Ария пиковой Фрау с родины Вагнера

Игвас Савельев
                .
АРИЯ ПИКОВОЙ ФРАУ С РОДИНЫ ВАГНЕРА
(сокращённый вариант)

                Ти ж мене пiдманула,
                Ти ж мене пiдвела.
                Ти ж мене, молодого,
                З ума розуму звела.
                Из популярной
                украинской песни

Мистика? Нет!
Я ничего не перепутал. Ни Вагнера с Чайковским, ни «Тристан и Изольду» с Германом и Лизой «Пиковой дамы», наконец, ни фрау с дамой. И припев из весёлой украинской песенки привёл не зря. Как сказал поэт: «Ни единым я словом не лгу». Всё – правда, кроме «молодого»…
 Но вначале…

ОТСТУПЛЕНИЕ… В ТЕМУ

Степан Семёнович Дятел, пьёт молча. Встречаемся редко. Обычно  в его служебном кабинете, оприходуя надбавку к моей зарплате. Старый фельдъегерь Алексей Платонович доставляет её вместе со служебной почтой Степана Семёновича. Так договорились. Коньяк приношу я. Процедура происходит ежемесячно в последний вторник. В тот вторник было всё как обычно. Однако перед расставанием Дятел неожиданно изрёк: «Вы – богатый человек». Я робко возразил. Семёныч стоял на своём: «За ваши книги на немецком вы должны очень хорошо получать».  На самом деле всё было не так. Ежегодной одноразовой посылки евро из Германии мне хватает всего на месячную оплату за телефон и мобильник. Дятел мне не верил. Как и я ему. Однако…

РАЗБУДИЛА МЕНЯ САМА ПИКОВАЯ ДАМА …

21 августа 2012 г. проснулся рано, полшестого, и никак не мог уснуть. А спал всего-то часа три. Вдруг вспомнил фильм-оперу «Пиковая дама» с Олегом Стриженовым. Давно смотрел – сразу после выхода на экран. В 1960-м. О! Какая буря эмоций! Захотел услышать слова. Включил ноутбук и в Интернет.  Первое, что мне попало «Ария Лизы»: заставка – пылающее небо с образами похожих на людей существ. В Аду или в Раю? Судите сами (Рис.1р): http://www.youtube.com/watch?v=XQGV-ciad5M. А там сбоку, справа, внизу пылающего неба на экране «как призывный» набат» реклама моей книги «Karmaenergetische Vampire» («Кармаэнергетические вампиры») на немецком по цене 19,95 €.
Жму левой «мышкой» – Libri.de представляет эту: книгу (Рис.2р):
       Подобные истории повторялись Многократно. Например, когда я искал в Интернете «Евгения Онегина», биографию академика Понтрягина, другие статьи…
   
Я ИМЕНИ ЕЁ НЕ ЗНАЮ?

Даже глазам своим трудно поверить – искал либретто «Пиковой дамы», а обнаружил то, о чём только что написал. Вот и нашёл свою «Пиковую даму»!
 Как её имя? Имя ЕЁ я увидел, взглянув на чешский календарь:  ;ter; 21 Srpen 2012 Johana, Johanka. Johana, p;vodem z n;m;iny p;ejat; po;e;t;n; podoba Jany, jej;; v;choz; hebrejsk; z;klad znamen; „bohem dan;, milostiv; dar bo;;“, pat;; dnes ke jm;n;m obl;ben;m. O n;co men;; popularitu m; jej; staro;esk; varianta Johanka.  Кто не понимает чешский язык, перевожу: «Вторник, 21 августа. Йогана, Йоганка. Йогана происходит от немецкого на чешский манер подобие Яны, имеющей древнееврейское начало, означающее «Богом данный, милостивый дар божий». Сегодня относится к популярным именам. Несколько меньшую популярность имеет чешский вариант Йоганка».
Ни одного из названных имён среди своих знакомых не вспомнил. Тогда при чём вся эта «мистика»? С «Пиковой дамой» и «выскочившими» «кармаэнергетическими вампирами», когда я искал либретто именно этой оперы в календарный католический день именин Йоганы и Йоганки?
 Может быть, всё это вместе связано с каким-то реальным образом человека, который каким-то образом имеет ко мне отношение, и имени которого я не знаю…
Вспоминаются слова  ариозо Германа из «Пиковой дамы» великого Чайковского:

Я имени ее не знаю
И не хочу узнать,
Земным названьем не желаю
Ее назвать...
Сравненья все перебирая,
Не знаю, с кем сравнить...

