасением.

***

У аквариума толпились ученые, безликие в своих белых халатах. Алура стояла у двери, не решаясь приблизиться к стеклу, темному от внутреннего напора воды. Ей едва было видно белесое мерцание, исходящее от медлительного, сонного тела. Тела того, кто был властен над жизнью всей субмарины.

Доктора Смита одевали в водолазный костюм. Он медленно и уверенно просовывал в узкие штанины свои руки, давал натянуть на пальцы тугие перчатки и завязать шнуровку на запястьях. Наконец на него надели шлем с иллюминаторами. Алура с улыбкой смотрела, как он, главный ихтиолог ее государства, не спеша поднимается по приставной лесенке к оконцу аквариума под самым потолком, плавно погружается в воду, принимает от ассистента инструменты для исследования.

Тварь в тяжелой дреме шевелилась внизу, у самого дна. Доктор Смит, чуть подгребая руками, приблизился к ней.

— Надо придумать нашему питомцу имя, — тихонько сказала Алура какому-то ученому, стоящему рядом с ней. — Я назову его в честь себя… Но нет, не Алур. Это слишком глупо.

Ученый чуть покосился на принцессу и благопристойно промолчал.

Доктор Смит наклонился над подводным вожаком и коснулся его плеча. Тварь не дрогнула. Руки ихтиолога быстро и уверенно начали ощупывать голову, плечи, руки и живот пленника. Ученый брал соскобы, отделял чешуйки, рассматривал с лупой, гладил и измерял. Вот он наклонился еще чуть ниже, передвинул огромный хвост, перешагнул через него одной ногой и склонился над половыми органами…

Движение твари было молниеносным. Жирный и тугой хвост взметнулся неумолимой волной, подхватив доктора Смита, как тряпичную игрушку, отшвырнул его в стену. Вода упруго и мощно плеснула под потолком, сморщившись густой и пузырчатой рябью.

Ученые дрогнули. Ассистент схватил пистолет со снотворным.

Тварь металась так быстро, словно не спала никогда. Тело бедного доктора Смита болталось в воде, оставляя за собой кружевные кровавые следы. Вода становилась нежно-розовой, дымчатой, мертвой.

Алура услышала свой крик со стороны, в тот момент, когда ассистент уже распахнул окошко и прицелился.

— Осторожнее!

Дротик настиг цель. Тварь шевельнулась мощно, но медленно. Пустые глаза зло посмотрели на ассистента. Хвост пополз вверх. В него попал следующий дротик. И еще один.

Тварь мягко упала на дно, рядом с доктором Смитом. Из его разорванного костюма торчали куски окровавленного мяса. Кто-то из матросов, оттолкнув ассистента, нырнул в алую ржавую воду, коснулся дна, подхватил Смита под мышки и начал грести вверх. На дне осталась нога Смита.

Алуру вырвало.

***

— Доктор Смит в очень тяжелом состоянии. В себя не приходил. Ампутированы обе ноги и… гм… половой член, — врач субмарины, профессор Ингвар, был бледен. На его долю за последнюю пару суток выпало слишком много тяжелых и горестных трудов.

Принцесса молча сидела перед ним, сцепив руки с замок на дубовой столешнице. Она не могла поднять отяжелевшей головы.

— Спасибо вам. Ступайте спать.

Врач вышел, чуть слышно прикрыв за собой дверь. Алура встала, но покачнулась и села обратно. Потянулась к бортовому дневнику, но рука повисла плетью.

Иллюминатор был темен, и темен, и темен.

Наконец принцесса вышла из своей каюты и, тяжело ступая, пошла к дежурным. Два усталых матроса сидели рядом с друг другом, лениво перебрасываясь пустыми и гулкими фразами. Увидев принцессу, они неторопливо поднялись на ноги.

Алура, чуть прищурившись, посмотрела им обоим в глаза. Там, именно в их, почти незнакомых ей, глазах и плескалась вся усталость, все разочарование, которое накопилось в ее команде. И тогда она, безразлично выговаривая слова, приказала:

— Передать экипажу команду: не усыплять тварь, не исследовать ее до прибытия на землю.

