Три сестры хронология событий и другие смыслы

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

«Три сестры»: хронология событий и другие смыслы


Характерные для пьес А. П. Чехова неоднозначные смыслы в пьесе «Три сестры» могут быть прочитаны при помощи дешифровки вербально-числовой энигматики, внедренной в текст произведения его автором. В скрытом тексте пьесы автор репрезентует точную датировку ее действия, напоминает о сопутствующих сюжету пьесы событиях в России и вне ее, проецирует события пьесы на китайский циклический календарь и китайско-вьетнамскую историю, дополняет – при помощи различных энигматических средств – палитру психологических и иных личностных качеств персонажей.


Энигматика названия произведения.

Конечное числовое значение числительного «три» равно 3 (ряд числовых значений букв 318), конечное числовое значение лексемы «сестры», находящейся в вербальной перекличке с числительным «три», равно 4 (ряд числовых значений букв 25231, буква «ы» не имеет числового значения) [1]. Числовой ряд названия - 34. Оно может прочитано как 3 и 4. С учетом родства лексем «три» и «сестры» и того обстоятельства, что формант «сес» с числовым значением 9 в образовании конечного значения 4 не участвует, и, соответственно, конечное числовое значение лексемы «сестры» образовано лишь формантом «тры», следует полагать, что в названии произведения репрезентованы четыре сестры. Четвертая сестра – Наташа, супруга брата трех сестер Андрея. Она сестра Ольги, Маши и Ирины в своей  христианской ипостаси и в христианской потенции (тема христианства – одна из важнейших в скрытом тексте пьесы). Вторая проекция числа 34 – 34-я гексаграмма известной китайской «Книги перемен», третья – сестры Чынг из Вьетнама, поднявшие в 40-м году нашей эры восстание против китайского господства (о всех проекциях числа 34 подробнее будет сказано ниже).

Именины Ирины.

Чехов в открытом тексте указывает: именины – 5 мая (в первом действии). Второе действие пьесы приходится на четверг масленицы – по указанию открытого текста. В том же втором действии Ирина перечислит месяцы, оставшиеся до отъезда в Москву: февраль, март, апрель, май. Следовательно, четверг масленицы, открывающий собой «широкую масленицу», приходится либо на конец января, либо на самое начало февраля. В течение десятилетия, предшествовавшего написанию пьесы в 1900 г., наблюдается лишь один такой четверг: 1 февраля (ст. ст.) 1896 г. Поэтому именины Ирины и первое действие пьесы следует отнести к 5 мая 1895 г. В этой дате вместе с числовым значением имени Ирина скрываются четыре пятерки: 5.05.5 (дата) и 5 (конечное числовое значение имени Ирина). Четыре пятерки вместе – 20, или 2. От переезда из Москвы в губернский город сестер отделяют 11 лет, конечное значение числа 11 равно тоже 2. Действие пьесы разворачивается в течение четырех лет: в 3-м действии Ирина скажет, что ей уже идет 24-й год; 5 мая 1895 г. ей было 20 лет, 23 года ей исполнилось весной 1898 г. (осенью того же года в четвертом действии воинская часть покидает город, погибает Тузенбах и завершается все действие пьесы).


Ольга, Маша, Ирина.

Конечные числовые значения имен, в наиболее часто употребляемых в пьесе формах: 5 6 5. Конечное числовое значение трех имен – 7, то же у названия «Три сестры». Совокупное числовое значение первых букв трех имен равно 1 – символизация единства судьбы трех сестер. Ольге в начале пьесы, то есть в 1895 г., 28 лет (указание открытого текста). Возраст Маши прямо не указывается, но ее супруг Кулыгин в третьем действии, то есть в 1898 г., объявляет, что они женаты 7 лет, а от Маши зритель в первом акте слышит, что замуж ее выдали в 18 лет (соответственно, в 1891 г. ей было 18 лет, в 1898 стало 25, в том же году Ирина перешла в 24-й год своей жизни). В 1896 г., когда у Маши начался роман с Вершининым, ей было полных 23 года.


Тузенбах, Чебутыкин, Соленый, Вершинин.

Конечные числовые значения фамилий офицеров: 4 9 4 7. Конечное числовое значение всех четырех фамилий – 6, что находится в коррелятивной связи с числовым рядом 1896, маркирующим важнейший год скрытой хронологии пьесы (у ряда 1896 конечное числовое значение 6). Конечное числовое значение первых букв фамилий – 7, что находится в коррелятивной связи с семерками сестер и благодаря этому символизирует основную «лицевую» оппозицию «сестры - офицеры» (старый Чебутыкин в числовой символизации оппозиции не участвует: конечное числовое значение его фамилии равно 9, у первой буквы числовое значение тоже 9 [2]. Шестеркой и семеркой отмечен также возраст Вершинина, единственного офицера, добившегося любви одной из сестер: ему в 1895 г. полных 42 года, идет 43-й год. У Тузенбаха и Соленого при последовательном сложении числовых значений букв фамилий конечной четверке предшествует число 13; в день именин Ирины за столом сидело 13 человек.
Равное 7 конечное числовое значение имени Андрей подчеркивает «лицевую» оппозицию «сестры - брат».


