Славное знамя полка Гох-унд Дейчмейстер

Вольфганг Акунов
RLD

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа!

В 1868 году в Императорской и Королевской австрийской армии /1/ была введена новая инструкция, согласно которой в пехотных полках знамена оставлялись только I-м и II-м батальонам. Знамена I-х батальонов были белого цвета, с изображением двуглавого коронованного имперского орла Габсбургов на аверсе и образом Приснодевы Марии - покровительницы Тевтонского ордена - на реверсе; знамена II-х батальонов - желтого цвета, с изображением имперского коронованного двуглавого орла на обеих сторонах. II-му батальону Императорского (и) Королевского пехотного полка «Гох-унд Дейчмейстер» (Верховный и Немецкий магистр), в качестве исключительной привилегии, было вручено бывшее знамя III-го батальона полка, прославившегося своей доблестью в Австро-прусской (Германо-германской, или Богемской) войне 1866 года.

В 1889 году были упразднены все знамена всех II-х батальонов полков  Императорской и Королевской австрийской армии; знамена остались лишь в I-х батальонах. Однако Нижне-австрийский 4-й пехотный полк «Гох-унд Дейчмейстер», получивший такое название, поскольку его шефом традиционно был эрцгерцог, т.е. принц из династии Габсбургов, являвшийся одновременно Верховным Магистром и Магистром Германии - «Гох-унд Дейчмейстером» - Тевтонского (впоследствии - Тевтонского Рыцарского) ордена /2/, подав соответствующее прошение на имя императора Франца-Иосифа I Габсбурга, получил привилегию сохранить в качестве единственного знамени знамя не I-го, а III-го батальона. Знамя I батальона осталось в полку на вечное хранение.

Нижне-австрийский 4-й Императорский (и) Королевский пехотный полк «Гох-унд-Дейчмейстер» (K.u.k. Niederoesterreichisches Infanterie-Regiment Hoch- und Deutschmeister Nr. 4) также имел привилегию маршировать на военных парадах со знаменем II (III) батальона во главе полковой колонны (в то время как все прочие австрийские полки маршировали со знаменем в середине строя, со стороны, ближайшей к трибуне с почетными гостями).

Знамя II (III) батальона «дейчмейстеров» было почти идентичным австрийскому Императорскому штандарту Габсбургов (за исключением цвета обрамлявшей его полотнище каймы). Знамя представляло собой прямоугольное полотнище желтого цвета, обрамленного по краям зубчатой бело-черно-красной каймой.         

В середине желтого поля аверса и реверса знамени «дейчмейстеров» был изображен вышитый вручную черный двуглавый Имперский орел с желтыми клювами, лапами и когтями. В правой лапе двуглавый орел держал золотой скипетр и Имперский меч с серебряным клинком и золотой рукояткой; в левой - золотую Державу («Имперское яблоко», нем.: Reichsapfel), увенчанную крестом. Каждая из голов орла была увенчана золотой королевской короной. На груди орла находился трижды разделенный гербовый щит, в I поле которого был изображен герб Габсбургов, во II  - герб Австрии, в III - герб Лотарингии. Герб на груди орла был дважды оплетен цепью Ордена Золотого Руна - высшего рыцарского Ордена монархии Габсбургов. На крыльях (или, выражаясь геральдическим языком - «лётах») и на хвостовом оперении двуглавого орла размещались 11 малых геральдических щитов, каждый из которых был увенчан короной. На правом крыле «цесарского» орла были изображены гербы: 1. Венгрии (соединенный герб Старой и Новой Венгрии); 2. Каринтии (соединенный с гербом Крайны); 3. Иллирии; 4. Словении; 5. Моравии (соединенный с гербом Силезии); 6. Тироля: на левом - (начиная сверху): 7. Богемии (Чехии); 8. Славонии; 9. Штирийской марки (Штирии); 10. Зальцбурга; 11. Верхней Австрии (соединенный с гербом Нижней Австрии). Над коронованными головами двуглавого орла была помещена Большая Императорская корона с красными лентами.

С 3 сторон полотнище знамени было обрамлено суконной каймой (шириной) 10 см, состоявшей из 69 черно-бело-красных «клиньев», или треугольников (кайма прежнего желтого знамени полка «Гох-унд Дейчмейстер», как и других желтых пехотных знамен австрийской армии, состояла из желто-красно-бело-черных клиньев - см. иллюстрацию, помещенную нами в заголовке настоящей военно-исторической миниатюры и изображающую знамя полка «Гох-унд Дейчмейстер» до 1868 г.).

