Т9-37-Т10-60 Non est fumus absque igne

Менестрелло
Заявка: Драббл-Фест в Арде - Т10-60. Феанор и Маэдрос как отец и сын. Желательно показать их отношения тогда, когда Маэдрос уже достаточно взрослый. Время - до Исхода. Без Феанора-деспота и Майтимо-кашевара. Без слэша! Все остальное на усмотрение автора. Т9-37.

Тишину, достойную самих Чертогов Мандоса, пронзает тревожный вскрик Нолодорана. Мой венценосный дедушка, хладнокровно наблюдавший весь этот смехотворный и явно постановочный процесс, всё же не смог сдержать своих противоречивых чувств, буквально бушевавших в его душе. В тишине, в которой каждый мог слышать биение собственного сердца, приговор был провозглашен. Суровый приговор. Несправедливый. Ибо дорогой мой дядюшка Нолофинвэ вышел сухим из воды, а Валар не учли, что в ссоре всегда виноваты обе стороны. Но не мне судить об этом. Тerc;no Сулимо медленно отступает назад к трону беспристрастного Намо. Я перевожу взгляд на одинокую фигуру, стоящую в центре Круга Судеб. Видно, почувствовав, аtarinya резко разворачивается и пронзительно смотрит то на меня, то на стоящего рядом с Нолдораном Финдекано.

В этот миг жгучее воспоминание разговора с Нeru приходит ко мне. Тогда мы были предельно искренни друг с другом.

* * *
- Нельяфинвэ, – закрыв ларец с Сильмариллами, сказал мне Аtarinya, – меня очень беспокоит твоя так называемая дружба с Финдекано. Недавно я надавил на Макалаурэ и к своему величайшему удивлению узнал, что этот сомнительный родич тебе ближе родных братьев!

Его могучий голос стал вдруг необычайно резким. Значит, быть гневу. И как мне тогда с ним вести разговор?

- И вот, я хочу в эти тревожные часы, когда зреет Заговор против нашего Дома, услышать об этом от тебя, Нельо. Не от Нолдорана, что не хочет замечать интриг выродков Калимэ, – прозвучало аж с зубным скрежетом.

Он до сих пор не принял второго брака Короля. И, как я знал от матушки, возненавидел детей Индис ещё до их рождения.

- Не от твоей матери, что считает меня чуть ли не последователем Отступника. И не от твоих братьев, которые ныне в полном недоумении оттого, что ради первенца этого недалёкого выскочки, ты полностью отринул их. – Старший из Финвионов наконец перевел на меня свой пронзительный взгляд. – Итак, я слушаю тебя.

Признаться, я очень боялся такого поворота событий. С самого моего знакомства с Финдекано, зная о сильном, почти непримиримом раздоре между моим отцом и его сводными братьями, я страшился, что их вражда встанет на пути нашей дружбы.

- Nan, – я невольно сжал кулаки. Пронзающий насквозь взгляд отца я едва терпел. – Nan, для меня Астальдо даже ближе, чем Кано. Более того, – я запнулся, ибо знал, что сейчас своими словами больно раню отца, – Нолдоран рад, что хотя бы средь его многочисленных внуков есть Мир.

- Финдекано – сын своего отца, – звенящим от напряжения голосом сообщил Аtarinya.

Я был готов к этому доводу. Сын Мириэль, в отличие от первенца Индис, перенёс свою нелюбовь к полубрату и на его многочисленных детей.

- Но он не Нолофинвэ! – не удержался я. Огненная кровь отца иногда давала о себе знать. Вот и сейчас проявилась.

- Он не Нолофинвэ, – как можно спокойней повторил я фразу. – И Уondo не должен отвечать за отцовские деяния. Таков наш Священный Закон, что был записан по Слову нашего Короля и родича.

- Остановись, – рывком встав с кресла, вдруг приказал мне Огненный Дух.

Я прекрасно видел, что за показным гневом он пытается скрыть от меня боль осознания того, что отпрысков Старших Домов Нолдор, вопреки раздору между их Главами, связали узы крепкой дружбы.

- Но разве это не так, Нerunya? – С вызовом ответил я.

- Остановись, ибо ты не ведаешь, о чём говоришь!

- Что именно я не ведаю, Аtarinya?

- Pitya masta selya alta maital apa. Lumbor host;ar. Ar мorni; t;la.*

Отец посмотрел на железный ларец. Предчувствие большой беды не покидало его с момента освобождения Отступника. И тогда он решил заключить Свет Древ в нетленную оболочку.

- L; caritas alasaila c; n;.

- Sin anvanya. Но всё же не пойму я, о чём таком ты говоришь.

- Точнее, не хочешь понимать. Ma antaty; nin macil tana?

Я покорно исполнил странную просьбу. В молчании, осторожно взяв Наромбар с широкого стола, я быстро подошёл и передал его отцу.

