Другая Белая Пойти по-голландски...

Ирина Аллен
***
Марина шла, погруженная в свои мысли, и не сразу до нее дошло, что кто-то обращается к ней по-английски:
 - Простите, вы случайно не знаете, где Амстел?

Она увидела перед собой высокого блондина в замшевой куртке и только тогда  почувствовала, что погода изменилась, стало холодно и ветренно. Она решила не останавливаться: «Хорошо ему в теплой куртке вопросы задавать, а у меня зуб на зуб не попадает». Почти уже пробежала мимо и вдруг устыдилась:  она ведь знала про реку Амстел, на которой стоял город, ей сегодня об этом рассказывали, а человек, может, приезжий, так и не узнает никогда. Остановилась и стала объяснять, что река здесь, но под землей, вот как раз на месте этой площади.

 - Как интересно. Вы, наверное, много знаете. Расскажите, если есть время. Вот и бар рядом, я заплачу за выпивку.

Марина действительно дрожала от холода, и мысль о теплом месте и о чем-нибудь горячем показалась не просто привлекательной, но спасительной. Они вошли в уютный ресторанчик. Марина заказала горячий шоколад.
 
- Я заплачу за себя.
 - О, конечно, я не сомневаюсь, что сейчас вы мне предложите «пойти по-голландски»*.

Марина не поняла, а незнакомец захохотал:
 - Вы ведь у себя в Англии так говорите. Все, что смешно и нелепо, у вас голландское. Язык хранит следы былого соперничества на море.

Лестно, когда в столице европейского государства тебя принимают за англичанку, жаль, что порадоваться этому Марина сейчас не могла.
 - Я не англичанка, разве вы не слышите мой  акцент? И внешность у меня далеко не  английская.
 - Благодаренье Господу! Да, вы не похожи на дам с острова. Кто же вы? Можно я угадаю? Француженка? Полька?
 - Я русская. Замерзшая и усталая русская.
 - А вы разве бываете другими? Простите, я сказал глупость. От радости. Если бы десять минут назад меня спросили, чего я хочу больше всего на свете, я бы ответил: встретить привлекательную русскую женщину.
 - Десять минут назад, если мне не изменяет память, вы очень хотели узнать, куда делся Амстел.
 - Это от застенчивости. Я очень застенчив и не мог придумать ничего лучшего, чтобы вас остановить. Я вообще-то голландец и вырос в этом городе. Позвольте представиться – Виллем. Он приподнялся на стуле.

Марина не знала, смеяться или сердиться. Ни на то, ни на другое настроения не было: только флирта ей в этом городе не хватало.
 - Меня зовут Марина. Я сейчас допью свой шоколад, заплачу за него и уйду. Я действительно устала, и мне завтра рано вставать. Скажите только, что значит «пойти по-голландски»?
 - У англичан это значит, поделить счет пополам, чего мне бы очень не хотелось. Я бывал в России, в Москве и Ленинграде, и знаю, что у вас это не принято.
 - Не принято.
 - А вы не знали, как нас высмеивают англичане? Что такое «Dutch comfort», «Dutch concert»?**  – Виллем объяснил значение каждого выражения.
 - Очень смешно. Спасибо, мне нужно идти. Между прочим, вы правы. Устают и мерзнут все люди, но только русские выкладывают эту информацию первому встречному. 
 - Пожалуйста, подождите. Я бы не хотел выглядеть в ваших глазах этаким nightstalker***.  Это совсем не так! А русскую женщину мне действительно хотелось встретить, потому что только с вами и можно хорошо поговорить: англичанки...ммм...не очень интересны, француженки заумны, немки вульгарны, голландок я слишком хорошо знаю.  Я музыкант, виолончелист, репетиции целыми днями, вечером, если не работаю, просто хочется поговорить не о музыке. Не с кем! С семьей я не живу. К сожалению...

Марина не ушла. Она заказала зеленый чай, разрешила Виллему заплатить  (он, смеясь, согласился принять двадцать евро – все, что у нее было в сумке), а потом они и  поужинали вместе в этом ресторане. С ним можно было какое-то время не думать о том, что случилось два дня назад.

 - Марина, есть ли смысл спрашивать, можем ли мы провести ночь вдвоем? Sorry, it’s «Dutch courage»**** .
 - Виллем, вы очень милый, - Марина чуть было не сказала спасибо, но до такой степени эмансипе она все же не была, -  но смысла спрашивать нет.
 - Понял. Жаль. Но проводить вас до гостиницы я должен из простого человеколюбия и гостеприимства: без моей теплой куртки вы вернетесь в свою Россию простуженной, и мне будет стыдно до конца жизни.
 - Согласна. Интересно только, как вы узнаете, простудилась я или нет?

Сказала, не думая,  и сразу же пожалела об этом, потому что Виллем тут же без слов полез в карман за ручкой. Но, к счастью, свет погас. Ресторан закрывался. Марина накинула на плечи его куртку. До ее гостиницы было недалеко. Расстались у входа, поцеловав друг друга в обе щеки – по европейски.
__________________
* Go Dutch (англ.)

** Комфорт по-голландски - т.е. никакого комфорта.  Голландский концерт - т.е. кто в лес, кто по дрова (англ.)

***  Ночной охотник (англ.)

**** Простите, это «голландская смелость», т.е. - смелость во хмелю (англ.)