Странный вор

Рябченкова Татьяна
Татьяна Эдел

Рисунок Дмитрия Бобровича

В небольшой комнате с табличкой на двери  "Сыскное бюро" сидели двое мужчин средних лет— худой и длинный, как палка, с тяжелым волевым подбородком Джек Крафти и низенький, толстенький,  в очках его помощник Пол Плаппер.  Джек Крафти в мягком кресле возле стола  хмуро курил свою трубку, и дым от нее уже грозил заполнить всё помещение без остатка. .
 Пол Плаппер в старом кресле в углу комнаты тоже находился не в лучшем расположении духа. Его пухлые щеки, словно брыли породистого бульдога, опустились  вместе с уголками рта, пенсне  съехало на кончик носа, голова поникла, руки расслабленно  лежали на объемистом животе.
Молчали.
        Раздался робкий звонок в дверь. Джентльмены переглянулись. Звонок  повторился настойчивее.
 -  Войдите — хрипловатым  голосом разрешил Крафти.
Вошел мужчина лет 45,  просто, но чисто одетый, и, сняв шляпу, представился :
       -  Приветствую вас, джентльмены. Меня зовут Эдвард Хилл из Нэшвилла. Я прочел в газете ваше объявление, и поэтому я здесь.  Очень надеюсь на вашу помощь, джентльмены.
 – Посмотрим, -  скрывая радость от предвкушения нового дела сказал Джек. -  Я — детектив Джек Крафти, а это — мой помощник Пол Плаппер.
Плаппер слегка привстал в приветствии.
-  Располагайтесь и рассказывайте, что с вами стряслось, - спокойно  сказал Крафти.
Гость присел на краешек стула и начал.
        -  Моя старая матушка живет на окраине города в небольшом домике. И вот уже несколько вечеров старушка слышит какое-то шуршание под окном, а из темноты горят два светлячка, будто два глаза. Кто это пугает бедную женщину и что ему нужно от нее,ума не приложу.
Слегка помедлив, гость продолжал.
-У меня хорошая семья, красивая, добрая жена и прелестная дочка. Так вот. Здесь работу найти трудно, а мне подвернулся очень выгодный контракт. Однако, при этом я должен уехать далеко и на целых пять месяцев. Наверно, жене и дочке придется пожить с бабушкой. Но мое сердце неспокойно. Как я могу оставить трех самых дорогих мне человек, когда им грозит опасность?  Вы поможете мне, господа?
Джек Крафти с наслаждением пыхнул трубкой и прищурил правый глаз.  Дело ему начинало нравиться.
-Как называется селение, где живет старушка?- задал он свой первый вопрос
-Чаттануга, сэр,- с готовностью ответил Эдвард.
- Хм, давненько в тех местах не было происшествий, - хмыкнул Крафти.
-  Да уж, - кивнул Плаппер.