- Alassenya av;ni;, – приняв клинок, пояснил Тano. – Ибо Аrannen Нолдор скоро будет Аракано. И я, преступно лишенный первородства, и весь род Мириэль будут изгнаны из Тириона-на-Туне.

Аtarinya окинул меня прямо-таки безумным взглядом. Я, испугавшись, отступил назад к двери.

- А мой Нaryon нарекает otorno первенца моего недруга. – Отец неожиданно вытащил Наромбар из богато и весьма искусно украшенных ножен. – I alcar macilion s;la calimav;. – Злая усмешка. – И не моя кровь прольется на брусчатку, если моего Короля и Отца попытаются свергнуть при попустительстве Валар. Аракано должен иметь в виду, что, вступая со мной в поединок, стоит быть готовым и к позорному поражению.

- L; mahti; saila l; mahti;, – заметил я. И даже в этот момент я не допускал мысли, что слухи, порочащие наши Семьи, правдивы.

- Nan. Ты прав. По правде говоря, Руссандол, я надеюсь, что до этого не дойдёт. И на завтрашнем Совете Нолдоран наконец призовёт к ответу сына Индис. И конечно же, благословит мою идею об Исходе.

Положив клинок обратно на стол, первый из Мастеров Валинора подошел ко мне вплотную и, посмотрев на меня, вдруг прищурился.

- Финвэ-Третий*, я должен знать, кого ты поддержишь, если…

Его голос сорвался. И он излил свои переживания по Осанвэ, как это бывало прежде, до Непокоя Нолдор. И я осознал, что должен сделать трудный выбор. Дружба или Семья. Счастье или Долг.

- Пойми. Нет дыма без огня. И ты должен решить, Майтимо, с кем ты. Принять решение, пока не стало слишком поздно.

Помню, тогда я попросил небольшой отсрочки, не предполагая, что времени на раздумья уже не осталось.

* * *
Первенец Индис неожиданно для меня, да и для всех других тоже, вдруг подаётся вперёд и, остановившись в нескольких шагах от моего отца, что-то тихо говорит суровым Валар. Видно, и на него подействовал страдальческий вскрик нашего Короля и родича. И без того мёртвено-бледный аtarinya бледнеет ещё больше. Я закусываю губу. Таким он был лишь однажды, когда вернулся из Сирнумэна после сотворения Сильмарилей. Взгляд отца прожигает меня насквозь, и я смотрю на Астальдо, что поддерживает за руку едва стоящего на ногах Нолдорана. Оtorno, кажется, всё понимает и приободряюще кивает мне. Ну, что ж, брат… Ты же видишь, я не могу иначе… И глубоко вдохнув, делаю шаг вперёд…

- Если отец мой, Куруфинвэ Феанаро Финвион, Кронпринц Нолдор, пал под действие сего приговора, то и я считаю себя изгнанным.

Отец кратко кивает мне. Он просто не умеет по-другому выражать благодарность. Я же стремительно обвожу взглядом всех, кто стоит пред престолами Стихий в чёрный час Приговора.

- Знайте, народы Валинора, что хотя бы один из Первого Дома, из рода Мириэль, разделит нелёгкий жребий его главы.

Я замолкаю, и в тот же момент аtarinya срывается с места и чёрно-красным вихрем вылетает из Круга Судеб. И я понимаю, что именно из-за меня он так медлил и не покинул ненавистный ему Маханаксар раньше. Глубоко поклонившись оканемевшему Нолдорану, в чьих остекленевших глазах невольно замечаю выступившие слезы, я спешу следом за отцом.

Уже на пороге просторной залы до моего слуха доносятся тяжелые шаги и сильно дрожащий голос дедушки. Но я не придаю этому особого значения, ведь сейчас я нужен сыну Мириэль, как никто другой.

* * *

Латынь: Non est fumus absque igne – «Нет дыма без огня»

Перевод: Квенья 
Тerc;no - Герольд
Нeru (Нerunya) - Лорд
Аtarinya (Аtar) - Отец
Nan - Да
Yondo - Сын
Тano - Кузнец
Arannen - Королём
Haryon - Наследник
Otorno – Побратим («названый брат»)
Финвэ-Третий* – дословно «Нелья-Финвэ»


Выражения:

Феанаро: Pitya masta selya alta maital apa. Lumbor host;ar. Ar мorni; t;la. – Малый хлеб означает большой голод впоследствии. Тучи собираются. И тьма наступает.

Феанаро: L; caritas alasaila c; n;. – Не делать это, возможно, было бы неразумно.

Майтимо: Sin anvanya. – Это очень красиво.

Феанаро: Ma antaty; nin macil tana? – Не дашь ли ты мне тот меч, который лежит возле тебя?

Феанаро: Alassenya av;ni;. – Счастье меня покинуло.

Феанаро: I alcar macilion s;la calimav;. – Блеск мечей ярко сверкает.

Майтимо: L; mahti; saila l; mahti;. – Не сражаться мудрее, чем сражаться.