Романтично звучит, хотя я, действительно, никакой особы с чешским именем  Йогана не знаю. Но где-то я слышал это имя и, кажется, совсем недавно. Не зря же мне вся эта мистика явилась. И существует же какая-то мистическая связь между моими поисками либретто «Пиковой дамы» на русском и явлением немецкого издания «Кармаэнергетических вампиров». Это я же дал имя подобным вампирам не только на русском, но и на немецком и чешском. Карму не я придумал, а кармаэнергетическая природа вампиризма до моих книг нигде (из того, что я читал ранее) в литературе не встречалась.
 
ТАК ДОКАЖИТЕ, ЧТО Я НЕ ПРАВ!

Кто мне докажет, что я не прав? Было это пятнадцать лет назад, когда в продолжении моих книг «Вампиры во сне и наяву» и «Энергетические вампиры», издательский центр «Феникс» из подмосковной Дубны выпустило мои «Кармаэнергетические вампиры» в 1997 г. (ISВN 5-87905-024-6). В книге дан новый подход в исследовании  природы вампиризма, суть которого сводится к тому, что в основе патологии нарушения внешних энергетических обменов между людьми находится карма, которая может быть как наследственной, так и приобретённой. Мою книгу с тем же названием, но с расширенным содержанием  в 1998 году выдало Агентство «ФАИР» (ISВN 5-88641-091-0).
Книга издательского центра «Феникс» под названием «BIOENERGETICK;  VAMP;RISMUS. Diagnostika a l;;itelstv;» на чешском языке выдало братиславское издательство «Eko-konzult» (ISBN 80-88809-56-8)  в 1999 г. Книгу агентства ««ФАИР» в переводе на чешский издала пражская «GRADA» в 2011 г. под названием «Karmaenergeti;t; up;;i. Kde je potk;v;me, co n;m zp;sobuj; a jak se jim br;nit» (ISBN 978-80-247-3529-0).
Но именно в поисках либретто «Пиковой дамы» мне «под руку» попали «Karmaenergetische Vampire» на немецком: [ISBN 978-3- 89094-552-1 (ISBN 10 3- 89094-552-Х)]. (http://www.magick-pur.de/cms/index.php?isbn=389094552X) И выдана книга в Лейпциге издательством «Bohmeier Verlag».  Переводится на русский как «Бомайер издательство» по фамилии издателя. И удивительно то, что это издательство принадлежит фрау Йоганне Бомайер (Johanna Bohmeier). Именно от этого (немецкого) имени произошла чешская  Йогана. Теперь мне понятна мистика совпадений, в том числе рекламы моей книги.
 23 августа решил послушать «Евгения Онегина», но и там реклама этой же книги: http://www.youtube.com/watch?v=yFLlIerpxCA.
Тем же издательством выдаётся и моя друга книга на немецком языке «Syndrom chronische M;digkeit…» («Синдром хронической усталости»): [ISBN 978-3- 89094-479-1 (ISBN 10 3-89094-479-Х)]. (http://www.magick-pur.de/cms/index.php?isbn=3890944795).
Оказывается, я знаю имя человека, женщины, с которой я нахожусь в законных отношениях. Да,  именно я нахожусь…

