«Изгои. Глава 1», (Александр Дельнов),
http://www.proza.ru/2014/06/05/1806
Александр, предлагаю вместе проанализировать начало первой главы вашего романа.
"Компания молодых людей, под шашлычок,и закуску, отмечают какое-то ведомое только им событие. Как говорится, на природе".
Компания...отмечают - синтаксическая ошибка - рассогласование по числовому значению подлежащего и сказуемого.
Слово "ведомое" не совсем то, что здесь должно быть, тем более, что оно многозначно, в зависимости от ударения. Может быть заменить на более нейтральное "известное только им"?
"Как говорится, на природе" - фраза придаёт оттенок фривольности и легковесности происходящему действу.
Это так задумано? Не думаю. Не нужно в начале романа настраивать читателя на то, что его ожидает водевиль.
"Внезапно, их шумное веселье прервал чей-то истошный женский крик, исходивший
из глубины леса....".
"чей-то истошный женский крик" - "чей-то" конфликтует по смыслу с определением "женский". Согласись - если - женский, то это более определённо, чем неизвестно кому принадлежащий. Убираем "чей-то".
"Крик, исходивший из леса". Значение слова исходивший - несколько иное и неточно отражает событие. Заменим хотя бы на "раздавшийся". Ведь всё произошло внезапно и в одно мгновение, а "исходивший " предполлагает, что кого-то пытали долго :).
"Ребята недоуменно переглянулись".
Вначале было сказано, что шумно веселилась "компания молодых людей". Теперь -это уже ребята. Ребята, веселящиеся под "шашалычок и закуску"?
Ребята - это те, кто в "Пионерской зорьке". А тут участвуют "парни" и, возможно, девушки или девицы, - пока неясно.
"Отмахнувшись от неравнодушного собутыльника, компашка продолжила и без него наливаться алкоголем и заедать его шашлыком".
Употребление разбитного слова "компашка" в столь драматичный момент завязки романа неуместно, так как читатель не знает, как отностиься к происходящим событиям - со всей напряженностью чувств или как к забаве.
"Ее внешний вид: Одежда, цвет ее кожи на открытых местах, в том числе и цвет
кожи ее скорченного гримасой боли лица поразил Антона....".
Троекратное повторение в одном предложении местоимения "её" не украшает язык повествования, как и двукратное повторение слова "кожи".
Александр, вы неоднократно употребляете четыре точки в конце предложения. Такого пунктуационного знака в русском языке нет.
Вспомите концовку фильма "Весна на Заречной улице". Она содержит сцену, где герой Николая Рыбникова демонстрирует любимой девушке - учителю русского языка - знание случаев употребления троеточия.
Не зазорно было бы и вам, сочинителю, освежить в памяти учебник синтаксиса русского языка.
Я дочитал главу до конца и должен заметить, что завязка романа остросюжетна и вызывает интерес к дальнейшему чтению, но автор систематически грешит употреблением неточных по значению слов, иногда излишне моногословен и допускает тавтологию, то есть повторяющиеся слова одного значения.
Вывод: над формой романа следует поработать. В таком виде первая глава романа выглядит сырой и неряшливой.