Четвертая сторона знамени, на которой отсутствовала кайма, была обернута вокруг древка знамени и приколочена к нему четырьмя рядами золотых гвоздей. Эти гвозди являлись традиционным отличительным знаком Императорской Австрийской Армии. Гвозди в каждом ряду (как и все четыре ряда гвоздей) находились на одинаковом удалении друг от друга. Вдоль рядов гвоздей полотнище знамени было укреплено бело-красной плетеной полоской, проложенной между тканью полотнища и головками гвоздей.

Древко знамени было изготовлено из мореного дуба и выкрашено по спирали в желто-бело-красно-черный цвет. Навершие знамени имело форму плоского, широкого наконечника копья (копьеца) без какого-либо орнамента.

Знамя 4-го Императорского (и) Королевского пехотного полка «Гох-унд-Дейчмейстер» (впоследствии - 5-го пехотного полка «Гох-унд-Дейчмейстер» австрийского республиканского Бундесгеера, т.е. Федеральной армии) было украшено памятными лентами голубого цвета, на которых были вышиты золотом названия сражений (с турками, пруссаками, французами и итальянцами), с соответствующими датами: «Цента (Зента) 1699», «Колин 1757», «Белград 1789», «Нови 1799», «Мариацелль 1805», «Асперн 1809», «Новара 1849», «Розенберг (Рожмберк) 1866».

В «вермахтовский» период истории полка эти памятные ленты на знамени «дейчмейстеров» отсутствовали.

Знаменосцы «дейчмейстеров», в отличие от прочих знаменосцев германского Вермахта, не носили металлических знаков-горжетов и нарукавных щитков с изображением двух перекрещенных знамен соответствующего рода войск (не принятых в австрийской армии).

Приобретший впоследствии всемирную известность полковой марш «дейчмейстеров» был впервые исполнен 19 марта 1993 года. Обстоятельства этой премьеры были весьма необычными. Марш был исполнен не военным оркестром, а спет капралом Ауэрбёком, которому аккомпанировал на фортепиано молодой композитор капрал Вильгельм (Вилли) Юрек (которому только что исполнилось 23 года), автор музыки и текста. Оба они служили в полку «Дейч- унд Гохмейстер». В припеве к каждому куплету дважды повторяются строки:

Mir san vom ka und ka Infanterie-Regiment
Hoch- und Deutschmeister Nummero Vier,

то есть (на венском диалекте австрийского национального варианта немецкого языка):

Мы из ка(кайзеровского, т.е. императорского) и ка (королевского) пехотного полка
«Гох-унд Дейчмейстер» номер четыре),

представляющие собой полковую речевку.

Благодаря легко запоминающимся мелодии и тексту марш «дейчмейстеров» быстро превратился в популярнейший шлягер, вышедший далеко за пределы репертуара полкового оркестра «дейчмейстеров».

Первое исполнение марша состоялось не в рамках официального концертного вечера, а на празднике чинов полка в казино (офицерском собрании) в Обер Санкт Файте. Казино давно снесено, но на том месте, где оно когда-то стояло, по сей день сохранилась мемориальная табличка с надписью: «В Обер-Санкт-Файтском казино 19 марта 1893 года впервые прозвучал марш дейчмейстеров Вильгельма Юрека («Im Ober-St. Veiter Casino erklang am 19. Mаеrz 1893 zum ersten Mal der Deutschmeistermarsch von Wilhelm Jurek»).

Существует легенда, согласно которой мысль сочинить марш полка «Гох-унд Дейчмейстер» пришла капралу Вилли Юреку, когда он штемпелевал увольнительные своим сослуживцам. Согласно воспоминаниям капитана Вунша из полка «Гох-унд Дейчмейстер» капрал Юрек прикладывал полковую печать к увольнительным солдат своего полка и повторял при этом полковую речевку, пока в голове у него не сложились текст и мелодия марша.

История возникновения марша полка «Гох- унд Дейчмейстер» легла в основу совместного австрийско-западногерманского художественного фильма «Дейчмейстеры» («Die Deutschmeister») с Роми Шнейдер (Шнайдер) в роли Станци (Констанции), возлюбленной капрала Вилли Юрека.