В ЗАКОННЫХ ОТНОШЕНИЯХ С ФРАУ ИЗ ЛЕЙПЦИГА

Да, именно с ней, с фрау Йоганной Бомайер с родины Рихарда Вагнера я нахожусь в официально законных отношениях. Ибо она в последние 7 лет родила и пустила в кругосветное путешествие на всевозможных видах земного, водного и воздушного транспорта два упомянутых мною ребёнка. А наши с фрау Йоганной Бомайер отношения установлены вполне законно – изначально двумя договорами:
1. Договор от 24 августа 2005 года на первую книгу «Синдром…»,  вырезка из которого (1-я и 4-я страница) представлены на Рис. 3р.
2. Договор от 3 февраля 2006 года на вторую книгу «Вампиры…»,  вырезка из которого (1-я и 4-я страница) представлены на Рис. 4р.
Согласно этим договорам издательство в лице фрау Йоганны Бомайер обязано было выплачивать автору 6% от продаж книг. Кроме того, между автором и переводчиком герром   Экартом Бухманом был заключёно соглашение о выплате вознаграждения за перевод книг по мере поступления выплат от издательства.
Посмотрим, как всё это происходило в реальности.

«НИ ЕДИНОЮ БУКВОЙ НЕ ЛГУ»

 «Он пока лишь затеивал спор,
Неуверенно и неспеша;
Словно капельки пота из пор,
Из-под кожи сочилась душа».
             Владимир Высоцкий

Это правда, потому что с первого письма фрау Й. Бомайер поразила меня своим сообщением о продажах моих книг, из которых следовало, что интереса к книгам у немецкого читателя не было. Её письма мне поступали каждый год. И что же? Оставляя переписку и расчёты между издательством и автором, начиная с 2007 года, приведу текст очередного (очерёдность один раз в год) письма, полученного мною от фрау Й. Бомайер 10.06.2012 г.:
       «Hallo Mr. Saveljev,
here is your Year settlement for royalties for the period till
31.03.2012
Please give a short Feedback, you got it. Thank you!
Liebe Gr;;e,
 Johanna (Bohmeier Verlag)                mailto:info@magick-pur.de

Bohmeier Verlag,
       damit Sie erleben wor;ber Sie sonst nur lesen!
______________________________________________________
Inh. Johanna Bohmeier  *  USt-Id.-Nr.: DE 116 652 725
http://www.magick-pur.de           info@magick-pur.de
Konstantinstr. 6   *   DE-04315 Leipzig   *   Germany
Fon: +49 (0) 341-6812 811 * Fax: +49 (0) 341-6811 837»
.  Фотокопия в приложении 1. B0HMEIR VERLAG-10.06.2012 №1. (Рис. 6)

С трепетом открываю приложение (settlement for royalties for the period till 31.03.2012) к письму фрау Йоганны Бомайер (Johanna Bohmeier ) и вновь разочаровываюсь. Теперь уже с самого начала наших договорных отношений и до момента ознакомления с безрадостным сообщением (вырезки фотокопии в приложениях 1. B0HMEIR VERLAG-10.06.2012 №2-1 и 1. B0HMEIR VERLAG-10.06.2012 №2-2) (Рис. 7). Опять неудача!
Вот текст из  последней ссылки с подведенными мною итогами:
Autorenabrechnung vom Bohmeier Verlag f;r den Zeitraum/ Year settlement for royalties for the period 01.04.2011 bis/till 31.03.2012
Wichtiger Hinweis: Betr;ge unter 50,00 Euro werden aus Gr;nden der Wirtschaftlichkeit nicht mehr ausbezahlt.
Autorenabrechnung - Bohmeier Verlag - zum 31.03.2012
Titel/Autor Ladenpreis Anteil der Ladenpr. Verkaufte Autorenh.
Saveljev pro Buch MwSt Netto Gesamt 6 % (gepr;ft)

