Международная конференция по идиш

Александр Вишневецкий
7-10 декабря 2009 года в Иерусалиме проходила международная  конференция «Столетие идиш: 1908-2008»
Разумеется, людям сведущим, не нужно напоминать, что язык идиш существует как минимум на порядок больше века - дата «1908» связана с проведением в Черновцах в 1908 году международной конференции, посвященной языку идиш и культуре на этом языке, достигшим к тому времени расцвета, наработанного за сотни лет существования,  и ставшего вместе с ивритом признанным и наиболее распространенным  языком еврейского народа.
В черновицкой конференции 1908 года принимали участие ведущие деятели еврейского народа от писателей до общественных деятелей, и она проводилась с целью планирования многосторонней деятельности, направленной на дальнейший подъем еврейской культуры, на развитие литературы, прессы, фольклора, театра, музыкального  творчества на этом языке. Вторая мировая война привела к гибели  нескольких миллионов носителей языка идиш в Европе, но помимо этого страшного удара были также ликвидированы культурные и воспитательные организации, связанные с этим языком. И все-таки идиш уцелел, хотя  по многим факторам имеет место значительное ослабление позиций этого языка. Сказалось и  негативное отношение к этому языку в Израиле после образования государства.
Цель конференции - обсудить вопрос о месте, которое занимает идиш и культура на этом языке  в последние сто лет. Конференция проводилась под эгидой и финансированием различных учреждений Иерусалимского еврейского университета.
На конференции было проведено 10 заседаний с общим числом докладов 30. Доклады проводились на 3 языках: идиш, иврит, английский. Жаль, что наряду с английским и ивритом не был представлен русский язык, который на является основным языком нескольких миллионов евреев в мире.
Каждому докладу отводилось 20 минут, и затем проводилась дискуссия по этому докладу в виде вопросов и ответов. Состоялись  также два театральных вечера. На одном из них  были представлены монологи и диалоги  выдающихся идишистских писателей 20 столетия: И.Л. Переца, Х.Н. Бялика, А. Цейтлина и др. На втором вечере была представлена современная поэзия на идиш, с участием самих авторов этих произведений. Очень жаль, что ни в докладах, ни в театральных вечерах не нашлось места и времени для обсуждения  музыкального творчества на идиш, как в прошлом, так и настоящем. Ведь песенное и музыкальное творчество на идиш продолжает активно развиваться и пользуется большим успехом у народа.
Что касается тематики планируемых заседаний конференции, то она достаточно разнообразна: идиш в Литве и СССР; конференция в Черновцах 1908 года и ее значение; идиш у евреев, уцелевших после Катастрофы; идиш в 21 столетии; Дов Седан и его вклад в идиш; академический статус идиш в Европе, Северной и Южной Америке; исследования  по языку идиш; обучение языку идиш; место идиш в мировой культуре. Конференция была специально организована для тех, кто заинтересован в поиске  ответов по целому ряду вопросов: современная литература, пресса, театры  на идиш; история  культуры идиш и деятельности во время Катастрофы; возрождение языка и культуры на  идиш после Катастрофы; изучение идиш в диаспоре и Израиле; исследования по идиш в академических институтах (в Еврейском университете в Иерусалиме, в ИВО, в Нью-Йорке и т.д.).
Было уделено внимание небывалому количеству материалов на языке идиш в Интернете, достигших многих сотен тысяч, в частности, в поисковой системе «Google». Действительно, в Интернете  выставлены тысячи книг, старинные документы и материалы, песни, стихи, видео и аудиоматериалы на этом языке. Все это доступно, удобно для работы в любой точке земного шара и пользуется спросом и интересом у любителей и профессионалов. Жаль только, что тема «Идиш и Интернет» не нашла достойного  отражения на конференции  с выделением хотя бы одного отдельного заседания для обсуждения этого нового и перспективного направления для восстановления и дальнейшего развития языка идиш.
Конечно, втиснуть в одну конференцию, даже 4-х дневную, всего, что накопилось и  требует обсуждения, было невозможно. Нужны постоянные ежегодные конференции и мероприятия, направленные на поддержание и дальнейшее развитие языка идиш и культуры на нем. Наше уходящее поколение, выросшее и воспитанное на этом языке и культуре в местечках и городах Европы, исчисляется сегодня немногими людьми преклонного возраста, в основном теми, кто  выжил после Катастрофы. Для нас язык идиш - это величайшая ценность, созданная народом в течение почти тысячелетнего периода развития. Потеря языка - это потеря преемственности поколений, это потеря сродни Катастрофе, через которую прошел наш народ.
