Этимологические заметки. Журавль

Альберт Горошко
Слово “журавль” обозначает птицу или колодец. И это не случайно. Часто для названия чего-либо человек прибегает к аналогии. Птица журавль напоминает тип колодца с рычагом в виде длинного бревна, укрепленного на двух опорах,  один конец которого утяжелен и играет роль противовеса, к другому прикреплен шест с ведром. Можно сказать и наоборот: колодец похож на птицу. Естественно, возникает вопрос, а что назвали раньше – птицу или приспособление для откачки воды, ведь конструкция его столь же древняя, сколь, возможно, и само слово? Известно, что за несколько тысячелетий до нашей эры  египтяне применяли для орошения подобные приспособления – шадуфы.
Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к этимологии. Выясняется, что “журавль” является общеславянским словом, обозначающим птицу, с практически неизменным корнем Ж-Р с чередующейся или беглой гласной у-о-е и различающимися суффиксами(журавель, жоров, жерав*, жорав и др.)Кроме того, слово оказывается родственным с другими языками – балтийскими(жерве), др.- прусским(герве),др.-в.-немецким(кранух)**  и даже греческим((г)еранос)***.
Попробуем разобрать слово журавль.
Корень – жур, суффикс – авль. Посмотрим, какие есть аналогии в русском языке, чтобы понять значение слова журавль, почему так могли назвать птицу. Аналогичное название есть у рыб – голавль(головль), дословно – рыба с большой головой(“гросс копф” на немецком, “кефалос” на греческом).
Корень жур встречаем в словах:  журить, журиться, значение которых – ругать, отчитывать, или грустить, печалиться, беспокоиться о чем-либо, опасаться чего-либо.
Также находим его в слове журчать, не имеющим сходного звучания в других языках, которое является звукоподражательным термином, обозначающим звук текущей воды.
Другие корни жар, жир, жор, жер рассматривать не будем, в силу их несоответствия ни свойствам птицы, ни свойствам колодца.
Суффикс -авль характеризует принадлежность объекту свойства, выраженного в корне слова, по аналогии с суффиксами –ан,-ян,-ун, -ень, -ик в словах голован, селезень, буян, колун, голик.
Итак, журавль – тот, кто печалится, опасается, грустит, журится. Давайте посмотрим на поведение этой осторожной, пугливой птицы и вспомним ее печальный крик в небе, и убедимся в том, насколько точно, и в то же время поэтично наши предки назвали журавля, и настолько же лиричны были они, усмотрев позднее птицу в силуэте колодца!
Примечания:
Исследуя этимологию слова журавль, мы отметили несколько замечательных созвучий:

*жерав(болгарский,чешский)-со словом жираф. Заметьте внешнее сходство журавля и жирафа! Но жираф уже никак не русское и не славянское слово, и даже не европейское(giraffe ), а исконно арабское zurafa, что логично, учитывая ареал обитания жирафа.
**Чтобы подтвердить нашу точку зрения о примате названия птицы перед названием колодца, предлагаем провести подобную аналогию между журавлем и подъемным краном, но уже на английском языке(журавль по-английски - crane) или немецком(kranich). Кстати, слово кран пришло к нам из Европы, как и многие технические термины вместе с самими техническими приспособлениями. А вот колодезь-журавель был нашей исконной конструкцией, поэтому и термин остался наш, русский.
***Так же интересно соответствие греческому слову геранос – оказывается, греки дали название этому известнейшему комнатному растению из-за сходства его цветка с клювом журавля!
( В статье использованы материалы ЭССЯ Фасмера )