     Syndrom chronische M;digkeit s. Ersch. Juni 06 bis
                31.03.2007  19,95 €  1,40 €  18,55 €    46     51,21 €
     Syndrom chronische M;digkeit bis 31.03.2008  19,95 €  1,40 €  18,55 €    24      26,72 €
    Syndrom chronische M;digkeit bis 31.03.2009   19,95 €  1,40 €  18,55 €    22      24,49 €
    Syndrom chronische M;digkeit bis 31.03.2010   19,95 €  1,40 €  18,55 €    11      12,25 €см
    Syndrom chronische M;digkeit bis 31.03.2011   19,95 €  1,40 €   18,55 €   21      23,38 €
    Итого книга «Синдром…» за 2006 – 2010 гг. (5 лет)                125    138, 05 €
Syndrom chronische M;digkeit bis 31.03.2012   19,95 €  1,40 €   18,55 €    11      12,25 €
   Итого книга «Синдром…» за 2006 – 2011 гг. (6 лет)                136  150,30 €
   В среднем 22, 67 штук в год (за 5 последних лет – 18 штук).

Karmaenergetische Vampire seit Erscheinen bis
                31.03.2009   19,95 €   1,40 €   18,55 €  138   153,62 €
Karmaenergetische Vampire - Remissionen b.
                31.12.2009  19,95 €   1,40 €   18,55 €       3       3,34 €
Karmaenergetische Vampire bis         31.03.2010   19,95 €  1,40 €   18,55 €     60     66,79 €
Karmaenergetische Vampire bis         31.03.2011   19,95 €  1,40 €   18,55 €     60      66,79 €
Итого книга «Вампиры…» за 2008 – 2010 гг. (3 года)                261    290, 54 €
Всего книги «Синдром…»  и «Вампиры…» за  2006 – 2010 гг.            386     428,59 €
Karmaenergetische Vampire bis      31.03.2012  19,95 €  1,40 €   18,55 €   68      75,70 €
Итого книги книги «Синдром…»  и «Вампиры…» за  2011 г.               79      87,95 €
Итого: книга  «Вампиры…» за 2008 – 2011 гг. (4 года)                329   366,24 €
В среднем 82, 25 штук в год (за последние 3 года – 63,67).
ВСЕГО  книги «Синдром…»  и «Вампиры…» за  2006 – 2011 гг.         466   516,54 €

      Remissionen vom 01.01.2010 bis 31.12.2010 19,95 €  1,40 €   18,55 €         1        1,11 €
      Remissionen vom 01.01.2011 bis 31.12.2011 19,95 €  1,40 €   18,55 €         1        1,11 €
      Zwischensumme                87,94 €
Abz;glich Remissionen                2,23 € 
Gesamt auszuzahlender Betrag                85,72 €

 Ничего нового!

СИНДРОМ ВО СНЕ ИЛИ НАЯВУ?

После первого сообщения фрау Бомайер в 2007 году о том, что «Синдром…» продан всего в количестве 46 книг, я был настолько раздосадован, что предложил ей встретиться в её Лейпциге, где родился знаменитый Вагнер. Досада моя была вызвана тем, что в России эта книга признана бестселлером, если верить «Книжному обозрению», и издавалась и переиздавалась тиражом в сотни тысяч. Книга продавалась чуть ли не во всех странах мира (там, где проживают выходцы из Советского Союза). В  Чехии эта книга под другим (вначале втайне от автора) названием «U;knut;, vamp;rismus, karma. Diagnostika a l;;itelstv;» (ISBN  8088809525). Тираж разошёлся очень быстро, но Интернет ошеломляет предложениями товара… О последующих сообщениях ставшей для меня Пиковой фрау Бомайер из Лейпциг судите сами: 24, 22, 11, 21, 11. То есть за 6 лет всего 138 книг.  Ошеломительно!
Моя книга «Синдром хронической усталости, порча и сглаз», как и мои книги об энергетических и картаэнергетических вампирах написаны из жизни. Причём, написана эта книга в пику книги Эдмунда Блера Боллза «Учитесь жить с синдромом хронической усталости» (М., Крон-пресс, 1995), изданной в США в 1990 году. Книга вышла за рамки этого «Синдрома», а предложенные автором методы диагностики и лечения позволяют освободить человека от ярма не только синдрома хронической усталости, но и многих других болезней, в том числе связанных с нарушениями иммунной системы. А вот, какой синдром поразил эту книгу, издаваемую фрау Бомайер на немецком, мне неведомо. Может быть, невостребованностиь книги в мистических письмах фрау из Лейпцига, что-то вроде придуманного сна, а наяву всё иначе?   

