87. Путешествие по раю в удручающем сопровождении

Раиса Крапп
http://www.proza.ru/2015/05/10/1256

        ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ,
        ПУТЕШЕСТВИЕ ПО РАЮ В УДРУЧАЮЩЕМ СОПРОВОЖДЕНИИ

        Человеку, попавшему в джунгли, в первый день они могут показаться раем. Тем более что путешествие по реке было достаточно лёгким и приятным. Гретхен и Шах-Велед плыли в большой пироге со старым шаманом. Для женщины в лодке соорудили навес, укрывающий от солнечных лучей. Река здесь была спокойная, с ровным и сильным течением. Полоса порогов осталась далеко позади. Они будто преднамеренно нерукотворным барьером запирали вход в устье полноводной реки, препятствуя входу в неё морских судов.

        Гигантские деревья стояли стеной вдоль берегов, причудливые лианы и ротанги опутывали ветви густой сетью, украшенной яркими цветами, словно драгоценными звёздами. Именно в это время года в джунглях в полную силу, в огромном количестве цвели орхидеи. Гретхен не уставала восхищаться их разнообразием. Были и другие удивительные растения и цветы, ароматы их не просто касались обоняния, они заполняли собою воздух, обволакивали густой, дурманящей субстанцией. К Гретхен внезапно пришла мысль, что, вероятно, подобные ощущения должны возникать у курильщика кальяна. Она улыбнулась - кальян ей доводилось видеть лишь нарисованным, и она не имела ни малейшего представления о его курении. Но всё вокруг было причудливо и пёстро, и раскошью своей напоминало восточную сказку. Ни на минуту не умолкал птичий хор, над огромными чашами цветов вились бабочки величиной с птиц и птицы, крохотные, как мотыльки.

        Вблизи берегов на корнях и торчащих из воды чёрных корягах неподвижно лежали черепахи и грелись на солнце. Нередко водную гладь рассекала маленькая головка, едва возвышаясь над нею, тогда на воде разбегались две складки и быстро таяли. Шах-Велед успокаивал, что это тоже черепахи, но Гретхен смотрела с опаской, маленькая плоская головка вполне могла принадлежать змее. Ещё более несимпатичны были для неё другие рептилии - аллигаторы, маленькие и большие, заметные издалека. Одни неподвижно лежали на берегу. Другие неторопливо соскальзывали с берега в воду и плыли бесшумно, оставляя на поверхности лишь глаза и ноздри.

        На берегах замерли пестрые птицы, странно распластав крылья. Шах-Велед пояснил, что таким образом они просушивают на солнце перья.

        После полудня индейцы направили пироги в неширокую протоку, покинув реку. Лианы и кроны склонённых к воде деревьев будто занавесом закрывали протоку от посторонних глаз, и гребцы вошли в неё сквозь этот зелёный полог. Теперь кроны деревьев смыкались над головой в плотный свод, дающий густую тень, оттого новый путь показался сумрачным. Но скоро тень стала даже приятна. В джунглях наступил сезон, когда оголяются кроны болотных кипарисов, они становятся прозрачнее и легче, и зелёная арка уже не нависала над головой непроницаемо плотным шатром, скапливая испарения и духоту.

        Всё было бы хорошо, если бы не тревога, не покидавшая Шах-Веледа и Гретхен. Они не делились друг с другом мыслями об этом, потому что нашли бы только подтверждение своим собственным беспокойным мыслям, но ничего, что могло бы их успокоить.

        Отряд индейцев сильно возрос к этому времени. Они прибыли в нескольких пирогах, что спустились по реке вскоре после того, как судно Энтони Мюррея растворилось в дымке на горизонте. Но напугало Гретхен даже не их количество, а устрашающая раскраска на лицах. От бело-красных узоров пестрело в глазах, и впечатление они производили самое удручающее. Против воли приходили мысли о дикарях и варварских обычаях, о том, что цивилизация с её законами и нормами страшно далеко.

        - Не пугайтесь, - с неизменной радушной улыбкой успокаивал их старик, - нам предстоит плыть вверх по реке, против течения. Без смены гребцы выбьются из сил прежде, чем мы достигнем конца пути. Кроме того, Ахау Кан Май желает блага своей гостье и позаботится, чтоб не коснулась её даже тень опасности. Для этого здесь мои лучшие воины. Краска на их лицах - свидетельство особого уважения к гостье.

        - Она больше похожа на маску, за которой не разглядишь лица, - сказала Гретхен Шах-Веледу.
        - Придётся смириться. Да и умоются же они рано или поздно, я надеюсь! Почему воины скрывались до этой минуты? - обратился он к шаману.
        - Ахау Кан Май приказал им избегать глаз бледнолицей женщины. Увидев столько воинов враз, она могла испугаться, и мысли её пошли бы по неверному пути.
        - А теперь они уже не опасаются её напугать?
        - Теперь солнцеликая уверилась в наших добрых намерениях, - бесстрастно сообщил переводчик.

        Сказать на это было нечего. Шах-Велед понимал, что старик прекрасно видит и сознает настроение Гретхен, и то, что она ни на йоту не верит в его лицемерные слова. Но обличать… обострять отношения и переводить их в откровенно враждебные - что это даст?

http://www.proza.ru/2015/05/10/1520