Велик могуча чески языка!

Тири Стан
Я приехала в Чехию со старшим 12 летним сыном, тремя собаками, трехмесячным детёнышем в пузе и полным незнанием чешского. Отец моих детей — мой первый муж, снял нам домик в деревне недалеко городка Рокицаны и улетел обратно в Израиль. Так получалось, что нам пришлось расстаться и я пыталась наладить жизнь в новой стране, а он в это время зарабатывал в Израиле, благо как раз сдал все необходимые экзамены для признания своего инженерского диплома и по закону подлости прямо перед нашим отъездом нашел хорошую работу.
Был самый конец 1999 года, интернета с компьютором у меня еще не было, даже не было особой мысли о них, зато был словарь чешского языка. И были туманные воспоминания о журнале Пес -приятель человека, который я когда-то в детстве даже покупала. Или даже выписывала. Фокстерьера Дашеньку и мультвильмы про Вахмурку и двух собачек, воюющих со шкодливой вороной я знала. Знала также, что Пражский университет — самый древний в Европе. Эти и подобные отрывочные знания морально поддерживали, но знаний языка не давали. Зато был телевизор. По опыту Израильсой иммиграции я включала этот бесовский агрегат и позволяла ему работать целый день, давая чешскому языку пассивно омывать мой мозг.
Никакой русской диаспоры в деревне Мешно (около 100 жителей включая трех коров и стайку кошек) не наблюдалось, так что хошь-не хошь шпрехай чешски или не шпрехай.
Весной я дважды в неделю я ездила в Рокицаны к старенькой чешке — учительнице русского языка на пенсии и она давала мне уроки   чешского, но зимой я еще ее не нашла и учила язык по книжкам, оказавшимся в доме и методом научных аналогий. В конце-концов чешский двоюродный брат русского, украинского и польского и вообще, если прислушаешься, то что-то становится понятно. А многое так просто само напрашивается и без словаря. Например я уже знала, что ступни по чешски будут ходидла, чемодан — завазадло, женские половые органы — родидла, а щупальца осьминога — хападла. И когда мне понадобилась лопата раскидать неожиданно заваливший нас снег, то я бодро полезда в словать убедиться, то лопата по чешски будет нечто как копадло.
А шиш мне. Не нашла я ничего похожего. Вся в отчаянии пришла в магазин и разыграла пантомиму на тему полторух землекопов.
— А-а-а!, — вскричал продавец. — Пани хце лопату?
 
Чем больше я училась, тем больше веселья приходило. Подводник отнюдь не водолаз, а мошенник. Водолаз будет потапеч. В то время как восход будет восход, то например заход уже совсем не запад, а вовсе даже туалет. Если вам продавщица на рынке радостно предложит черствые окурки, то не торопитесь обижаться- это всего навсего свежие огурцы. А вот питомец это не воспитанник, а тупица. И таких аналогий есть множество, достаточно вспомнить, как русские часто пугают мирных чехов, требуя что-то заказать, что по-чешски означает запретить.
Это так, навскидку. Где-то я даже собирала такой списочек, но потеряла. Вспомню, еще добавлю.