Джакомо Пуччини - Суперлуние для Турандот

Леония Берег
Cara Giovanna Lippi, dedicato a Te...

Тоскана – благословенное место. На  её земле, под её солнцем,  я постоянно ощущаю на своем лице поцелуи Бога. Здесь Бог неустанно раздаривает поцелуи, думаю, уже много-много веков, а может, с самого сотворения Мира и потому-то земля Тосканская смогла породить плеяду гениев музыки, архитектуры, живописи, литературы и много еще чего.  Гении рождаются в Тоскане намного чаще, чем в других уголках нашей планеты.  В Тоскане их больше, чем в любом другом месте. Один из гениев – композитор Джакомо Пуччини. Его имя известно, думаю, не только любителям оперного пения. Можно не знать, что Пуччини написал, но имя его на слуху у каждого, кто уже вышел из детства.

Городок Торре дель Лаго, расположенный недалеко от Виареджо и Форте дей Марми знаменит на весь мир благодаря Джакомо Пуччини. Маэстро прожил на озере Массачукколи в Торре  дель  Лаго около тридцати лет. Здесь им были созданы шедевры оперного искусства – «Тоска», «Мадам Батерфляй», «Триптих». В наши дни побывать в Тоскане и обойти стороной Международный Оперный Фестиваль Пуччини в Торре дель Лаго значит  обделить себя радостью. Фестиваль «Пуччиниано» (Pucciniano) ежегодно начинается в июле и заканчивается в августе. Об этом знают, это удерживают в голове, чувствуя сердцем, что надо увидеть своими глазами хотя бы один спектакль хотя бы раз в жизни.

Билеты на лирическую драму-сказку «Турандот» в оперной трактовке Пуччини  Джузеппе приобретал загодя. За два месяца до события мы несколько дней выбирали… спектакль. Отказались от «Богемы», раздумывали над возможностью увидеть «Мадам Баттерфляй», не рискнули насладиться «Триптихом», и постепенно подкрались-таки к «Турандот». А потом… немного побаивались погоды. А что если дождь? А если прохладно? Как одеться, чтобы соответствовать событию и чтоб было комфортно?  Как и… а что если?  Так мы ожидали одно из событий нашей жизни.

Фестиваль, рожденный в 1930 году как дань памяти великому композитору Джакомо Пуччини, со временем  превратился в престижное и грандиозное действо.  Каждый год сюда свои постановки опер Пуччини привозит театр Ла Скала. Лучшие голоса мира считают за честь представлять  искусство великого мастера в месте где, он породил музыку, покорившую миллионы сердец. Нам предстояло слушать партию Турандот в исполнении оперной сопрано-дивы Джованны Казолла (Giovanna Casolla).

Современный театр, соединяющий традиции, природу и инновационные технологии, выстроен рядом с виллой маэстро, прямо на берегу озера.  Открытый амфитеатр более чем на три тысячи мест  - место оперного действия. Закрытый зрительный зал почти на пятьсот мест предназначен не только для фестиваля, но также для выставок и концертов.

Мы еще не знали, что бессердечная до поры до времени «Турандот» должна совпасть с суперлунием. Мы не знали и того, что суперлуние позволит Любви творить свой завораживающий спектакль. Любовь пронзает всё… L’amore trafigge… Но не всегда явно…

Всё началось после полудня. Нарядившись для оперного вечера, мы направились в Виареджо  к тетушке Джованне. Та проводила время у моря вот уже месяц. Как желанные гости пили кофе и поедали «дольче». Пирожные оказались настолько вкусны, что к концу визита не осталось от них даже крошки.  Тетушка приготовила нам в оперу маленький подарок – шкатулку с конфетами.
- Развлекитесь, дети! – напутствовала она нас.

Пожелав тётушке доброго вечера, мы устремились к заветному озеру. «Хонда» Джузеппе периодически зависала в пробках, но самая большая  пробка, больше смахивающая на транспортный коллапс, поджидала нас в зоне парковки фестиваля. Уже оплатив парковку,  мы пытались разминуться с туристическим автобусом. Однако улица не позволяла разъехаться без проблем. В конце концов, сотрудникам парковки удалось прижать нас настолько, что автобус таки прополз мимо в сантиметре от автомобиля. Выдохнули, запарковались и пошли за билетами. Места были забронированы и оплачены через интернет.