   -  Есть ли у вас близкие родственники, которые могут претендовать на наследство после смерти вашей матушки?
  -  Что вы, о каком наследстве может идти речь! -  горячо запротестовал  клиент. -  Я  всю жизнь трясусь над каждым центом! И сестер и братьев у меня тоже нет,- добавил он грустно.
-Понятно, - громко, так что все вздрогнули, рявкнул Крафти.
Детективы были без работы целую неделю и теперь готовы были бежать по следу неведомого преступника, будто гончие псы.
-Мы беремся за ваше дело. Вы должны дать задаток на расходы в размере 100 долларов, а потом еще 400 по окончании дела.
- Я согласен. Правда, придется взять монеты из неприкосновенного запаса. Но главное, чтобы все закончилось благополучно, - не раздумывая ответил Эдвард.
Мужчина достал из кармана потертый бумажник, отсчитал деньги и откланялся.
-Ну-с , что вы думаете об этом, мистер Плаппер?- довольно улыбаясь спросил босс.
-Странное дело, сэр. Кому нужна одинокая бедная  старуха?
- Скоро мы это узнаем. Не будем понапрасну терять время, - скомандовал босс и, распахнув шкаф, принялся одеваться. На свет появились длинные узкие сапоги с отворотами и шляпа с двумя перьями - боевой прикид Крафти,  ружье и старый, видавший виды фонарь.
-Плаппер, пыхтя, наклонился застегнуть две пуговицы на штанинах брюк, надел кепи с двумя  пуговицами на отворотах. Под пальто спрятал большой  старинный пистолет с изогнутой ручкой.
Детективы закрыли комнату на ключ, оставив на  двери записку, что завтра  непременно будут.
Они вышли на улицу, сели в свою видавшую виды машину и тронулись в путь. Однако, не успели они проехать и половину пути, как из-под капота повалил дым и машину затрясло, как в лихорадке. Детективы съехали на обочину и вышли из машины.  Крафти скрестил руки на груди и запыхтел трубкой, бурча себе под нос ему одному ведомые ругательства.  Плаппер  кинулся открывать капот. Потом, так же бегом, поспешил открыть багажник, достал канистру с водой и залил в радиатор. Дым рассеялся.
Плаппер закрыл капот и повернул ключ зажигания, чтобы проверить, заведется ли мотор. Машина фыркнула и медленно покатилась. Детективы  заорали в один голос и бросились догонять ее, а догнав и усевшись, молчали еще некоторое время, потом, переглянувшись, захохотали.  А еще через несколько минут они уже горланили свою любимую песенку.

Через три часа джентльмены постучали в дверь домика матери Эдварда.   
Миссис Хилл (так звали мать Эдварда Хилла) встретила их приветливо, уведомленная  сыном об их визите телеграммой.  Подробно рассказала о  двух странных светящихся точках, о шорохе под окном.  А потом призналась, слегка смутившись:
-Мне неловко было рассказывать это Эдварду, но у меня пропали панталоны и старая шапка мужа, которую я берегла, как память  и иногда вывешивала проветрить. Панталоны вместе с другим бельем сушились на веревке, я это точно помню, но когда наутро я пошла снимать белье, их там не оказалось. Наше селение небольшое, все друг друга знают. Значит, рядом бродит кто-то чужой. Мне страшно, господа.
Ее щеки затряслись, вся она съежилась, и казалось, вот-вот расплачется.
- Не бойтесь, миссис Хилл, мы не дадим вас в обиду. Садитесь в свое кресло и займитесь вязаньем, это успокоит ваши нервы. А мы осмотрим окрестности, - покровительственно заявил Крафти.
Старушка принесла плед, села в кресло- качалку и принялась довязывать носок.
На тропинке,  ведущей к дому,  показались Эдвард Хилл  с дорожной сумкой в руках   и молодая женщина. Рядом вприпрыжку бежала миленькая девочка, распевая песенку.  Это была их дочка Энни.  Склонив головку,  она сделала реверанс, здороваясь с незнакомыми джентльменами. Те улыбнулись- уж очень мила. Оба детектива были закоренелыми холостяками, но сейчас их сердца размякли под нежной улыбкой женщины и этого чудного дитя с  огромными карими глазами,  кудрявыми короткими волосами, прикрытыми кокетливой шапочкой,   с маленькой корзиночкой в руках.
- Бабушка, я собрала тебе букетик полевых цветов по дороге. Пусть они стоят у твоей кровати, тебе будет веселее,- сказала Энни и побежала в дом.

