Хожение за три моря Афанасия Никитина

Даниэль Волков
1. Исторические условия возникновения источника:
Хожение являлось распространённым жанром русской средневековой литературы, представляло собой путевые записки, в которых русские путешественники описывали свои впечатления от посещения иностранных земель. Другие названия данного жанра – «путник», «странник», «паломник», «скаска», «посольство».
В ранний период существования жанра, хожения в первую очередь писались паломниками, посетившими святые места, к примеру, Иерусалим или Константинополь. Тем самым хожение являлось, в первую очередь, религиозным произведением.  Самым ранним из образцов данного жанра является «Хожение игумена Даниила».
В дальнейшем, в XV веке, с началом «Русского Возрождения»  жанр теряет свой строго религиозный оттенок, приобретая более светский характер. В частности, среди поздних произведений жанра выделяется «Хожение за три моря» Афанасия Никитина, описавшего впечатления от похода на восток с торговыми целями. Именно его хожение являет собой самый известный и совершенный образец жанра.
Таким образом, можно заключить, что в целом хожения – это типичный жанр русской средневековой литературы, а «Хожение за три моря»Афанасия Никитина, среди других произведений данного жанра, представляет собой уникальный образец, возникший на излёте эпохи «Русского Возрождения». Важнейшей особенностью этого памятника следует считать его совершенно неофициальный характер – это записки русского человека, попавшего на чужбину, не имевшие определенного адресата.
2. Проблема авторства источника:
В данном случае вопрос об авторстве является решённым – «Хожение за три моря» было написано в форме путевых записок тверским купцом Афанасием Никитиным, совершившим своё путешествие в Индию. Сложнее сказать о масштабе личности автора, ведь мы ничего не знаем об Афанасии Никитине, кроме сведений, содержащихся в «Хожении». Лишь из текста, а точнее из контекста, становится понятным, что это был достаточно образованный человек, ведь часть своих заметок он составил на тюркском и персидском языках.
Нет оснований считать Афанасия Никитина особенно предприимчивым купцом, сознательно стремившимся в далекую и неизведанную Индию, ведь у Руси не было и не могло быть никаких прямых контактов ни с одним из индийских государств – государства северной Индии исповедовали мусульманство, а туманные сведения о южноиндийских странах вряд ли могли вселить уверенность в существование там христианских общин. Вернее всего предположить, что конечным пунктом назначения были богатые Азербайджанские города, стоявшие на пересечении торговых путей.
Так же не известно были ли возложены на него великим князем Тверским Михаилом Борисовичем какие-либо дипломатические обязанности, по крайней мере, сам Афанасий Никитин ничего об этом не сообщает.
Достоверно известно лишь то, что по возвращению своему из путешествия, автор «Хожения» преставился недалеко от Смоленска, а его записки были переданы в руки дьяка великого князя Московского Василия Мамырева в 1475 году.
3. Обстоятельства создания источника:
Своё «Хожение за три моря» Афанасий Никитин писал во время своего путешествия в Индию, куда  он пошел после того как был ограблен с товарищем в низовьях Волги татарской вольницей. Единственным товаром, который он доставил в Индию, был купленный по дороге и проданный с большим трудом конь. Путевые записки Никитина были, в сущности, дневником, только без разбивки на даты. Он составлял свои записки, как отчёт о проделанном путешествии, и мог предполагать, что его дневник прочтут на родине. Но так как его записки носили неофициальный характер, они оказались не приспособлены к характерным нормам для церковной и официальной светской литературы того времени.
Исходя из контекста источника, также определяется и время его написания, а значит и путешествия Афанасия Никитина. Известно, что его записки попали в руки к Василию Мамыреву в 1475 году, а сам купец сообщает, о времени своего возвращения на Русь – он отправился из Индии на пятую Пасху с момента своего путешествия и шёл около года; отсюда можно вычислить примерную датировку его путешествия – 1468-1474 годы. Нижний же предел целесообразнее датировать 1468 годом, а не 1469 годом, учитывая время пребывания купца Никитина в Азербайджане и Персии.
