Чем старше становлюсь, тем чаще хочется молчать

Галина Кириллова
        Чем больше я живу на свете, тем чаще замечаю, что люди слышат не то, что ты говоришь, а то, что хотят услышать.
        В молодости на это не обращаешь внимания – главное самому высказаться, а уж какая будет реакция, это проблемы собеседника. Иногда спустя какое-то время ты говоришь: - Помнишь я тебе это сказал три недели назад. А человек смотрит на тебя с удивлением и начинает убеждать, что ты говорил совсем другое. И ты просто в недоумении и… молчишь. Не знаешь, что возразить.
       В последнее время я очень много читаю о Японии. Так получилось, что десять лет назад совершенно сказочным образом  мне повезло подружиться с японкой по имени Фумико, которая зачем-то хотела учить русский язык. История эта довольно длинная и даже где-то волшебная, но сейчас не об этом.
Никогда я не замечала за моей Фумико какой-то особой молчаливости, она, правда, никогда  не заговаривала первой, но старалась отвечать на вопросы  сразу и довольно складно.
      Однако в книжках, на форумах и в исследованиях ученых почти всё время всплывает особенность японского стиля общения -  тугое молчание, которое ставит в тупик  европейцев, не говоря уже о русских, их ведь хлебом не корми – дай поговорить о жизни во всех её пикантных подробностях.
      Что делает, например,  наш человек, когда оказывается тет-а-тет с другим человеком. Предположим, он остаётся с глазу на глаз с   женихом дочери, которая ушла по магазинам, а сама оставила смущенного японца в доме будущего тестя…
 ....Хотя пример довольно тяжелый, что называется специфичный. Здесь могут быть разные варианты, включая и телесные повреждения, так что возьмем другой случай.
      Вы по интернету познакомились с кем-то и этот кто-то приехал к вам в гости. Вы доверчиво идёте к нему в гостиницу, предвкушая теплые объятия и взрыв эмоций. Но… японец отскакивает от вас, как дворовая собака от местного алкоголика, и … молчит. Только кланяется всё время и сурово окидывает вас взглядом – типа, чего еще опасного вы можете выкинуть.
И вот что написано в одной докторской диссертации, которая полностью посвящена японскому немногословию:
       «Молчание японцев может быть интерпретировано ими самими по-разному в зависимости от ситуации. Существует несколько функций молчания. Японцы пользуются молчанием не только для того, чтобы избежать возникновения конфликтных ситуаций, но и для того, чтобы, например, задеть или обидеть собеседника, или чтобы держать его на расстоянии. С помощью молчания они игнорируют человека, тем самым демонстрируя свое негативное отношение к нему. Кроме того, молчание может быть использовано для отстаивания своей точки зрения или для придания веса сказанным словам.
       Молчание также может быть способом ухода от прямого высказывания, которое могло бы вызвать недовольство собеседника. Таким образом, молчание может быть как отрицательным, так и положительным.  Для японцев молчание подразумевает задумчивость или сосредоточенное внимание, они положительно относятся к молчанию и чувствуют симпатию к немногословному собеседнику.
      Представителей западных культур продолжительное молчание вообще ставит в неловкое положение, поскольку оно воспринимается как выражение безразличия и апатии. В результате,  молчание может привести в процессе межкультурного общения к многочисленным домыслам, трениям и непониманию, а двусмысленность
остается одной из наибольших проблем в общении между японцами и представителями западных культур».
  Я к чему это так подробно рассказываю. Да к тому, что после пятидесяти каждый человек становится стихийным психологом и после трех-четырех слов собеседника уже примерно  представляет себе, что скажет этот человек и надо ли с ним поддерживать беседу или просто лучше промолчать. Иногда достаточно просто кивать, вставлять междометия – да? не может быть! не говори… и дальше уже можно думать о том, что приготовить на ужин и стоит ли завтра идти на распродажу или прижать деньжата в кошелечке и спасти шкаф от ненужных юбок и шарфов.
  И еще я заметила, что с возрастом многие люди, даже старые друзья,  теряют чувство юмора, иронию воспринимают в лоб и шуток не понимают. Иногда абсолютно безобидных. Поэтому и здесь лучше помолчать.
       Так что японцы становятся мне всё ближе и понятней. А это значит, что я всё же проникну в их загадочные души, закончу свой эпохальный роман и прославлюсь на своей второй родине  (я ведь вам уже говорила, что в прежней жизни была училкой на Хоккайдо. Видимо, поэтому так меня притягивает  планета  по имени Япония)

К своему расследованию пришпиливаю не угрюмого японца, а задумчивого кота. Потому что кошки – почти всегда идут (или бегут) эпиграфом ко всем моим историям. Улыбнитесь!