Дом 302-бис подлинный адрес

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

Дом 302-бис: подлинный адрес. Из цикла «Мастер и Маргарита»*


     «Нехорошая квартира» булгаковского романа имела не один адрес, но основной локализован отнюдь не на Садовой, а за кремлевскими стенами, внекремлевский его адрес сугубо факультативен. Квартира, в которой проживали Берлиоз, Лиходеев-Лиходев, а до них Анна Францевна де Фужере и другие лица, и где на несколько дней остановился Воланд, располагалась на третьем этаже здания Совета народных комиссаров, более известном как здание Сената, в музее-квартире В.И. Ленина, к которому на время весеннего бала полнолуния были присоединены залы Большого Кремлевского дворца.

     Основная маркировка этого адреса проведена через  отождествление Анны Францевны де Фужере с Лениным, а домработницы этого семейства Анфисы с Н.К. Крупской в скрытом тексте**.

     Однако дворец М.Ф. Казакова не имеет ничего общего с домом 302-бис. Несколько деталей скрытого текста объясняют, каким образом можно распознать в расположенном покоем шестиэтажном доме одно из репрезентабельных кремлевских зданий, насчитывающее лишь три этажа. Аппрезентация трех этажей проведена автором, в первую очередь, через сумму  и конечное значение всех числовых характеристик, относящихся к «нехорошей квартире»: 302 (номер дома), 50 (номер квартиры), 5 (этаж) и 6 (подъезд), сумма 21, конечное значение 3.  Вероятная аппрезентация числа 3 заключена и в самой лексеме «шестиэтажном», в энигматическом поле которой сопрягаются числа 6 и 2: как умножение, так и деление 6 на 2 будет иметь конечным результатом 3. И, наконец, с числа 3 начинается обозначение номера дома; важно при этом, что число 3 здесь несет в себе шестерку, поскольку слово «бис» в одном из своих смыслов означает 2. Лексема «доме» рассматриваемого фразеосочетания с числовым значением 2 отсылает читателя к букве «бета» финикийского алфавита с вербальным значением «дом»; треугольная форма этой буквы вместе с числом 2 подразумевает два треугольных внутренних двора здания Сената. В лексеме «покоем» скрывается указание  на   купольный зал Сената: буква П – «покой» подразумевает формулу Пи (3,14), подразумевающую окружность, формант «окоем» (окружность) подтверждает заданную Пи семантику.

     Примечательно, что ни при первом, ни при втором, ни при третьем упоминании дома на Садовой не указывается его номер, автор счел нужным его припомнить лишь в 9-й главе – намек на условность локализации дома на Садовом кольце.

     Помимо Сенатского дворца, в области аппрезентации дома № 302-бис  находятся пять залов Большого Кремлевского дворца, здание Музея изобразительных искусств им. А.С. Пушкина и дом № 10 на Б. Садовой. Основная маркировка залов БКД проведена в предложении из контекста, относящегося к началу бала у Воланда: «Маргариту установили на место, и под левой рукой у нее оказалась низкая аметистовая колонка» ***. Глагол «установили» подсказывает, что одним из энигматических мостов к конечной области аппрезентации в рассматриваемом случае является некая скульптура. Неоднократная актуализация образа Екатерины II в эпизодах полета Маргариты на Северский Донец подсказывает, что скульптура должна иметь отношение к этой императрице. Среди многочисленных скульптурных изображений Екатерины II есть и такая, где августейшая рука как бы опирается на невысокую колонну, – памятник Екатерине II в Симферополе, разрушенный большевиками в 1921 г. Но колонны в этом монументальном образце касается держащая манифест правая рука «северной Семирамиды»****.  Формально отвечающее требованиям текста скульптурное изображение Екатерины с левой рукой над «колонкой» можно видеть на портрете императрицы работы И.-Б. Лампи, где богиня Истины, аллегорическое скульптурное воплощение Екатерины, размещенное по левую руку «настоящей» Екатерины, касается левой же рукой каменной вазы, стоящей на постаменте. (Правой рукой Истина обнимает наклоненную невысокую колонну.)  Как в симферопольском памятнике, так и в статуе Лампи, именно правая рука императрицы тяготеет к «настоящей» колонне. Но и Булгаков предлагает считать правую руку Маргариты левой: правая нога королевы бала поставлена на подушку – «согнув в колене» - то есть довольно высоко. При такой соматической позиции Маргарита должна опираться на правую руку, то есть на «колонку»,  – что хорошо видно, например, по античным скульптурам опирающейся Афродиты. Неразрешимое противоречие соматической позиции Маргариты создано М. Булгаковым только для того, чтобы освободить (извлечь из проекции на Екатерину) правую руку королевы для приветственных поцелуев  ее подданных.