Текст полкового марша «дейчмейстеров»:

1.Mir san vom vierten Regiment, gebor'n san mir in Wean!
Wir hab'n unser liab's Vaterland und unsern Kaiser gern!
Und fangens wo mit Oesterreich zum Kriegfuehr'n amal an,
So haut a jeder von uns drein, so viel er dreinhaun kann.
Die Schlacht, zum Beispiel bei Kolin, wie's jeder wissen thuat,
Beweist doch gleich, was all's im Stand is's Weanabluat.
Und so wie's die vor uns hab'n g'macht, so kaempfen wir auch heut'
Und geb'n 'n letzten Tropfen Bluat fuer's Vaterland voll Freud!

Refrain

|: Mir san vom ka und ka Infantrie-Regiment
Hoch und Deutschmeister Nummеro vier! :|

2. Im Frieden jetzt da geht's uns gut, san immer voll Hamur
Und muess' mir a im Sommer oft sehr zeitlich in der Fruh
Von unsern Strohsack h'runter steig'n, das kann uns nix genier'n,
Denn kaum, dass mir recht munter san, schon unser'n «Schwarzen» krieg'n.
Is a der Uebungsmarsch sehr gross, fuehl'n mir ka Muedigkeit,
Weil stets bei unser'n Regiment is da zum Zeitvertreib
A Mann in jeden Zug ganz g'wiss, der in der «unter'n» Lad
Zum Lachen und zum Weinen oft a Menge G'spass d'rinn hat.

Refrain:

|: Mir san vom ka und ka Infantrie-Regiment
Hoch und Deutschmeister Nummеro vier! :|


3. Und an an Sonntag Nachmittag in der Extra-Montur,
Im Sack unser'n Erlaubnisschein bis sieb'ne in der Fruah,
Im Arm a Maderl, wie a Fee, so lieb und wunderschoen,
So koennen s'uns von Numm'ro vier beim Heurig'n draussen seh'n!
Doch wenn wir amal aelter san und unser'n Abschied hab'n,
So sag'n wir jedem voller Stolz, wir war'n bei d'Edelknab'n,
Hab'n treu und brav in Kaisers Rock gedient fuer's Vaterland
Und hab'n dem vierten Regiment gar niemals g'macht a Schand!

Refrain:

|: Mir san vom ka und ka Infantrie-Regiment
Hoch und Deutschmeister Nummеro vier! :|


Подстрочный перевод с немецкого на русский язык:

1.Мы из четвертого полка, мы родились в Вене!
Мы любим нашу дорогую родину и нашего кайзера (императора)!
И если где-нибудь кто-нибудь начнет вести войну с Австрией,
То каждый из нас вдарит по нему так сильно, как только сможет.
Вот, например, сражение при Колине /3/, которое всем известно,
Доказывает, на что способна венская кровь (т.е. уроженцы Вены - В.А.).
И так же, как все до нас, мы бьемся и сегодня,
И, преисполненные радости, отдаем за Отечество последнюю каплю крови!

Припев:

Мы из ка(кайзеровского, т.е. императорского) и ка (королевского) пехотного полка
«Гох-унд Дейчмейстер» номер четыре)!

2.Сейчас мир, и нам живется хорошо, мы всегда полны юмора,
И то, что нам приходится летом весьма часто рано утром
Слезать с наших соломенных тюфяков, не может нас смутить,
Ибо мы тотчас же, для бодрости, получаем наш «черный» (утренний кофе - В.А.).
Каким бы долгим ни был марш-бросок, мы не испытываем усталости,
Потому что в нашем полку всегда для развлечения
В каждом взводе есть по человеку, у которого в нижнем ящике
Всегда имеется много шуток, от которых не знаешь, плакать нами или смеяться.

Припев:

Мы из ка(кайзеровского, т.е. императорского) и ка (королевского) пехотного полка
«Гох-унд Дейчмейстер» номер четыре)!

3.А воскресным вечером в парадной форме,
В сумке у нас увольнительная до семи часов утра,
Под ручку с девочкой, прелестной и прекрасной, как фея,
Такими вы можете видеть нас из четвертого в кабачке на природе!
Но когда мы станем постарше и получим абшид (демобилизуемся),
То будем гордо рассказывать всем, что в рядах благородных парней,
Гордо и исправно несли службу Отечеству в императорском мундире,
И никогда не позорили честь четвертого полка!

Припев:

Мы из ка(кайзеровского, т.е. императорского) и ка (королевского) пехотного полка
«Гох-унд Дейчмейстер» номер четыре)!