1 февраля.

В этот день православная церковь отмечает память мученика Трифона (Трифон Зарезан, Трифон Безносый), пострадавшего за веру во время царствования императора Деция Траяна. Существует болгарское предание о том, как Трифон, виноградарь по роду занятий, был наказан Богородицей за неблагочестивый отзыв о ней: обрезавший виноградные ветви Трифон отрезал себе нос. Об этом предании напоминает неуместный подарок Федотика Ирине, сделанный именно 1 февраля: цветные карандаши и ножик, для себя Федотик купил еще три ножичка:  «…Сейчас на Московской у Пыжикова купил для вас цветных карандашей. И вот этот ножичек...» Ирина: «Вы привыкли обращаться со мной, как с маленькой, но ведь я уже выросла...» Берет карандаши и ножичек, радостно: «Какая прелесть!» Федотик: «А для себя я купил ножик... вот поглядите... нож, еще другой нож, третий, это в ушах ковырять, это ножнички, это ногти чистить...» Далее в этом же эпизоде Родэ спрашивает у Чебутыкина, фамилия которого, вероятно, происходит от татарского «чебык» (прутик, то есть первоначально фамилия звучала как «Чебыктыкин»): «Доктор, сколько Вам лет?» Чебутыкин, которому близко к шестидесяти, отвечает как бы невпопад: «Мне? Тридцать два» (святой Трифон родился приблизительно в 232 г.) [3].

По китайскому циклическому календарю 1 февраля (ст. ст.) 1896 г. – первый день Нового года, 33-го в очередном цикле, который начался в 1864 г. Это год красной, или огненной, обезьяны. В скрытом тексте он маркируется маниакальной боязнью огня, демонстрируемой Натальей, которая между 5 мая ушедшего года и 1 февраля наступивших европейского и китайского годов стала женой Андрея и родила ему ребенка (что необычно, поскольку между 5 мая 1895 г. и 1 февраля 1896 г. нет даже 9 месяцев, 5 мая Андрей и Наташа еще не были женаты – намек Чехова на то, что не только Софья, второй ребенок супружеской пары, но и «Бобик» - ребенок Протопопова). В предшествующем действии, 5 мая, именно Наталье «доверено» обозначить китайский год «зеленой овцы» (1895-й) - через зеленый поясок на ее розовом платье (сочетание розового с зеленым – один из популярнейших цветовых мотивов китайского декоративно-прикладного искусства; в России начала XX в. этот мотив, дополненный оттенками голубого, получит выразительное звучание у Кандинского). Красная кофта той же Наташи, в сочетании с желтоватой юбкой, упоминаемая одной из сестер 5 мая, - анонс года «красной обезьяны» [4]. Цикличность китайского календаря аналогична цикличности особенной модели семейно-брачных отношений, отличающей семью Прозоровых: Чебутыкин, «безумно» любивший генеральшу Прозорову, на вопрос Маши о том, любила ли его мама, отвечает «не помню», но Ирину называет «милая, деточка моя», дарит ей на именины серебряный самовар [5]; у Маши роман с Вершининым; у Протопопова, вероятного отца обоих детей Андрея, фамилия начинается с «Про» и оканчивается на «ов».

Во втором действии сестры рассчитывают уехать в Москву в июне (1896 г.). Пропустив коронацию Николая II и Ходынку (май), они, вероятно, успели бы попасть в Москву к подписанию 3 июня российско-китайского договора о союзе и строительстве Маньчжурской железной дороги (готовясь к этому событию купец Сергей Перлов переделал в китайском стиле фасад и интерьер своего Чайного дома на Мясницкой – отсюда акцентированная тема самовара и чая в пьесе). С Китаем связана и вьетнамская составляющая скрытых смыслов пьесы – напоминание о сестрах Чынг, Чак и Ни, поднявших в 40 г. н. э. восстание против китайского владычества на территории нынешнего Вьетнама и почитаемых ныне как выдающиеся дочери вьетнамского народа. Имя Чак наделено конечным числовым значением 3, имя Ни – 4, конечное числовое значение двух имен 7; предыстория восстания берет начало в 34 г., поражение восстания относится к 43 г. Рядом с Чак и Ни воевала еще одна знатная предводительница Фунг Тхи Тинь (условная третья сестра), известная, в частности, тем, что вышла на поле последней битвы беременной, родила в ходе боя ребенка и тут же вновь взяла в руки меч [5]. В китайской традиции сестер именуют Це, - вероятно, из этого «Це» происходит настойчивое, донимавшее Тузенбаха «цып, цып, цып» Соленого.

Китайская гексаграмма 34 имеет одним из своих смыслов перемену, которая сопровождается тем, что первые становятся последними, а последние первыми [7]. Если А. П. Чехов помнил об этой гексаграмме, что более чем вероятно, то он, умерший в июле 1904 г., предсказывает в «Трех сестрах» и первую, и вторую, и третью (октябрьскую) революции. Само название пьесы является символом грядущих потрясений – в стране, в которой катастрофически не хватает мужественных мужчин, а «тургеневские» девушки погибают в объятиях Вершининых, слушая и выбивая губами дробь «трам-там-там» (Вершинин) – «тра-та-та» (Маша) как пароль (любви).