Подойдя к  детективам, Хилл обрадованно воскликнул:
- Как хорошо, что вы уже приехали! Мы с женой посоветовались и решили приехать уже сегодня. Меня ждет дальняя дорога,  пора двигаться в путь. Теперь, когда вы здесь, моя душа спокойна.
Старушка с сыном и снохой проследовали в дом, а детективы принялись неторопливо осматривать местность.
Они зорко всматривались в каждую травинку под окнами, ползали на коленях в поисках следов, и наконец Крафти заорал:
-Ага, вот оно что!
Плаппер тот час же подскочил к нему.  Каково же было его удивление, когда он увидел в руках Крафти клочок серой шерсти.
- Видите, Плаппер, колючий кустарник сделал свое дело и оставил нам свидетельство преступления..
Он понюхал шерсть, отстранился, потом стал нюхать еще и еще.
-Странно, этот клочок, похоже, был еще вчера на шкуре животного. Уж очень свеж запах. И, насколько я понимаю, эта шкура должна принадлежать волку.
-Но в этих краях уже сто лет как все волки истреблены. И зачем ему старушкина шапка и панталоны? Может, нас кто-то водит за нос и пытается сбить со следа?- возразил Плаппер.
-Посмотрим, посмотрим,- задумчиво произнес Крафти и продолжил поиски. Следов обуви на земле обнаружить не удалось, лишь на цветочной клумбе они увидели неясный отпечаток звериной лапы. Дело принимало странный оборот. Ехали ловить преступника, а здесь просто прогулялся хищник? Тогда кто украл вещи?
Не долго думая, Крафти заявил, что они остаются здесь до утра и проведут ночь в засаде.

Миссис Хилл пригласила их в дом на скромную трапезу и показала комнату, в которой они могут отдохнуть.
-А я вынужден откланяться,- сказал мистер Хилл, учтиво поклонившись.-- За отплату не беспокойтесь — деньги я передал жене.
-Есть ли у вас в доме какой-нибудь капкан?- задал необычный вопрос Крафти.
-Где-то должен быть, я могу поискать. Знаете, бывает, в своем доме чего только не сыщешь,- с  удивлением ответила старушка.
Спустя некоторое время она принесла капкан. Конечно, это был капкан для крыс и не предназначался  для ловли крупного зверя, но нанести некоторый вред все же мог.
Перед наступлением сумерек Крафти скомандовал Плапперу  занять место  у окна. Сам  же поставил капкан под окном  старушкиной спальни и отправился на чердак, откуда, благодаря  свету от фонаря над крыльцом, хорошо просматривалась вся местность вокруг.
Лишь только стемнело, Крафти увидел, как к дому движется какое-то странное существо:  в темноте белели панталоны, которые шли странной походкой.
-Что за чертовщина?- фыркнул  Крафти.
По мере приближения существа детектив буквально терял чувство реальности.  Прямо на него шел...  волк!  Он передвигался на задних лапах, одетый в бабушкины панталоны и дедову шапку. Как только он подошел вплотную к окну, капкан щелкнул. Волк взвыл.
В мгновение ока оба детектива оказались на улице и наставили ружья на зверя.
Волк сразу поднял обе лапы и заговорил человеческим голосом:
-Не стреляйте, я не хотел сделать ничего плохого. Я приходил посмотреть, как живут люди.
-А зачем ты украл и надел на себя шапку и панталоны?- строго спросил Крафти, сдерживая, тем не менее, смех и уже ничему более не удивляясь.
-Я хочу быть похожим на мужчину и похвастать перед своей волчицей.
Оба детектива  захохотали так громко, что проснулась старушка, и на веранде вспыхнул свет.   Миссис Хилл выскочила на крыльцо. Когда она увидела наряженного волка с поднятыми лапами, смеялась от души. Разбуженные мама с дочкой, появившись в дверях в ночных рубашках, хохотали вместе со всеми.
Итак, злоумышленник был изобличен. Волка вызволили из капкана и велели ему дать обещание, что больше не будет пугать старушку и перестанет приходить в гости. А добрая миссис Хилл подарила ему еще и мужнин костюм сказав, что люди в трусах по улицам не ходят.
-Вот это да! –воскликнул волк.- Я теперь настоящий мужчина! Спасибо!  Ну, прощайте, не поминайте лихом!

Сноха  рассыпалась в благодарностях детективам за столь быстрое раскрытие  сложного дела и хотела оплатить их труд немедленно, на что счастливая  старушка возразила:

-Идемте в дом, господа. Ночь впереди еще длинная. Отдавать деньги ночью - плохая примета. Всем спать!
Весело переговариваясь, хозяева и гости пошли в дом. Свет на веранде погас. Луна загадочно улыбалась.