4. Авторский текст, произведение и его функционирование в социокультурной общности или история текста источника:
Как уже говорилось выше, записки Афанасия Никитина в 1475 году попали в руки Василия Мамырева, а позже, как можно предположить – к переписчикам. Текст «Хожение за три моря» читается в трёх изводах: в летописном своде под 6997 годом   от сотворения мира, к которому восходят тексты Софийской и Львовской летописей, а также в своде конца XV – начала XVI века, к которому восходит текст Троицкой летописи . Нет оснований видеть в этих изводах различные авторские редакции – вероятнее предположить, что они возникли при переписке памятника. Также текст «Хождения» встречается  в более поздних компилятивных хронографических произведениях XVII века.
В начале XIX века наш “последний летописец и первый историк” Н. М. Карамзин «открыл «Хожение» в Троицком списке и опубликовал отрывки из него в 1818 году в примечаниях к VI тому «Истории государства Российского», а полностью сочинение опубликовал П. М. Строев в 1821 году в издании Софийской II летописи» .
5. Функционирование произведения в культуре:
Как уже говорилось выше, «Хожение за три моря», как авторское произведение, носит неофициальный характер, оно не имеет конкретного адресата, являясь по сути дела записками путешественника. В 1475 году записки купца Никитина были доставлены дьяку Василию Мамырину, а в дальнейшем мы их можем читать на страницах древних летописных сводов. Таким образом, текст, изначально не предназначенный для официальной публикации, являясь по сути дела дневником, становится доступным для широкого круга читателей, попав на страницы летописи. Существование нескольких редакционных списков, а также позднейших вставок в хронографах XVII века говорит о том, что «Хожение» пользовалось популярностью среди достаточно широкого круга  читателей того времени.
Вновь, как было уже сказано, записки Афанасия Никитина были открыты и опубликованы Н.М. Карамзиным, а в дальнейшем П.М. Строевым. Судя по тому, что, в дальнейшем, на протяжении XIX века «Хожение за три моря» более не публиковались, можно предположить – источник функционировал в узком кругу учёных-историков.
В 1948 году АН СССР опубликовала текст и перевод «Хожения за три моря». Через десять лет свет увидел переработанный и дополненный вариант «Хожения». В 1960 году было подготовлено факсимильное издание текста из Троицкого списка. В 1986 году коллектив авторов РАН во главе с Я.С. Лурье подготовили новую публикацию текста «Хожения» Афанасия Никитина. В наше время произведение Афанасия Никитина было опубликовано и переведено сотрудниками РАН в издании «Библиотека Литературы Древней Руси».
6. Интерпретация источника:
В третьем пункте мы вскользь коснулись вопроса об авторском замысле «Хожения за три моря». Источник носит личностный характер, отражает внутренние переживания автора, оказавшегося вдалеке от родины, во враждебной ему среде. Верно, отмечает Я.С. Лурье, что «личностный характер рассказа Никитина, способность его автора раскрыть читателю свой внутренний мир – этими чертами «Хожение» перекликается с величайшим памятником древнерусской литературы, созданным два века спустя, – «Житием» протопопа Аввакума».
Если мы посмотрим глазами автора на его записки, то поймём, что они являются отчётом о невольно проделанном путешествии.
В Древней Руси пространство воспринималось с точки зрения ценностных категорий: те или иные земли рассматривались как чистые или не чистые, как праведные или грешные. Таким образом, «пребывание в чистом пространстве есть признак святости – отсюда объясняется паломничество в святые земли, пребывание в пространстве нечистом, напротив – признак греховности». Отсюда, можно судить о том, что проделанное Афанасием Никитиным путешествие является испытанием, а если это испытание, то оно предполагает и отчёт о его прохождении. Отчёт предназначался не столько для людей, сколько для высшей инстанции – Бога, и будет представлен Ему на Страшном Суде. Мы можем видеть, что дифференциация чистого и нечистого пространства оказывается исходным пунктом в понимании причины написания купцом Никитиным своего «Хожения за три моря».
