Троллейбус 2

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

Троллейбус № 2. Из цикла «Мастер и Маргарита»


     Откинувшись на удобную, мягкую спинку кресла в троллейбусе, Маргарита Николаевна ехала по Арбату и то думала о своем, то прислушивалась к тому, о чем шепчутся двое граждан, сидящие впереди нее. Из романа, гл. 19.

     Доехав до Александровского сада, Маргарита выйдет из троллейбуса, а ее случайные попутчики поедут дальше, но уедут недалеко, им предстоит выйти поблизости от «колонного грибоедовского зала»*. Они почти опоздали на гражданскую панихиду, проходящую в этом зале: минут через десять-пятнадцать после того, как Маргарита оставит троллейбус, траурная процессия, сопровождающая тело Берлиоза, подойдет к тому месту, где сидит Маргарита, и окажется с наружной стороны чугунной решетки, ограждающей Александровский сад. На какое кладбище везут тело Берлиоза? Он занимал видное место в советской номенклатурной и литературной иерархии, и можно предположить, что на Новодевичье. Оно по маршруту: минуя Александровский сад, процессия продолжит путь по Волхонке, далее последует по Кропоткинской и Большой Пироговской. Но, может статься, что на Дорогомиловское, оно тоже по маршруту: минуя Манеж, процессия свернет на Коминтерна (ныне Воздвиженка), далее по Арбату выйдет на Смоленскую- Сенную площадь, минует Москва-реку по Бородинскому мосту и затем возьмет вправо к Дорогомиловскому кладбищу, аккурат по маршруту троллейбуса, на котором Маргарита добралась до сада – троллейбуса № 2.

     Она могла ехать и на 3-м троллейбусе: как 2-й, так и 3-й маршруты начинались или заканчивались на Можайском шоссе возле кладбища и шли от Александровского сада или к Александровскому саду по одним и тем же улицам. Но все-таки Булгаков посадил ее на второй маршрут:  в троллейбусе она слышит разговор двух попутчиков, кремация назначена на два часа, «волна ожидания и возбуждения» дважды толкает ее в грудь. Та же волна, превратившись в звуки похоронного оркестра, подсказывает читателю, что путь оркестра и всей процессии пролегает через Москва-реку, то есть к Дорогомиловскому кладбищу.

     На этом же кладбище около полуночи того же дня Маргарита и очутится – вернувшись с купания в Северском Донце. Ее встретит Азазелло. Сев на щетку и рапиру, они в течение нескольких секунд перенесутся к дому № 302-бис, то есть к зданию Сената в Кремле, - повторив дневной маршрут Маргариты. Повторение не было полным, не только потому, что Маргарита и Азазелло могли несколько спрямить путь, но потому прежде всего, что днем Маргарита села в троллейбус не у кладбища, а  на углу Арбата и Смоленской-Сенной площади, в пяти минутах ходьбы от особняка Маргариты Кирилловны Морозовой, одного из своих прототипов. Но на арбатском отрезке маршрута Маргарита опередила  – двигаясь в противоположном направлении – свой полет позднего вечера того же дня.

     Путь от Дорогомилова до Кремля очень короткий, он несравненно короче, чем путь из Москвы до Северского Донца, и зачем, спрашивается, Булгакову нужно было высаживать Маргариту на кладбище, когда тот же буланый автомобиль мог доставить ее прямо к порогу Воланда? Иначе говоря, зачем Булгакову понадобилась вся эта мизансцена с Дорогомиловским кладбищем?

     Неладно в области смыслов и с маршрутом Москва – Северский Донец. Если у сатаны шабаш ведьм с массированным привлечением призраков, то  сценарий такого действа не требует, чтобы главная ведьма перед шабашем купалась. Или требует? Если Маргарита выходит замуж, то купание перед свадьбой может и понадобиться. Но Маргарита, действительно, выходит замуж: ведь Воланду нужна хозяйка бала – «без хозяйки нельзя». Хозяин известен. Невесте его следует, обязательно следует искупаться в бане – по сценарию еврейской свадьбы. И мотив бани дважды введен М. Булгаковым в эпизод купания Маргариты: «Вода оказалась теплой как в бане», купание происходит у села Банное**. Интенсивное кваканье лягушек в то время суток, когда они не должны квакать, в рассматриваемой проекции - отсылка к образу традиционной еврейской бани, которая именуется «миква».