Певчие цикады стрекотали, резонирующий металлический звук, издаваемый ими, оказался настолько силен, что мелькнула мысль - не случилась ли авария с электричеством. Омела и плющи свисающие с деревьев в небольшом лесу, что был на пути, создавали иллюзию сказочного действа, словно декорации.

Получили билеты в оригинале быстро. Опера без шампанского – не полноценная опера. А потому, с бокалами пузырящейся радости мы неспешно прогуливались вдоль берега. Луна прекрасная, белая, уже висела над водой и была нереально огромна. Зрители прибывали и прибывали. Все места с видом на озеро по близости от Gran Teatro уж были заняты. Как вдруг мы увидели среди поляны с изумрудной прекрасно выстриженной травой пустующий столик и два кресла. Джузеппе, не медля ни секунды, направился туда,  минуя дорожки. Я в испуге запричитала, что так нельзя, что место верно зарезервировано VIP-персонами. Мой спутник, не поняв ничего из сумбурных опасений, рассмеялся и удобно устроился в одном из кресел.  Он с интересом наблюдал за мной, а мне ничего не оставалось кроме как занять кресло рядом. Мы лениво блаженствовали, попивая шампанское, созерцали водную гладь с отсветами вечерних городских огней и никаким заботам, опасениям, проблемам не было доступа в этот придуманный не нами мир.

За полчаса до спектакля посетили деликатные комнаты. В дамской меня поджидал сюрприз: получив на руки из автомата положенную дозу мыла, я, как ни старалась не смогла самостоятельно добыть из крана ни капли воды. В полнейшем замешательстве ощупала со всех сторон кран, который не хотел реагировать на мои прикосновения.
- Ma perche’? Perche’? (Но почему? Почему?) – вопрошала я в голос, не понимая, что и как запирает здесь воду.
На помощь пришла неизвестная синьора. Она с силой ударила по крану кулачком сверху и чудо (!) – вода полилась. Смеясь, вышла к поджидавшему меня Джузеппе. Он с большим вниманием выслушал рассказ: история незначительного конфуза оказалась для меня значимой как и многое другое в Италии, на что итальянцы не обращают внимания. Посмеялись и направились на поиски наших мест.

Устроились быстро. Осмотрелась, зал был наполнен зрителями лишь наполовину. Моё любопытство сосредоточилось на прибывающей потоком публике. Дамы оделись разнообразно – одни, соблюдая вечерний дресс-код, предпочли платья «в пол», каблуки и броские украшения, другие, мне показалось, американки, не заморачиваясь на изысканность, позволили себе шорты, майки, сандалии. Мужчины – также были примером самых разнообразных стилей.

Сцена на фоне озера смотрелась роскошно. Все спектакли летнего фестиваля начинаются в 21.15. и наш не стал исключением. Наступило время оперы. Появление дирижера оркестра  Марко Балдери (Marco Balderi) в черном смокинге было встречено овациями. И… все встали! Зазвучал гимн Италии. Я видела,  с каким удовольствием поет Джузеппе, как воодушевленно поют другие итальянцы и итальянки. Стыдно признаться, но я до сих пор не знаю слов гимна России. И петь гимн вот так легко, с удовольствием, словно любимый шлягер, мне не дано: если с музыкой итальянского гимна хорошо поётся, то, с музыкой российского гимна хорошо молчится, да-да, даже в Новый год, когда куранты Спасской башни Кремля заявляют о себе в полный голос в каждом российском доме.

Представление началось. Грандиозные  декорации, великолепные голоса, прекрасные костюмы и вечная музыка великого Пуччини. Сюжетное действие оперы перенесло нас в Пекин в сказочные времена.
…Народ Пекина!
Закон гласит нам:
«Турандот супругой станет того из принцев,
кто сможет дать ответы на три загадки,
что она задаст.
Ну, а кто ошибётся, — тот пусть знает,
что он лишится головы на плахе!»
Сколько влюбленных соискателей руки Турандот сложили головы на плахе? Ох, много!.. Не на  этом ли знаменитом сюжете выросло крылатое выражение - Терять голову из-за любви? Ну, как же всё взаимосвязано: Ведь есть в итальянском языке - Perdere la testa per amore ...di qualcuno (…) (Терять голову из любви к кому-то).  Первое для меня - как отражение второго и второе - как отражение первого для Джузеппе.