Сам факт того, что Афанасий Никитин характеризует свое сочинение именно как «грешное хожение», говорит об очень точном содержательном указании на оборотный, “перевернутый” характер данного «хожения». Этот эпизод очень важен для понимания всего произведения, как целостного источника: нахождение в чужой, в “поганой” земле объясняет причину антиповедения купца Никитина, как вариации “нормы” для этого “перевернутого” пространства. В этом контексте и понятна потеря счёта времени и применении нечистого – мусульманского – календаря для вычисления основных христианских праздников. Попытка такого вычисления является по своей сути попыткой возвращения правильного течения времени, что в свою очередь ведёт к “очищению” пространства. Применение “нечистых” языков и совершение “нечистых” действий автором «Хожения» в свою очередь оправдывается ненормальностью пространства, ситуации, их перевернутостью и греховностью.
Таким образом, можно заключить, что всё «Хожение за три моря» строится, как антипаломничество – путешествие в грешную землю, а отсюда и столь подробный отчёт о проделанном путешествии, который предназначен в первую очередь не для людей, а для Страшного Суда, как оправдательного документа. «Хожение» было призвано объяснить антиповедение автора с точки зрения православного человека: он «осознает себя христианином, его поведение носит вынужденный  характер», а «антиповедение обусловлено именно принадлежностью… к православной культуре в ее специфическом русском воплощении».
7. Анализ содержания:
С содержательной стороны «Хожение за три моря» предоставляет богатый этнографический и исторический материал по истории Индии, помогающий в совокупности с другими источниками реконструировать историю мусульманского государства Бахманидов, его политическое и социальное устройство, а также взаимоотношения с южным соседом – индуистской империей Виджаянагар.  Также записки Афанасия Никитина проливают свет на политическую ситуацию в раздираемой усобицами империи Тимуридов и возвышение новой силы в Азии – государства Ак-Коюнлу.
Содержательная сторона «Хожения», как мы выяснили, не является для автора  самоценной, а представляет собой лишь фон, способ оправдать  своё антиповедение, описав нравы, обычаи и порядки нечистой земли.
Таким образом, историку, работая с данным источником нужно чётко понимать: та ценность, которую представляет источник, является лишь ценностью сугубо только для него, как ученого, а для автора, как способ достижения более глобальной цели – оправданию своего “грешного хожения”.
8. Источниковедческий синтез:
Обобщая вышесказанное нужно сказать, что в целом хожения являют собой типичный жанр русской средневековой литературы, а «Хожение за три моря» Афанасия Никитина, среди других произведений данного жанра, представляет собой уникальный образец, представляя собой “перевернутое” хожение – антипаломничество.
Проблема авторства и условий создания уходит на второй план, а на первый план выходит проблема текста и его интерпретации. Нам не доступен первоначальный текст – рукопись самого Афанасия Никитина, а его «Хожение» дошло до нас в трёх разных сводах, текст которых мало отличен друг от друга – они более друг друга дополняют, чем вносят какой-либо диссонанс. Условия бытования источника видны из того, что он сохранился в различных изводах, а поэтому можно предположить, что он пользовался немалой популярностью.
Как мы видели, соотношение наполняемости текста информацией и её интерпретация зависят от того, под каким углом историк смотрит на текст и контекст. Контекст высвечивает нам позицию автора, его мотивацию написания «Хожения», которая отлична от той, которую на поверхности может “обнаружить” современный ученый. Если для нас большую ценность представляет наполняемость источника этнографическим и историческим материалом позволяющим пролить свет на государственное устройство Бахманидского султаната и его взаимоотношения с соседями, а также те коллизии, которые расшатывали некогда могущественную империю Тимуридов, то для человека XV века записки носили сакральный характер – отчёт о путешествии в нечистую страну.
«Хожение за три моря» представляет собой уникальный источник, помогающий высветить особенности норм повседневной жизни русского человека эпохи Средневековья, через призму обращения к “перевернутому” пространству.