     Екатерининский и другие залы БКД, их всего пять, - не единственная область аппрезентации «поставленной Маргариты». Екатерина II, какой она изображена на картине И.-Б. Лампи, проецируемый на Маргариту исторический и художественный феномен примитивного либидо. «Великая» императрица у Лампи – объект злейшего сарказма: скульптура молодой Истины, высвеченная на заднем плане, с колонной, которую обнимает ее правая рука, - явная пародия на «живую» старую Екатерину, держащую в правой руке скипетр.

     Пять залов БКД имеют в тексте и независимую от образа Екатерины II маркировку: знакомясь с дворцом, Маргарита проходит через три зала и, выйдя на площадку у лестницы, замечает за своей спиной  бассейн с колоннами, то есть еще один зал, но начинается ее прогулка с комнаты с «самоцветным бассейном», где ее готовили к балу. Всего во дворце пять бассейнов. В основе метафоры «бассейн» - сверкающие паркетные полы дворцового комплекса. Особо отмеченные М. Булгаковым в эпизоде бала три зала – действительные Владимирский, Георгиевский и Екатерининский, сохранившиеся после сталинской перестройки-ликвидации Александровского и Андреевского залов.

     Мотивы «грандиозной лестницы» и колонн «из какого-то желтоватого искрящегося камня»  перенесены Булгаковым в БКД из здания Музея изобразительных искусств с его действительно грандиозной лестницей и желтовато-розовыми колоннами над ней.

     «Громаднейшая швейцарская с совершенно необъятным камином, в холодную и черную пасть которого мог свободно въехать пятитонный грузовик» - московское метро, которое вообще не упоминается в открытом тексте романа. В скрытом тексте метро и вход в метро отождествляются со ртом (пастью) также в тех случаях, когда Воланд говорит сквозь зубы и тем самым напоминает читателю о 21-й букве финикийского алфавита «син» («зуб»), графически напоминающей латинскую букву W; в перевернутом виде (верхний зуб) она превращается в букву М – знак Московского метрополитена, первые линии которого были построены под руководством «швейцара» Сталина – Кагановича.


* Публикуемое наблюдение базируется на чтении скрытого текста московских глав романа  - расшифровке вербально-числовой энигматики, охватывающей весь видимый текст произведения М. Булгакова, включая иерусалимские главы.
** См. об этом: Фаизов Сагит Фяритович Персонажи и персоны мастера: Анна Францевна. Из цикла «Мастер и Маргарита» // http:// http://sagitfaizov.livejournal.com/38804.html; Он же Персонажи и персоны мастера: Н.К. Крупская. Из цикла «Мастер и Маргарита» // http://sagitfaizov.livejournal.com/39207.html
*** Аметистовой колонки не может быть в природе по определению – в силу относительно небольших по размеру камней аметиста. Подразумеваемая семантика «аметистовой колонки» подчинена сопряжению лексем «ам» и «ети»: татарское ругательное слово «ам» обозначает вагину, «ети» - известный эвфемизм русского языка. Колонка – энигматизированное замещение фаллоса. Конечная область аппрезентации «аметистовой колонки» - сексуальное буйство Маргариты в бальную ночь, иронически перенесенное М. Булгаковым на Екатерину II.
**** Преимущественно ироническое титулование Екатерины II, роднящее ее с Маргаритой: первой «северной Семирамидой» была королева Дании, Норвегии и Швеции Маргарет (1353–1412). Намек на родственность Екатерины II и Маргариты заключается и в трении Бегемота об левую ногу Маргариты на балу: М. Булгаков в этом случае напоминает, что Вольтер в своих письмах к российской императрице иногда называл ее «ma Catau» («моя Катька»), но во французском «cat» – кошка, в английском кот, кошка. (Напоминание о Екатерине – не единственная область аппрезентации трения Бегемота о ногу Маргариты.) О происхождении и смыслах титулования «северная Семирамида», переписке Вольтера с Екатериной II см.: Долинин, А. Северная Семирамида. Примечание к докладу «Пушкин и Байрон: новые замечания к старой теме», прочитанному на Тыняновских чтениях 2006 года и, кажется, понравившемуся Кириллу Юрьевичу Рогову // http://www.ruthenia.ru/document/539839.html