Дежурные переглянулись. Чуть согнувшись и медленно переставляя ноги, Алура пошла спать.

***

Утром она собиралась торжественно и почти нежно. Разглаживала складки своих юбок, рассматривала тонкие кружева, затягивала тугие узкие шнурки. Принцесса взбила свои локоны и ажурной лентой собрала их в высокую прическу. Намазала ярким губы. Взяла бортовой дневник и отправилась к аквариуму.

Тварь не спала.

Он, чуть опираясь на хвост, вертикально стоял по ту сторону стекла. Плавно шевелились его плавники, равнодушно скалились смертельно острые зубы. Он не обернулся на стук двери. Принцесса знала, что он не обернется.

Алура взяла стул и поставила его напротив аквариума. Гладкая голова, покрытая прозрачной кожей, чуть повернулась. Он весь просвечивался. Был виден ток синюшной крови в капиллярах выпуклых глаз. Безгубая щель рта чуть изогнулась. Он улыбался ей.

Алура открыла дневник и начала писать.

«День первый. Животное находится на борту субмарины уже третьи сутки. Снотворные препараты были отменены двенадцать часов назад. После немотивированной вспышки агрессии, случившейся несмотря на действие снотворного, животное ведет себя спокойно. Находится в напряженной вертикальной позе, почти не двигается».

Принцесса поставила точку и подняла глаза. Он улыбался шире.

По шее, по позвонкам побежали мурашки. Капли пота скользнули между лопаток.

— Ты не просто животное. Тебя зовут Смитус, — тихо сказала принцесса.

Он склонил голову.

Принцесса встала и подошла к стеклу. Смитус чуть шевельнул хвостом, и от его длинных прозрачных плавников пошла рябь.

— Я разгадаю тебя, — шепнула принцесса. — Я разгадаю тебя и покорю.

Смитус закрыл глаза и мелко затрясся, широко растягивая губы в беззвучном смехе. Алура стремительно вышла прочь.

***

— О, Ваше Высочество. Вы все же пришли меня навестить, — доктор Смит казался неправдоподобно маленьким под одеялом. Его слишком крупная для обмельчавшего тела голова тяжело лежала на промятой подушке. Ученый был плотно обмотан бинтами, как шелкопряд, и через их белизну тут и там проступали рыжеватые пятна крови.

— Конечно, мой друг. Я не могла поступить иначе, — Алура неловко опустилась на стул рядом с койкой больного, осторожно переступила изящными туфельками по полу. Иметь ноги рядом с доктором Смитом вдруг стало стыдно.

— Но два дня вы не приходили… — каждое слово с трудом выкатывалось из его рта.

— Вы были в слишком тяжелом состоянии. Но теперь профессор Ингвар мне сказал, что ваша жизнь вне опасности.

— Жизнь… теперь мое существование вне опасности, — доктор Смит с трудом растянул губы в усмешке, и Алура вздрогнула от какого-то далекого и гулкого воспоминания, неясного ей самой.

— Перестаньте, мой друг. Профессор Ингвар обещал, что сможет выправить вам идеальные протезы. Вы вовсе не будете чувствовать отсутствия ног.

Доктор Смит молчал и смотрел в пол. Алура еще раз чуть шевельнула ступнями.

— Вы слышали? Старина Винстон идет на поправку.

— Слышал.

В каюте снова повисло молчание. Принцесса кашлянула и сказала:

— Да…

Через пару минут доктор Смит вдруг спросил, по-прежнему глядя в пол:

— Так что же, вы запретили усыплять тварь?

Принцесса кивнула. Заметив, что ихтиолог на нее не смотрит, она чуть слышно шепнула:

— Да…

— Ради всего святого… Принцесса, вышвырните его с борта! — Смит внезапно взревел. Его широкая и длинная шея напряглась, лицо налилось кровью. — Он несет гибель! Он убьет всех нас! Мы не всплывем, пока он здесь! Вы слышите, как страшно стучит мотор?!

Алура вскочила. Смит, страшно тараща на нее глаза, почему-то кричал не своим голосом, зверино пуская пену изо рта.