«КАК ЧУЖД Я ВАМ И КАК ДАЛЁК!»

С «Вампирами» фрау из Лейпцига продолжала нагнетать обстановку: 138, 3, 60, 60, 68 штук, то есть 329 штук за 4 года. Всего «моя» фрау «продала», как она пишет, 466 книг по цене 19,95 Евро за штуку, из которых мне вместе с переводчиком причиталось (с «проданного» объёма) 516, 54 Евро (по 1 Евро и 40 центов с каждой книжки). Не говоря о моём собственном труде, читатель может профантазировать, сколько стоит перевод двх книг с русского языка на немецкий. Понимаю, что для фрау Бомайер я всего лишь иностранец, но Экарт Бухман для неё свой, родной, немец. Не важно, что он живёт не в Лейпциге на родине Вагнера. Но Потсдам знаменит не только подведением итогов второй Мировой Войны, возможно, кость в горле у не успокоившихся реваншистов. Подстам!..
А в голову идёт вопрос: была ли чистосердечна фрау Бомайер или она всё-таки Пиковая фрау с родины Вагнера? Хотелось бы верить в первое, ибо слышу призыв своей души, как у князя Белецкого, сострадание к бедной фрау Бомайер  не то, что мне, но и Экарту Бухману не может заплатить за книгу. А я так хотел ей помочь, в Лейпциг собирался, но отказала она мне во встрече. Ведь это же, правда, фрау Бомайер? Да, правда! Потому что:

              «Хотел бы я быть вашим другом,
              И утешителем всегда!
              Но вижу... чувствую теперь я,
              Куда себя в мечтах завлек,
              Как мало в вас ко мне доверья,
              Как чужд я вам и как далек!
              Ах, я терзаюсь этой далью,
              Состражду вам я всей душой,
              Печалюсь вашей я печалью
              И плачу вашею слезой!»

 «Но мысль ужасная здесь душу омрачает…» И тут же опять князь Белецкий:
               
             «Что наша жизнь? Игра!
              Добро и зло - одни мечты,
              Труд, честность - сказки для бабья!
              Кто прав? Кто счастлив здесь, друзья?
              Сегодня - ты, а завтра - я!
              Так бросьте же борьбу,
              Ловите миг удачи!
              Пусть неудачник плачет,
              Кляня свою судьбу!
              Что верно?...»

Неужели это правда, что «Труд, честность – сказки для бабья…Пусть неудачник плачет»?  Но сказки-то «для бабья», а неудачник, значит, я? Неужели 
Проверим!...
Проверил и глазам своим не поверил. Оказывется, обе мои книги не только в России, но и в торгах «Bohmeier Verlag» с покупателями оказались бестселлерами. Откуда я взял?
Смотрите сами, ибо сама фрау Бомайер этого не отрицает. Что? Где? Когда?
               

МОЖНО ЛИ ИЗДАВАТЬ, НО НЕ ПРОДАВАТЬ БЕСТСЕЛЛЕРЫ?