     Приземление Маргариты на Дорогомиловском кладбище продолжает дискурс еврейской свадьбы и является напоминанием о так называемой «черной свадьбе», когда иудейская община в знак почитания памяти покойных устраивает за счет средств общины свадьбу бедных жениха и невесты на кладбище. (На западной стороне Дорогомиловского кладбища находилось еврейское кладбище, где был похоронен великий Исаак Левитан***.) Воланд бедным не был, и энигматическая проекция, связанная с «черной свадьбой», адресована не ему и не его свадьбе. Она адресована мастеру и его свадьбе с Маргаритой, состоявшейся в ту же ночь. Мастер же беден, невеста его еще беднее: на ней есть только халат, другими вещами она не располагает. Дополнительная маркировка еврейской составляющей двух замужеств Маргариты в одну ночь заключена в дате полета Маргариты: 20 мая 1932 г. Еврейское кладбище в Дорогомилове было закрыто в 1932 г.****.

     Тем не менее, Берлиоза – Максима Литвинова в 1939 г. везут именно на Дорогомиловское кладбище. Для того чтобы читатель не гадал на этот счет, Булгаков вводит в эпизод приземления Маргариты на кладбище многозначительную деталь - колесо. То правое переднее колесо, которое было отвинчено грачом еще в полете. После приземления грач на нем покидает кладбище. Оно призвано актуализировать два других колеса, одно гоголевское, упоминаемое в «Ночи перед рождеством»:  «Близорукий, хотя бы надел на нос вместо очков колеса с комиссаровой брички, и тогда бы не распознал, что это такое. Спереди совершенно немец…», - другое – булгаковское, из «Белой гвардии»: «Ах, колесо, колесо. Все-то ты ехало из деревни «Б», делая N оборотов, и вот приехало в каменную пустоту». В близоруком, надевшем вместо очков колеса с комиссаровой брички, Булгаков предлагает видеть Берлиоза с его сверхъестественных размеров очками, сквозь которые он вечером в среду созерцает немца и черта в одном лице (гоголевский «спереди немец» - черт). Булгаковское колесо, возникающее в воспоминаниях Турбина о гимназическом надзирателе Максиме, также напоминает о Берлиозе – Максиме Литвинове. «Каменная пустота», в которую приехало колесо – могильный склеп. Вторая аппрезентационная область колеса – изречение Екклезиаста, высеченное на надгробиях еврейских могил Дорогомиловского кладбища: «Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем. И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратится к Богу, который дал его» (Еккл. XII, 5, 6, 7)*****.

     Рядом со склепом по другую сторону того же колеса – могилы участников Бородинской битвы – на русской части кладбища. Монолог Турбина о колесе продолжается словами: «Боже, какой холод. Нужно защищать теперь… Но что? Пустоту? Гул шагов?.. Разве ты, ты, Александр******, спасешь Бородинскими полками гибнущий дом?»


* То есть поблизости от Дома Союзов с его Колонным залом, в 1939 г. Пушкинская ул., д. 1, ныне – Большая Дмитровка. Непосредственно к Дому Союзов троллейбусы 2-го и 3-го маршрутов не подъезжали. О параллелизме между Домом Союзов и Домом Грибоедова в романе см.: Сагит Фаизов Дом Грибоедова в СССР. Из цикла «Мастер и Маргарита» // http://sagitfaizov.livejournal.com/61625.html. Маршруты автобусов и троллейбусов в Москве по состоянию на 1 декабря 1938 г. см.: ** См. об этом: Сагит Фаизов Глава 21: полет и купание Маргариты. Из заметок на оборотках // http://sagitfaizov.livejournal.com/34956.html
*** Его прах был перенесен на Новодевичье кладбище (наблюдение Д.В. Дормидонтова) // http://ost1000.narod.ru/dorog.htm
**** http://www.eleven.co.il/article/12113. Удастся ли похоронить Берлиоза в Дорогомилове, остается неизвестным: хоронят его не по иудейскому обряду – на это указывает включение в ритуал похорон кремации;  русское кладбище было закрыто в 1939-м (день похорон относится к апрелю 1939 г.). О закрытии русского кладбища в Дорогомилове см.: контекст: героя романа Дж. Лондона и Роберта Фиша «Бюро убийств» (The Assassination Bureau, Ltd), опубликованного в 1963 г., зовут Иван Драгомилов.
*****  Саладин, А.Т. Дорогомиловское кладбище (1916) // http://ost1000.narod.ru/dorog.htm. (На остров, где лягушки и русалки приветствовали Маргариту, буланая, желтовато-песочная, машина «обрушилась»; цвет машины – вероятное напоминание о А.К. Саврасове, учителе Исаака Левитана, буланый и саврасый – сходные масти, в лексеме «буланый» формант «улан» отсылает к татарскому слову «улан» {«сын»}).
****** Турбин обращается к изображению Александра I на батальной картине.