Для тех, кому интересен и важен этот материал, отсылаю  к более подробным сведениям о конференции по электронному  адресу
http://www.hum.huji.ac.il/units.php?cat=2934&incat=2932
Ниже приведены впечатления от международной академической конференции «Столетие идиш 1908-2008».
Конференция, долгожданная и очень важная для идишистов со всего мира, проводилась в  Иерусалиме в Еврейском университете в районе Гиват Рам. Она была, хоть и не совсем точно по времени, приурочена к столетнему юбилею с момента проведения Черновицкой конференции по идиш. Важность конференции связана с тем, что на ней впервые на земле Израиля собрались представители академических кругов, преподаватели идиш в университетах мира и школах, писатели и поэты, пишущие на идиш, переводчики с идиш, любители языка идиш. Подвести итоги прошедшего столетия в плане языка и культуры на языке идиш, оценить проблемы в этой области, наметить какие-то дальнейшие направления работ в этой области  не простая задача. Ведь последние 100 лет ознаменовались страшной Катастрофой Европейского еврейства, когда погибло не только подавляющее число носителей языка, но и была уничтожена среда, в которой жило ашкеназийское еврейство - еврейские местечки и города. К тому же, угасанию языка идиш и культуры на нем способствовали и изгнание евреев из зоны боев в  1-й мировой войне, и погромы гражданской войны в России, и политика сталинских властей, поощривших сначала развитие языка идиш, и сделавших затем все, чтобы не только покончить с языком и культурой на нем, но и попытаться довести до конца действия нацистов по уничтожению еврейского народа. И как отрадно было видеть на этой конференции еврейских интеллектуалов  и представителей интеллигенции со всего мира - из США, Латинской Америки, стран Европы, России, Израиля и даже Японии, носителей многих языков, основным языком общения которых на конференции  был язык идиш. Были несколько человек не евреев, прекрасно говорящих на идиш и даже выступивших с научными докладами на этом языке на конференции как, например Цугуя Сасаки с его очень современным и содержательным докладом на конференции «Идиш на электронной еврейской улице».
Для разбора накопившихся главных проблем и вопросов  было отведено всего четыре дня и многие важные темы не попали в сферу обсуждения как, например, международная пресса на идиш. Все представленные доклады были разбиты на полуторачасовые блоки по тематике, каждый блок включал 3 доклада. Перед каждым выступлением читалась краткая биография и характеристика работ выступающего.  Регламентировалось не только время каждого доклада  (20 минут), но и время, отведенное на вопросы  и обсуждение (10 минут). Понятно, что за такое время было не просто изложить тему,  и поэтому многие выступающие зачитывали заготовленные ранее рефераты, чтобы уложиться во времени. Перечислю только заголовки блоков  выступлений: Черновицкая конференция и ее последствия; Современные поэты читают свои стихи, написанные на идиш; Идиш в СССР, Латвии, Эстонии и в Интернете; Еврейская национальная идентичность в Израиле; Дов Садан- Идиш и еврейские науки в 21 веке; Идиш в архивах и исследовательских проектах; Идиш и еврейское образование в 20 веке; Статус идиш в Европе и Америке; Положение языка Идиш и будущее его лексикографии и этимологии; Преподавание идиш в средних школах и в рамках неформальных групп в государстве Израиль; Культура на идиш и некоторые аспекты ее исследования:  тексты на старом идиш, фольклор и литература на идиш как общемировое достояние; Идишистская орфография и ее развитие; Еврейское творчество в годы Катастрофы; Культурная и литературная деятельность людей,  переживших Катастрофу.
На конференции было множество трогательных и удивительных моментов. Например, шел доклад о Лодзинском гетто, о произведениях Исайи Шпигеля, написанных им там. Вдруг, по завершению доклада, в зале встает женщина и начинает рассказывать на идиш о людях в этом гетто, с которыми она встречалась, находясь в нем, как и Исая Шпигель. Или еще одно выступление о Мордхе Штриглере, который учил детей в лагере Бухенвальд и сочинял для них оптимистические песни на идиш, поддерживая их морально и веря в их спасение. Что мы знали в СССР об этих людях и их деяниях?
