Жар-Птица в Современнике и отъезд Ершова

Елена Шувалова
 
    Когда Николай Михайлович Языков только начал сочинять эту свою пародию, драматическую сказку "Жар-Птица", - он сообщал Алексею Вульфу: "Я извещу тебя, когда кончатся мои труды, печатать которые поеду в белокаменную, это раньше зимы никак не возможно - труды большие, драматические! ! !" Это было написано 20 марта 1836 года. Итак, раньше зимы - до которой ещё так далеко - "никак не возможно"... Но уже 01 июня того же 1836 года Языков вопрошает Пушкина: "... ... Что делать мне с "Ж[ар]-Птицей"? ... Я собираюсь в Белокаменную, ... - повезу туда и всю "Птицу"...".

    То есть, "труды драматические" окончились неожиданно на полгода раньше срока, и вся "Птица" была готова уже к июню. Что же ускорило её написание?

(Кстати, литературоведы и биографы Языкова отчего-то не учитывают эти слова Языкова о "всей Птице" и продолжают писать, что пьеса была закончена то ли в 1838, то ли ещё позднее...).

   Мы полагаем, что ускорило творческий процесс поэта то, что в апреле 1836 вышел первый номер пушкинского журнала "Современник". Языков воспламенился идеей поместить свою сказку в пушкинском журнале. Разрешение на издание журнала было подписано цензором А. Крыловым 31.03.1836 года. Когда Языков писал письмо другу, он ещё не знал, или знал не точно, о пушкинском издании.

   То есть, вот какое дело задумал Языков: поместить злую пародию на тайную сказку Пушкина в пушкинском журнале!

    Это был сознательный "ответный ход"! Ответный ход на публикацию в журнале "Московский наблюдатель" сатиры Пушкина на С.С.Уварова "На выздоровление Лукулла". Главные редакторы "Московского наблюдателя", Погодин и Шевырёв, - состояли в "партии" Уварова, - являясь его поклонниками из-за выдвижения Семёном Семёновичем лозунгов "официальной народности". И они нечаянно пропустили в свой журнал сатиру на своего кумира!


    23 апреля 1836 года Языков пишет М.П.Погодину (одному из редакторов "Моск. наблюдателя", проморгавших "Лукулла"), - "Сердечно радуюсь, что в литературе нашей начинается война, и война кровавая. Это нарушит покой некоторых знаменитостей пера"... И приводит строчки из "Шильонского узника" Байрона в переводе Жуковского: "То мир какой-то странный был Без неба, солнца и светил!..".

   Поскольку приводятся стихи Байрона, то ясно, в чей огород метит камень, - русского Байрона, т.е., Пушкина.

   1 июня 1836 года Языков пишет Пушкину так, как-будто у них уже была какая-то предварительная договорённость насчёт "Жар-Птицы": "Что делать мне с Ж.-Птицей?"  и "на днях поеду в Белокаменную, повезу туда и всю Птицу"...

   Пушкин напечатал во втором номере своего "Современника" первые семь сцен сказки (Под заголовком "Драматическая сказка о Иване-царевиче, жар-птице и Сером волке"). Но дальше он её уже не печатал! Видимо, Пушкин разгадал коварный замысел Языкова. Следующие сцены (7-12) печатает уже "Московский наблюдатель". (То есть, Языков вернулся к "своим" несолоно хлебавши).

    Цензурное разрешение на выход 2 тома "Современника" подписано 30. 06. 1836. Журнал вышел, вероятно, в июле-августе. Цензурное разрешение на третий том дано в сентябре. Вероятно, за это время - между 30 июня и началом подготовки третьего тома, - т.е., где-то, началом августа, Пушкин получил представление о всей сказке Языкова, в полном объёме. А может ,услышал ещё и что-то о "кровавой войне", что готовит Языков с товарищами против некоторых "знаменитостей пера"...

   И мы думаем и почти уверены в том, что именно с этой "языковской" экспансией связан поспешный отъезд из Петербурга Петра Павловича Ершова, в конце июля 1836 года.  30 июля 1836 года Ершов вернулся в Тобольск. Для него было найдено место учителя Латинского языка в младших классах. До этого - полтора года, с января 1835 (по сохранившимся источникам) у Ершова шли переговоры с его покровителем кн. Дондуковым-Корсаковым о месте в Тобольске, - то ли преподавателя, то ли корреспондента (мы ещё поговорим об этом подробно). А здесь он сразу согласился на место учителя Латинского, который Ершов терпеть не мог и плохо знал! Это было похоже на бегство. И, скорее всего, "напугал" Ершова - Пушкин, - сам "напуганный" сказкой Языкова, который объявил ему, Пушкину, войну. Понятно, что после публикации сказки Языков собирался разоблачить мистификацию Пушкина и Ершова.

    Но, - повторяем, - Пушкин разгадал замысел Языкова,  - хоть и не сразу. Сказка не была им напечатана полностью в его журнале. После публикации 8-12 частей "Птицы" в "Московском наблюдателе" напечатание сказки продолжилось уже после гибели Пушкина.

                *  *  *

   Мы так же считаем, что с этим открытием языковского предательства напрямую связано стихотворение Пушкина "Как с древа сорвался предатель-ученик"...
   


Продолжение: http://www.proza.ru/2018/09/15/1072