— Он нас погубит! Я чувствую его ненависть каждую секунду!

— Смит! Вы сошли с ума!

Принцесса бросилась прочь. На пороге она услышала грохот и обернулась — доктор Смит свалился с кровати и теперь, волоча за собой бинты, полз к ней, страшно рыча и шипя:

— Вышвырните его, вышвырните!

— Успокоительного! — Алура захлопнула дверь.

***

Ночи стали тяжелыми и хмарными. Принцессе мерещился то доктор Смит, то полупрозрачный Смитус. Она часто просыпалась, брела к иллюминатору, что-то писала в путевом дневнике, снова ложилась спать, а утром, стряхивая с себя клочья полуночного бреда, перечитывала записи и выдирала страницы, не в силах разобрать собственные отрывки мрачных фраз.

Она ходила к Смитусу еще несколько раз, но все ее визиты были похожи на первый. Принцесса не привыкла сдаваться — она одевалась снова и снова, мазала губы ярким, собирала прическу, заходила по дороге к профессору Ингвару, справлялась о здоровье обезумевшего доктора Смита, убеждалась, что того спасает только снотворное, и вновь шла к аквариуму, прижимая к груди тетрадь с записями.

Так случилось и сегодня. Профессор Ингвар привычно повторил:

— Как только приходит в себя, начинает бредить.

Принцесса поблагодарила кивком и пошла дальше по коридору, вверх по небольшой лесенке, через тесный люк, к тяжелой двери. Около нее безразлично дремал дежурный. Завидев принцессу, он любезно ее впустил внутрь, к аквариуму.

Смитус все также стоял на хвосте.

Принцесса заняла привычное место напротив аквариума, твердым почерком вписала в тетрадь:

«День пятый».

Рука с пером замерла над листом. Ведь завтра они должны уже достигнуть поверхности! Завтра все прекратится.

Завтра все прекратится…

Алура встала, положила дневник на стул и порывисто подошла к аквариуму. Смитус моргнул прозрачными веками. Узкие острые зубы нависали над безжизненно-синей губой. Принцесса знала, что он смотрит ей в глаза.

Он был больше нее — крупнее человека. Бездвижный, похожий на монолит, окутанный едва видимой рябью воды, чуть заметно движущий жабрами. Он был очень силен.

Тварь вдруг немного сдвинулась вправо. Принцесса вздрогнула и тоже сделала крошечный шаг. Он поднял руку и прижал ее к стеклу. У Алуры перехватило дыхание.

Она пристально смотрела на его лапу. Так близки они не были еще никогда. В ладони просвечивали узкие кости, голубые жилки, сильные мышцы. Сверху чуть блестела шершавая кожа, туго натягивались сизые перепонки. Опасно посверкивали острые когти.

Алура прижала свою ладонь с другой стороны стекла и посмотрела в его глаза. Он сдвинулся еще чуть вправо. Не отводя взгляда, принцесса отправилась за ним.

Они медленно скользили друг за другом. Принцесса всем телом прильнула к холодному стеклу, и его холод проникал через платье, покрывал мурашками грудь, живот, бедра. Смитус не моргал.

Они вновь замерли.

Его крупная голова чуть искажалась в толще воды. Наверное, он тоже видел принцессу иной, чем она была на самом деле. Алура подняла голову. Она стояла прямо под люком. Вокруг него бурели пятна — матросы плохо отмыли кровь доктора Смита.

Принцесса отпрянула. Смитус чуть вздрогнул. Алура опустила глаза.

Она быстрым шагом подошла к приставной лестнице и потащила ее к люку. Деревянные ступени с диким визгом поволоклись по стеклу. Принцесса несколько раз наступила на свой подол, наклонилась и досадливо подоткнула его. Потом полезла вверх по лестнице.

Люк поддался не сразу. Алура дернула его раз и другой, пальцы свело судорогой. Наконец, он распахнулся.

Принцесса села в проеме и опустила ноги в прохладную воду. Смитус был у дна, огромный, ледяной, искаженный. Он поднял голову и начал медленное движение вверх.