Отдельный доклад был посвящен переводам с идиш на другие языки и обратно. Ведь ясно, что огромное наследие, связанное с литературой, песенным творчеством, аудиозаписями необходимо донести до людей не знающих языка, слишком это ценный пласт для нас в сохранении того, что составляет основы нашей культуры и ее наследия. Было также проведено заключительное заседание с выступлениями участников встречи и подведением итогов конференции профессорами университета Иехилем Шейнтухом и Шаулем Штампфером.
Иехиел Шейнтух- заведующий кафедры идиш Иерусалимского университета, инициатор и организатор этой конференции. Несмотря на незрячесть, этот человек пользуется огромным уважением, как в коллективе университета, так и в научных кругах идишистов мира, благодаря многим исследованиям, им проведенных и опубликованных. В условиях недостаточного финансирования конференции, именно благодаря Шейнтуху и его помощникам удалось довести дело до успешного завершения. Из собранных финансовых средств удалось даже организовать трансляцию всей конференции по Интернету (в дни проведения конференции поступали сообщения о том, что эти трансляции смотрят в разных странах)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLD294DDB1007BCBCC
 и обеспечить двухразовое ежедневное угощение напитками и печевом для участников конференции.
Для участников конференции было дано художественное представление с использованием литературных текстов на идиш с участием учеников иерусалимской  Академии Музыки и Танца. Была также представлена театральная постановка по монологам и диалогам писателей на идиш: Хаима Нахмана Бялика, Ахарона Цейтлина, Мордехая Штринглера, Ицхака-Лейбуша Переца и Йосефа Тункеля. Были показаны несколько современных кинофильмов на языке идиш. В дни конференции работала книжная ярмарка, где авторы книг на идиш могли продать свои опубликованные книги. Также была организована выставка газет, журналов и книг прошлого на языке идиш.
Ценность данной конференции и в том, что на ней встретились и имели возможность знакомства и общения  исследователи и любители идиш  из разных стран, что также повлияло на дальнейшую активизацию борьбы за существование и развитие идиш. Благожелательность участников конференции выражалась в том, что окончание  каждого доклада сопровождалось аплодисментами, даже в том случае, когда выступление было не очень успешным. В конференции принимали участие несколько сот человек. Живое общение на идиш звучало в перерывах повсеместно и превращало встречу в праздник для людей,  истосковавшихся по родному языку после уничтожения их местечек и городов нацистами. Но было и немало молодых людей с хорошей речью и пониманием языка идиш среди докладчиков и участников встречи. Официальными языками докладов были идиш,   иврит, английский. 18 докладов были зачитаны на иврите, 16 докладов на идиш и 2 на английском. Причины столь значительного числа докладов на иврите заключались в желании приобщить как можно больше людей к тематике конференции.  Не было трансляций переводов с языка на язык в зале, но было заметно, что люди воспринимают совершенно свободно выступления на всех 3 языках. К стыду своему, мне почти не удавалось понять содержание выступлений на английском, наполовину я воспринимал иврит и не было никаких проблем с языком идиш.  Думается, что если бы на конференции еще одним «еврейским» языком был бы русский, то конференция выглядела бы ярче и содержательней. Добавлю попутно, что в силу сказанного, слабо было представлено многообразное творчество на идиш в Российской империи и в СССР. Даже после смерти Сталина, с возобновлением печати на идиш  для уцелевших читателей на идиш были представлены ряд блестящих современных поэтических  и прозаических произведений.
Язык-это душа народа и думается, что в еврейской стране, какой является Израиль, надо было бы сделать все, чтобы эту душу, выпестованную в течение тысячи лет, сохранить и развить.
Трогательным было и завершение конференции. Участники выражали сердечную благодарность профессору Шейнтуху, его семье, помогающей ему в его работе, его студентам, коллегам и выражали надежду на продолжение таких встреч и контактов.  Доложенные на встрече рефераты представляют исключительный интерес. В заключение  хотелось бы выразить благодарность  организаторам конференции - профессорам Ихиелу Шайнтуху, Эли Ледергендлеру, Аарону Маману, Шаулю Штампферу.
               Ин а гитер шу!(В добрый час!)