Стихотворный русский перевод

Мы из четвёртого полка, мы в Вене родились!
Мы очень любим кайзера, Отчизны ширь и высь.
И если будет угрожать вдруг Австрии войн мрак,
То каждый всё отдаст из нас! И будет битым враг!
Известно всем, при Колине как славно бились мы,
Пример всем то, что в битве венской крови нет цены.
Как и до нас, сегодня мы сурово держим строй,
И до последней капли крови край храним родной.

Мы - королевско-кайзеровский пехотный полк!
«Гох- унд Дейчмейстер» номер четыре!

Сегодня мир, и хорошо живётся нам сейчас,
Что летним утром в рань вставать, ведь не смущает нас.
Не унываем никогда и, чтобы дух взбодрить,
Мы чёрный кофе пьём всегда, с ним веселее жить!
И пусть наш тяжек марш-бросок, зато у нас в полку
Всегда найдётся балагур, до колик нас в боку
Способный всех развеселить, и знает каждый взвод
Таких людей, чьи шуточки для нас - как чистый мёд.

Мы - королевско-кайзеровский пехотный полк!
«Гох- унд Дейчмейстер» номер четыре!

В воскресный вечер наш мундир всегда, как на парад.
И до семи часов утра идём мы в летний сад.
Под ручку взявшись с девушкой, блистающей красой,
Мы в кабачке и на природе тешимся, друг мой.
Ну, а когда закончим службу в войске короля,
Мы будем гордо вспоминать былые времена,
Как мы Империи своей служили до звонка,
Не опозорив славу, честь четвёртого полка!

Мы королевско-кайзеровский пехотный полк
«Гох- унд Дейчмейстер» номер четыре!

(Перевод Евгения Боболовича)

ПРИМЕЧАНИЯ

/1/ Австрийская армия эпохи Габсбургов именовалась «Императорской и Королевской» в силу того обстоятельства, что правящие монархи этой династии были одновременно императорами «Священной Римской империи (германской нации)» (а с 1804 г. - Австрийской империи), королями Богемии (Чехии) и «апостолическими» королями Венгрии.

/2/ Шефом этого отборного австрийского полка традиционно был Верховный и Германский Магистр (нем. Гох-унд Дейчмейстер, Hoch- und Deutschmeister) Тевтонского (Немецкого) ордена - один из эрцгерцогов (принцев) династии Габсбургов - императоров (кайзеров, нем. Kaiser - от лат. Caesar - кесарь, цесарь, цезарь, греч. кайсар) «Священной Римской империи (германской нации)» (с 1452 по 1740 и с 1745 по 1806 гг.) и императоров (кайзеров) Австрии (с 1804 по 1918 гг.), поскольку этот католический орден, духовным главой которого с момента основания Тевтонского ордена в конце XII в. был папа римский, после секуляризации основной части его владений, располагавшихся на территории Пруссии, в 1525 г. перешедшим из католической в лютеранскую веру Верховным Магистром (Гохмейстером) Альбрехтом фон Гогенцоллерн-Ансбахом, положившим тем самым начало Прусского светскому государству на бывших орденских землях, перешел под покровительство католической династии Габсбургов (императоров «Священной Римской империи», а с 1804 г. - императоров Австрии - главных противников протестантской Пруссии в борьбе за главенство среди германских государств); большинство офицеров полка были рыцарями (кавалерами) Тевтонского (Немецкого) Ордена, превратившегося к описываемому времени из духовно-рыцарского в династический орден Габсбургов и продолжавшего с 1806 г. существовать лишь в пределах Австрийской империи.

/3/ 18 июня 1757 года полк «Гох-унд-Дейчмейстер» покрыл себя неувядаемой славой в битве с прусской армией «короля-философа» Фридриха II Великого (прямого потомка вероломного Альбрехта фон Гогенцоллерн-Ансбаха - последнего Гохмейстера Тевтонского Ордена в Пруссии, изменившего римско-католической вере, присвоившего себе прусские владения преданного им ордена Девы Марии и тем положившего начало светскому Прусскому государству!) при Колине (одном из самых кровопролитных сражений в истории Семилетней войны). Исход этой битвы в пользу австрийцев был решен отчаянной штыковой атакой «дейчмейстеров» во главе с обристом-вахмистром (майором) Иоганном графом фон Соро (Зоро), рыцарем Тевтонского Ордена, потерявшим в бою правую ногу до колена (но не оставившим службу в рядах имперской армии даже после этого тяжелого ранения).