Скажете, парадокс, чушь, глупость, когда бестселлеры не продаются? Не торопитесь упрекать меня в моём первом вопросе. Что такое бестселлер, понятно каждому, но я всё-таки повторю.
Мне представляется, что наиболее лаконичное определение понятия «бестселлер» является статья из Википедии «Бестселлер (значения)»:  «Бестселлер — популярная книга или другое тиражируемое издание (например, музыкальный альбом, компьютерная игра), попавшая в список наиболее продаваемых».
Конечно, уровень продаж зависит от того, на каком языке и в какой исторический период продаётся та или иная книга.
В части языковой принадлежности книги попытаемся найти, на каких языках говорят народы мира.
В статье «Международный язык» Википедия даёт таблицу «Языки мирового значения». Оказывается, что из 7 млрд человек населения Земли основными МЕЖДУНАРОДНЫМИ языками являются: английский (говорят по свету 1,4 млрд. человек), испанский (500 млн.), русский (295 млн), арабский (280 млн.), португальский (206 млн.), французский (200 млн.) и немецкий (110 млн.). То есть почти три млрд людей говорят и читают всего на 7 языках (не только на своём родном но и втором) мира. 
В зависимости от того, на каком языке издаётся книга, в определённой мере зависит и уровень её продаж.
Что такое бестселлеры во второй половине 1990-х годов в России, я себе представляю. С марта 1995 года до мая 1998 года у меня самого вышло 10 книг под моим именем и 1 книга под псевдонимом. Более половины книг стали бестселлерами. Поначалу я был приятно этим поражён (ведь я же не писатель) и ходил по средам покупать в книжные киоски газету «Книжное обозрение».
 Газета считалась составителем «наиболее весомого книжного рейтинга». До 2010 года выходило 52 выпуска газеты ежегодно, сейчас — 26 номеров в год. Не знаю, как сейчас с этим «обозрением», но знаю другое, более занимательное, когда твои книги, которые, казалось, были бы давно распроданы, продолжают продавать через Интернет. Не только в России, но и в других странах, а также ввозить в Россию и продавать в ней по очень высоким ценам, а автор здесь не причём. И длится это с тех пор, когда книги издавались 12 – 17 лет назад.
Знаю, как в Чехии,  когда не названные бестселлерами и давно (11 – 14 лет тому назад) распроданные книги, вновь появляются у читателей в новеньких обложках, но с указанием прежних выходных данных.
А вот в Германии получился с моими книжками позор. Стыд и срам! Вопреки ожиданиям, как уверяет издатель моих книг, мои книги практически «не продаются». Судите сами.   
Вывод из подведения итогов налицо. Фрау Бомайер «продала» за 6 лет (2006 – 2011 гг.) аж 136 штук (т.е. в среднем 22–23  в год) книг «Syndrom chronische M;digkeit…» («Синдром хронической усталости…») и за 4 года лет (2008 – 2011 гг.) 329 штук (т.е. в среднем 82–83 в год) книг «Karmaenergetische Vampire» («Кармаэнергетические вампиры»).
Много это или мало. Уникально мало на 110 млн. носителей немецкого языка. А, может быть фрау Иоганна Бомайер шутит? Ей это надо?