Он был все ближе и ближе. Увеличивался в размерах. Принимал другие очертания. Плавно извивался.

Ноги принцессы заболели от холода и страха. Смитус был уже близко. Повеяло запахом глубины и океана. Наконец, его голова медленно пронзила водяную гладь.

Его жабры не двигались. Круглые капли быстро сбегали по сплюснутому лицу, чуть замирали на выступах чешуек, срывались и падали в воду. Алура протянула руку. Он дернулся. Алура отпрянула, но потом потянулась снова. Коснулась его кожи: тонкой, ледяной, влажной.

Его хвост медленно поднимался из глубины. Принцесса почувствовала прикосновение чешуек к своим ногам и послушно позволила хвосту обвить себя. Он перетекал плавными кольцами, шершавый, ледяной и несказанно сильный, окутывал смертельными объятьями, показывался у нее между ног, нырял в воду и снова оказывался на поверхности. Алура опустила руку — ее уколол острый зубчатый плавник.

Принцесса вновь посмотрела вниз. На холодном хвосте все так же ярко цвело мужское, самцовое. Голова Смитуса скрылась под водой.

Прикосновения его рук не были похожи на человеческие. Он обращался с ее юбкой и панталонами неумело, резко, в бешенстве разгрыз ткань — кожу оцарапали хищные зубы. Пальцы Алуры судорожно сжали края люка. Смитус стащил ее ноги чуть глубже и вынырнул до пояса.

Они, наконец, слились.

Алура захлебывалась криком, водой, самой собой. Его руки легли сверху ее ладоней, пригвоздили холодом, колкостью, сжали до боли. Принцесса в ужасе подняла глаза: в своей животной страсти он был холоден и величав, как надгробие.

Его хвост бился о стену аквариума, хлестал ее по бедрам. Из разодранной кожи медленно начала сочиться кровь. Он увеличивал темп, она немела от холода.

Вдруг он начал отцеплять ее руки от краев люка. Принцесса вскрикнула, попыталась подтянуться чуть выше, но он был сильнее. Он задыхался, но не мог оставить ее.

Алура разжала пальцы.

Они вместе разодрали водяную гладь, рухнули вниз. В глубине принцесса резко вдохнула, и грудь разорвало от боли и тяжести. Он сжимал ее руками, обвивал гигантским хвостом, держал на плавнике — и не останавливал безумного движения. Она видела его сквозь воду: огромным, прозрачным, величественным. Она была одновременно с ним, в нем, на нем, укутанная и убаюканная, пронзенная и обвивающая. Ее руки сжимали острые плечи, прорывали тонкую кожу.

Теряя сознание, она испытала блаженство.

***

Когда дежурный зашел проверить, все ли в порядке у Ее Высочества, он не сразу заметил ее прекрасное бледное тело, чуть покачивающееся под потолком аквариума. Волосы принцессы, обласканные чуть розоватой водой, свисали длинными прядями. Руки и ноги ее были раскинуты, как у морской звезды. Величественные складки платья надувались и опадали.

Чудовищная тварь дремала на дне, свернувшись уродливым клубком. За все дни, что она провела на судне, ее впервые видели столь безмятежной.

Принцесса оказалась мертва. Старый профессор Ингвар пролил немало слез над ее телом, с отчаянием признавая бессилие своего ремесла.

Новое командование субмарины распорядилось немедленно вышвырнуть подводную тварь с борта как смертоносную. Ее выпускали с огромной предосторожностью, но она тяжело и безвольно ухнула на дно, и никто не мог поручиться, было ли это существо еще живо.

Меньше чем через сутки команда подводного корабля ступила на сушу. Их ждала страшная скорбь страны по любимой принцессе и вечная слава героев.

Доктор Смит пришел в себя и стал по-настоящему знаменит. Профессор Ингвар, как и обещал, выправил ему прекрасные протезы. Ученый скоропалительно женился на юной студентке, влюбленной в его блистательный ум и в его подвиги. До конца своих дней доктор Смит дружил со стариной Винстоном.

11.10.2015 — 29.11.2015