Хордеры. глава 25

Александр Михельман
В следующее мгновение шлем на голове отважной женщины вспыхнул радужным сиянием, таким ярким, что стало больно глазам. А сама Цилуми затряслась, словно от жестокой лихорадки. Ее тело вытянулось, глаза помертвели, и мы услышали голос. Но голос был не её – мужской и скрипучий:
       

- Я Эшан Тригорас – новый капитан и властитель «Бергаллиона», клянусь священным сердцем «Мано» служить моему народу, собирать желтую пыль для возвеличивания расы тритонов и уничтожать всех, попытавшихся противостоять моим действиям. Я произношу эту священную клятву перед лицом даргозы Триты и семи её воплощений…


Далее бывшая капитанша заговорила на непонятном наречии. Сама она раскачивалась как в трансе, но глаза ее по-прежнему оставались пустыми и холодными.
         

- Эй, Цилуми, ты что взбесилась? – воскликнул Мальден. – Хватит валять дурака! Посмотри на меня! Это я – твой друг!
         

- Тише, – прикрикнул я на него, – Цилуми тебя не слышит! Она произносит заклинание на языке тритонов.  А даргоза Трита одна из их богинь. Самая жестокая и кровожадная. Нам не повезло. Если бы это была даргоза Тония – у нас был бы шанс спастись.
       

- А сколько она будет трепаться? – угрюмо осведомилась Бельвира.
       

- Насколько мне известно – она прочитала только треть…
       

- Так что же мы стоим? – взревела амазонка, – надо бежать!
       

- Куда? – оторопел я.
       

- Пока на палубу, а там посмотрим! – повелительница шариков махнула нам рукой, и первая устремилась прочь. Мы все с небольшим опозданием последовали за ней.


На палубе было полно меднокожих тритонов, но никто из них не препятствовал нашему бегству, напротив, они даже не замечали нас, вытянувшись по стойке смирно, словно солдаты.
      

- Да здесь полно лодок, – радостно завопил Мальден, – берем самую большую, что с парусом!


Я ничего не понимаю в корабельном деле, но рыцарь успел походить по морям. Он ловко крутил какие-то рычаги, отдавал нам нужные команды, показывал какие лебедки и канаты нужно закрепить, без него нам точно было не спастись. Очень скоро большой шлюп был спущен на воду, мы запрыгнули в него, а Анри сноровисто перерубил канаты топором. Кроме паруса шлюп был снабжен шестью парами весел – столько не требовалось, нас ведь  четверо, но наш новоявленный капитан заставил нас всех сесть на банки, так он называл скамьи для гребцов. Банки так банки, лишь бы уйти подальше от страшной галеры. Почемуто я не сомневался – наша бывшая знакомая убьет нас, не задумываясь. Она уже перестала быть той, что была раньше. Шлем повелителя тритонов сделал свое дело.
       

- Гребите живее, канальи! – орал на нас Мальден, но нас не нужно было подгонять. На галере засуетились матросы, и это означало одно – Цилуми закончила читать заклинание. Вот сейчас откроются пушечные порты, и от нас останется одно воспоминание. Нет, я льщу себе – помнить о нас будет некому.


Но красная галера неожиданно для нас неторопливо развернулось на сто восемьдесят градусов, и поплыла прочь. Неужели Цилуми решила помиловать нас? Мало вероятно, скорее, она просто забыла о нашем существовании. Как бы там не было – мы были спасены.
               

***


Как же мы радовались, что остались в живых. Барон пел песни и дурачился, Алиса хохотала, и даже воинственная амазонка довольно жмурилась. Но наша радость была недолгой. Уже через пару часов мы осознали, что нам грозит еще худшая смерть, чем уготованная живым кораблем. Смерть от голода и жажды. Палило тропическое солнце, и мы буквально обливались потом. Хорошо, что на баркасе сыскался рулон холстины, и мы соорудили из него тент. Но все равно было душно и жарко, наши рты пересохли, и мы с трудом могли говорить. Лишь Алиса не испытывала жажды. Свесившись за борт, она всасывала морскую воду через длинный трубчатый язык. Стыдно сказать, но я завидовал сестренке черной завистью и жалел, что сам не превратился в хордера. Мальден ругал себя за тупость и непредусмотрительность. Это он делал зря, ибо искать на галере воду, и съестные припасы у нас не было времени, да и не известно были ли они вообще. Ведь команда корабля состояла из механических существ. Оружия у нас так же не было. На баркасе мы обнаружили только топор и два багра с позеленевшими медными крючьями. Анри пытался загарпунить какую-то хищную рыбу, что нахально плавала возле нашего суденышка, но безрезультатно. Получив тычок в спину, рыбина издала пронзительный визг, оскалила здоровенные зубищи и боднула баркас с такой силой, что он едва не перевернулся.
         

- Проклятье! – выругался рыцарь. – Это мне возмездие за то, что так подло обошелся с Цилуми. А ведь девочка искренне любила меня и пошла на эту жертву, только чтобы спасти такую неблагодарную свинью как Анри де Мальден! Клянусь всеми богами, если я останусь в живых – сделаю все, чтобы вытащить ее с этого проклятого корабля! Да будут прокляты все поганые тритоны с их мерзкими богинями. Цилуми, прости меня!


Не хочу описывать последующие дни нашего плавания. Оно было страшным. Губы мои высохли и потрескались. Мне казалось, что я готов убить любого за глоток воды. Мы с бароном страдали сильнее остальных. Алиса пила морскую воду. Моя сестра тоже была близка к помешательству, я замечал, что она смотрит на нас с животным вожделением. Она мало говорила, но все чаще начинала рычать. Всё-таки,  хордеры это больше звери, чем люди. Я боялся, что наступит момент, когда Алиса кинется на нас и растерзает в клочья. В моей сестре все меньше оставалось человеческого. Однажды барону удалось поймать мелкую рыбешку. Он хотел разделить ее на всех, но Алиса прыгнула на него, придавила лапами и единолично сожрала добычу. Глаза у нее при этом были совершенно безумными.


А потом начался тропический ливень. Как же я был счастлив. Стена дождя обрушилась на наш баркас, едва не затопив его. Мы пили этот дар небес и не могли утолить жажду. Вода залила наше суденышко, чуть ли не до середины бортов. А потом вновь вспыхнуло солнце. Мы с Анри сняли рубахи, намочили и спрятали под тент, чтобы они дольше сохраняли влагу. Бельвира поспешно изменила форму своего тела, преобразившись в котёл.


А потом превратилась в шар, заключив внутри воду. Как же я тогда ненавидел солнце. Солнце было безжалостным убийцей. Мы лакали воду, как дикие звери. Наши животы раздулись, но напиться, впрок не получилось. Мы долго тянули так удачно сохранённую воду, но, в конце – концов, и она кончилась. Очень скоро наше судно вновь было сухим, как и прежде. На исходе седмицы Мальден взял в руки топор и полоснул по запястью. Закапала кровь, и рыцарь жадно припал к ране губами. Я смотрел на него и улыбался. Похоже, я сам начал превращаться в зверя. Вид пролитой крови возбудил Алису, ноздри ее затрепетали. Я понял, что еще мгновение и моя сестра бросится на Анри. Но я не сделал и шага, чтобы образумить ее – мной овладела чудовищная апатия. Я лишь смотрел, как моя сестра подобралась и изготовилась к прыжку, и в этот момент прозвучал крик Бельвиры:
       

- Смотрите! Корабль!