С итальянского - Берег Белый, Берег Чёрный...

Борис Готман
 La Riva Bianca, La Riva Nera...

-Синьор капитан, остановимся здесь?
-Наверно, солдат, пора нам присесть…

-На землю! Падай - целят по нам!
-Всё болит, если б мог, застрелился бы сам…
-Скажи мне, солдат, ты откуда такой?
-Земля моя рядом, за этой рекой,

 Её граница разделила в волнах
 На Берег Белый и Берег Черный,
 И этот флаг над взорванным мостом
 Совсем не мой, не в сердце он моем!

-Выходит, солдат, ты не наш, ты чужой?!
-Уж так получилось - я в форме другой!
-Не вижу, в глазах  только вспышки огня...
 Скажи-ка, гранату ты бросил в меня?!

-Синьор капитан, здесь воюют давно,
 И нам изменить ничего не дано...

 А над холмом визжат осколки скверно,
 Кусты и травы срубают в стерню,
 И вдоль реки никак не смолкнет бой,
 Но им двоим  уже пропел отбой…

-Синьор капитан, мне время уйти…
-Солдат, не спеши, нам теперь по пути,
 Не оставлю тебя … я  знаю - одной
 Станем в небе мы дальней безвестной звездой…

 И смолкло всё - холмы, граница, волны,
 И  Берег Белый, и Берег Черный,
 
 Лишь плачут матери, одни теперь на свете,
 Зовут сынов … они  им  не ответят…


   Замечательная, необычайно мелодичная, пронзительная песня "La Riva Bianca, La Riva Nera..."  в исполнении знаменитой Ивы Заники (Iva Zanicchi) стала сувениром из Италии.

   Ива впервые исполнила её в 1971 году. Слова Alberto Testa, музыка Eros Sciorilli.

   Песня посвящалась  кровавым событиям Первой мировой войны. Но оказалась востребованной для эмоционального отклика практически на все вооруженные конфликты. Даже слова менять не потребовалось - настолько они актуальны. Когда вспыхнула война на Мальдивах, песня зазвучала на испанском и английском. И первой её исполнила на испанском великолепная Ива.

   С тех пор песню "La Riva Bianca, La Riva Nera...", в переводе на русский "Берег Белый, Берег Черный...", исполняют многие известные певцы и коллективы. Она звучит на итальянском, на испанском, на английском. На тему этой песни снято несколько антивоенных клипов. Можно легко найти их в интернете. Но лучшим исполнением, по-моему,  остаётся исполнение Ивы Дзаники.

    Последний, известный мне клип, снят во время русско-грузинской войны. Тогда песня зазвучала и на грузинском языке.

   Русский текст этой песни я не нашел. Если не считать опубликованных на нескольких сайтах бессмысленных электронных переводов.

   В своем переводе я полностью сохранил смысл оригинала и попытался сохранить почти дословно текст песни и несколько необычные нестандартные размеры строк.

   Послушать эту пронзительную песню в исполнении Ивы Заники можно по адресу:

        Iva-Zanicchi-La-riva-bianca,la-riva-nera[www.savevid.com].

   Тому що сьогодні це актуально як ніколи...