Отдельные смыслы.

Вершинин во втором действии: «О чем? Давайте помечтаем... например, о той жизни, какая будет после нас, лет через двести – триста». 2096 и 2196 годы – високосные, как и 1896-й, исходный (автор иронизирует над трюизмами подполковника).
Когда Маша в третьем действии говорит «трам-там-там», ее «дробь» может быть услышана как «девять-там-там» (числовое значение «трам» равно 9, числительное «девять» скрытых текстов во многих случаях прочитывается как «дев ять»). Вершинин ей отвечает: «Трам-там». Далее Маша говорит: «Тра-ра-ра?» Формант «тра» с числовым значением 5 может быть услышан как «пятак» (в ряде случаев практика вербально-числовой кодировки подразумевает под «пятак»ом вагину [8]). Вершинин ей отвечает «тра-ра-ра» и смеется. У Чебутыкина вполне понятный аналог и предшественник этой «дроби»: «Тарара… бумбия».


Сноски и примечания.

1. О числовых значениях букв см. в Википедии, ст-и «Кириллица», «Греческий алфавит». В текстах мистификационного происхождения буквы функционируют как носители чисел, но ряд букв древнерусского и современного русского алфавита не имеют числового значения. Сумма числовых значений букв слова, задействованного в поле кодировок, составляет первичное числовое значение этого слова (например, 5, 2 и 1 вместе составят 8, в имени Ева, в частности). Последовательное суммирование чисел осуществляется, в большинстве случаев, до получения показателя из одного числа. Сумма чисел первичного значения, если она больше десяти, составляет промежуточное числовое значение слова, если она двузначная (например, 11 или 99), сумма двух чисел промежуточного значения является конечным числовым значением слова, если она не больше десяти (например, 11-2, но 99-18, следующее преобразование приводит к конечному числовому значению, равному 9). Числовые значения словосочетаний, предложений и дат учитываются точно таким же образом. Нули в вербально-числовой энигматике имеют факультативное значение и учитываются только по предписанию контекста. В отдельных случаях числовой ряд букв слова не требует суммирования, как правило, при кодировке числовых данных самостоятельного значения. Например, слово «арка» с числовым рядом 1121 может подразумевать дату 1121-й год. Написание одного и того же слова в старинных текстах или текстах «под старину» может варьироваться в зависимости от того, какое числовое значение следует получить, за счет применения той или иной графемы (графем) одной и той фонемы («и» или «i», «о» или «омега», «е» или «ять», «ф» или «ферт», «кс» или «кси», «пс» или «пси») или нарочитых ошибок.
2. Число 9 в вербально-числовой энигматике часто замещает ноль – в силу того, что прибавление 9 к любому числу не меняет конечного значения числа.
3. Cм.: https://ru.wikipedia.org/wiki/Святой_Трифон
4. Городской пожар в третьем действии пьесы в китайском дискурсе маркирует 1898-й год – год желтой собаки.
5. Чебутыкин – в первом действии: «Милые мои, хорошие мои, вы у меня единственные, вы для меня самое дорогие, что только есть на свете. Мне скоро шестьдесят, я старик, одинокий, ничтожный старик... Ничего во мне нет хорошего, кроме этой любви к вам, и если бы не вы, то я бы давно уже не жил на свете... (Ирине.) Милая, деточка моя, я знаю вас со дня вашего рождения... носил на руках... я любил покойницу маму...
Ирина: «Но зачем такие дорогие подарки!» Чебутыкин (сквозь слезы, сердито): «Дорогие подарки... Ну вас совсем! (Денщику.) Неси самовар туда...»
6. Cм. о вьетнамских сестрах: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сёстры_Чынг; необычная особенность последней битвы вьетнамских амазонок с китайцами: победа китайского войска в значительной мере была обеспечена тем, что китайские воины вышли на поле битвы голыми.
7. Cм. о 34-й гексаграмме: http://www.magic-i-ching.ru/i-czin_analis.html; предложение рассмотреть 34-ю гексаграмму применительно к теме статьи было сделано Дм. Фаизовым - в ходе обсуждения работы над статьей.
8. Cм. об аналогичной пятерке у Чехова в рассказе «Дама с собачкой»: Сагит Фаизов Анна Сергеевна и Елена Сергеевна //  http://sagitfaizov.livejournal.com/68239.html; см. также на proza.ru

Иллюстрация-заставка: коллаж автора статьи «Три сестры в Чайном магазине» - с использованием фотоснимков сцены из спектакля «Три сестры» театра Городского театра в Брно и интерьера магазина на Мясницкой.

Источники копирования исходных изображений


User: K123456
Снимок доступен по лицензии Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Czech Republic


User: WM wm WM
Снимок доступен по лицензии  Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International
Опубликована 24 марта 2015 г. Илл-заставка опубликована 3.01.2017