ИСТОРИЯ С ГЕОГРАФИЕЙ

      Работать с документами не всегда легко. Но, оказывается, есть люди, которые это умеют делать. Оставив первоисточники специалистам по работе с документами, приведу некоторые выдержки из них в части количества, продавемых книг различными продавцами, продажных цен, места нахождения покупателей, количественно-качественной  (рейтинга продавцов и покупателей) оценки продаваемых книг…
Как объявила мне фрау Бомайер из Лейпцига, моими книгами заинтересовалась мизерная доля читателей – носителей немецкого языка. «Продано» суммарно 466 штук книг. То есть 0,0424% от числа носителей немецкого, или 1 человек из 258215 немецко-говорящих граждан. Неужели так мало? Может быть, Интернет поможет?
Посмотрим!
По своей наивности, я вначале думал, что история с географией моих кних предельно проста – книги будут продаваться, в основном, в Германии. Возможно, в Австрии. Чуть-чуть – в Швейцарии. И ещё где-нибудь.   
Оказалось, что интерес к моим книгам, издаваемым «Bohmeier Verlag» проявили читатели, по крайней мере, следующих стран: Австрия, Великобритания, Германия, Дания, Испания, Италия, Канада, Кокосовые Острова, Лихтенштейн, Нидерданды, Норвегия, Польша, Румыния, Сербия, США, Финляндия, Франция, Чехия, Швейцария,  Япония.
«Доказательства?» –  спросит иной недоверчивый. Зачем доказывать вам, читатель, если вы это можете увидеть сами. Каким образом. Очень просто! Делается это по этапам. 
Вначале находим страничку издательства Bohmeier Verlag - http://www.magick-pur.de
Далее находите в поисковом оконце имя автора – Igor Saveljev. Там информация:
(см. фото)
То есть фотографии обложек книг с указанием числа страниц и цены в евро. Каждый, кто имеет опыт работы с Интернетом, может найти информацию продавцов о рейтинге покупателей и продавцов,  причём, в разных странах, различных денежных единицах и ценах. Число покупателей измеряется от сотен до миллионов, рейтинги продаавцов доходят до 100%, денежные единицы – евро, фунты стерлинков, американские и канадские доллары, датские короны, польские злотые, швейцарские франки, яаонские иены... Некоторые продавцы умудряются реализовать книги по ценам, превышающим 100 евро и долларов. Мою «Золушку» Syndrom chronische M;digkeit,  «продаваемую» Фрау Бомайер в  забавно-смешных количествах  (22 штуки – в 2009, 21 – в 2010 и 11 – в 2011 годах), можно увидеть в рангах бестселлеров. А лидирующих «Кармоэнергетических вампиров» (Karmaenergetische Vampire), «продаваемых» Фрау  в «рекордных» количествах  (141 штук – в 2009, 60 – в 2010 и 68 – в 2011 годах), – в числе миллионеров.
Не верите? Проверяйте! Конкретно заинтересованные в этом лица в соответствующих организациях это проверили.

«ВСЁ ОДНО – НЕМЧУРА»

  Если кто-то из указанных покупателей читает мои книги, продаваемые Фрау Бомайер с родины Вагнера, читает изданные ею  Syndrom chronische M;digkeit  и Karmaenergetische Vampire не только на немецком, но и на своих родных языках, отзовитесь, пожалуйста. И не обязательно те граждане, к которым я обращаюсь на их родных языках:
G’day, австралийцы! Hello, англичане, американцы и канадцы! Zdraveite, болгары! Nomoskaar, читатели Бангладеш! Zdraveite, болгары!  Zdravo, тем, кто живёт в Боснии и Герцеговине! Jo napot, венгры! Chao, Вьетнам! Aloha, Гавайя! Gun aydin, гагаузы! Hallo, голландцы! Geia sou, греки! Gamardjobat, грузины! God dag, датчане! Shalom, евреи! Iiti, египтяне! Selamat, индонезийцы! Godan daginn, исландцы! Buenos dias, живущим в Испании и на Кубе, в  Аргентинае, Боливии, Венесуэлае, Гватемалае, Гондурасе, Доминиканской республике, Колумбии, Коста-Рике, Мексике, Никарагуа, Панамае, Парагвае, Перу,  Сальвадоре, Уругвае, Чили, Эквадоре! Buon giorno, итальянцы! Ni hao, китайцы! Haa, индейцы США!  Annyoung hasimnikka, корейцы! Ave, Ватикан! Goddag, норвежцы! Dzien dobry, поляки! Ola, португальцы и бразильцы! Buna, румыны! Zdravo, сербы и македонцы и хорваты! Sa’benerica, сицилийцы! Dobry, словаки! Paivaa, финны! Bonjour, французы и канадцы! Namaste, индусы! Dobry den, чехи! God dag, шведы! Guid mornin, шотландцы! Konnichi wa, японцы!
Неужели так много читателей знают немецкий язык? Вы все читаете на немецком? Тогда, Guten Tag!
Вспоминается из моей жизни такой случай. Начинал я работать по окончании МАИ (1961 год) в Гипроавиапроме (Москва, Верхняя Масловка, дом 90) конструктором в отделе нестандартного оборудования. Директором этого проектного предприятия был тогда Тимохин Михаил Матвеевич. Его заместителем по кадрам – Кузьмин Николай Николаевич, бывший особист. Замечательный, добрейшей души человек сталинской закалки, к которому каждый сотрудник института мог обратиться по личному вопросу, получив от него помощь. Начальником отдела, где я работал, был тогда Алисов Евгений Алексеевич, бывший шофёр. Оценю его по-лермонтовски, впрочем, это относится и к Н.Н. Кузьмину – «слуга Царю, отец – солдатам». Великого Государя («царя») в СССР уже не было, но сталинское «Кадры решают всё!» официально никто не отменял.
Какое всё имеет отношение к написанному мною ранее? Самоё прямое, ибо я вспомнил всё это,  когда ознакомился с географией распространения моих книг, издаваемых фрау Бомайер. Поступил я тогда на вечерние курсы изучения английского языка и в обеденный перерыв штудировал этот язык по первой книге учебника авторов Н.А. Бонк, Н.А. Лукьяновой и Г.А. Котий. Парторг отдела Николай Семёнович Попов, ведущий конструктор, не ходил в перерыв обедать в столовую, а приносил провиант на работу и ел прямо на рабочем месте. Нередко он подходил ко мне и спрашивал: «Что учищь? Немецкий?» «Английский», – недовольно отвечал я. «Всё одно – немчура», – подытоживал Николай Семёнович. Тогда я поражался его «тупости», но вскоре оценил его остроумие – английский принадлежал к группе германских языков. Но как быть с испанцами, итальянцами, японцами и другими читателями моих книг на немецком? Может быть, читатели стран, куда поступают мои книги от фрау Бомайер, получают их в переводе на свой родной язык, как и англоязычники «германской группы»?
Тогда, прошу вас, откликнитесь!
    