Вижу, как все действующие на сцене герои смотрят в темнеющее небо, ожидая появление Луны.
…О, Луна, что ты медлишь?
Бледноликая!
Покажись нам! Выйди скорее!
Она появляется. Точнее, мы видим две луны – театральную и настоящую – обе огромные и прекрасные.

Спектакль протяженный - в три акта, с двумя антрактами для шампанского, сигарет и разговоров. В перерыве слышу вблизи от нас русскую речь.
- Как опера?
- А-ааааааа… Спал хорошо!
По манере одеваться, жестам и выражению лиц предполагаю, что эта пара, скорее всего, приехала на спектакль из Фотре дей Марми – места обитания богатых русских.

Так как мы равнодушны к сигаретам, то вновь направляемся в туалетные комнаты. Для меня, ранее виденная картина вечера, имеет продолжение. Взгляд останавливается на француженке с намыленными руками, вижу, как старательно она пытается добыть воду из крана. С широчайшей улыбкой обращаюсь к ней: Синьора… Нужно делать, вот так!  Театрально ударяю по крану кулачком и вода льется без промедления, а я с наслаждением внимаю потоку благодарностей восторженной мадам. Как же приятно, быть полезной не только в России!

Но, ждём продолжения. Мы уже  на своих местах в зрительном зале. Вновь,  сопровождаемый лучом света, эффектно появляется дирижер на этот раз… в белом смокинге. И опера чарует, но не усыпляет. Вижу, в небе сияют настоящие звезды. А еще помигивая огоньками, над нами пролетает самолет. Высоко! Неужели из Пизы? Знаю, это мгновение для пассажиров не менее интересно и важно, чем наше. Но летят они и не ведают, что под ними, там, где озеро,  творится настоящая сказка:
…Любишь? Кого же? А? Турандот?
Ха, ха, ха, Турандот!
О, безумный мальчишка!
Турандот нет на свете!
Это - грёза и шутка...
Нет её, как нет глупцов, с тобою схожих!
… Существует лишь Дао!

Да, есть Путь. Есть Дао даже для летящего неизвестно куда самолета. Дао незаметное и вездесущее. Дао везде и во всём. И, раз уж напомнили в опере о Дао, всплыло когда-то прочитанное: Нужно верить переживанию, ведь всё так глубоко взаимосвязано и то, что есть, - есть!

И пришел третий акт оперы. Джузеппе с любопытством и нетерпением ожидал появления дирижера оркестра.
- И что, неужели в красном?
- Увидим!..
Марко Балдери проявился  в луче яркого света в эффектном черном смокинге, но с наброшенным на плечи белым шарфом…

Смеемся с Джузеппе, глядя в глаза друг другу. И устремляемся лбами навстречу друг другу, и прижимаемся лбами друг к другу, вглядываясь глаза в глаза.  Каждый видит не два, а один большой глаз. И что есть реальность сейчас?  Иллюзия увиденного? Или услышанное со сцены божественное сопрано: Ты меня победил, пришелец, побеждена я силою любви!..

Ужинаем глубокой ночью, уже в усадьбе, в близости с многовековым дубом.  С нами Луна и едва приметные звезды. Поют цикады, огромная Луна на которой хорошо читается рельеф, продолжает творить свой Дао. Обсуждаем милые сердцу детали спектакля, сценографию. Сходимся во мнении, что голос у Турандот хорош, но тяжеловата артистка. Хотя, что опера – условность,  и многие оперные примадонны тяжеловаты. Но какой голос, какой голос!

Сказка всё еще обволакивает нас. Наши чувства обострены, им присущи вес и значительность. Отчетливо вижу доминанту всего дня и то, что мог бы вероятно подтвердить сам Джакомо Пуччини… Лишь пережив в ощущениях мистерию  L’AMORE TRAFIGGE, познав её беспредельную глубину и силу, дано Свыше сотворить бессмертие для «Турандот».

Джакомо, хотелось бы мне знать, как и где ты нашел заветную Дверь в Любовь, пронизывающую всё? Моё желание познать тебя за эти месяцы обрело запредельную силу и, я уже чувствую, познакомившись с тобой в Торре дель Лаго, мы обречены на новую встречу, но где? Может быть в Лукке?..

PS.: Суперлуние –  астрономическое явление, при котором полнолуние совпадает с моментом наибольшего сближения Луны и Земли. Луна выглядит  на 14 процентов больше и на 30 процентов ярче, чем обычно.