ЧТО ДАЛЬШЕ?

Свою реакцию на длившуюся уже несколько лет «Арию пиковой фрау с Родины Вагнера» я уже «пропел» «чёрными фигурами» на шахматном поле наших взаимоотношений. Теперь ответный ход «белыми», надеюсь, не пиковой, а более светлых мастей дамы. Уже игры в карты. Уверен, что не сама фрау Бомаейр занимается бухгалтерской и канцелярской работой, а кто-то за её спиной занимается противозаконной деятельностью – мне за бестселлеры и прочие «Best! Best!»  платят очень смешные нищенские подачки, называемые авторским гонораром. А перед налоговыми и финансовыми службами Германии у них своя ответственность –  «Best! Best!». 
Не так ли, Фрау Бомайер? То, что меня, мягко говоря, обманывают в ведомстве  Bohmeier Verlag, меня уже убедили. Не дилетанты, вроде меня и фрау Бомайер, а те, кто по долгу службы отвечают перед законами соответствующих государств – Германии, России и Чехии. А Германии и Чехия – не только пограничные соседи, но друзья и коллеги по Евросоюзу.
Вы согласны со мной, фрау Бомайер?

Находящийся с Вами в ЗАКОННЫХ отношениях один из Ваших авторов и работодателей
Игорь Савельев.
14.11.2012 г.
Москва – Прага – Лейпциг.
 
ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки, на которые я даю сслылки, приведены в полном варианте статьи.
 
P.S. Как говорил товарищ Остап Ибрагимович Бендер: «Раз в стране бродят денежные знаки, то должны же быть люди, у которых их очень много». И ещё, всего одна, из его премудростей: «Интересный вы человек! Все у вас в порядке. Удивительно, с таким счастьем — и на свободе». От себя добавлю, что речь идёт не об одной стране с одними и теми же денежными знаками. Здесь стран и разновидностей «денежных знаков» значительно больше. А о количестве этих денежных знаков и говорить не приходится. «Деньги не пахнут», но должна же быть всё-таки справедливость.
ОПУБЛИКОВАНО:
http://newsland.com/user/4294984225/content/1657884
http://maxpark.com/user/4294984225/content/1657884
http://proza.ru/2012/11/14/1545