Градива в подвале мастера

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

Градива в подвале мастера. Из цикла «Мастер и Маргарита»*

     «Я открыл оконца и сидел во второй, совсем малюсенькой комнате… - так… вот диван, а напротив другой диван, а между ними столик, и на нем прекрасная ночная лампа, а к окошку ближе книги, тут маленький письменный столик, а в первой комнате – громадная комната, четырнадцать метров, - книги, книги и печка». В предложении присутствуют несколько пластов проекции, один из них – образ Градивы** в картинах Сальвадора Дали «Человек-невидимка» (1929), «Градива, вновь обретающая антропоморфные руины» (1932) и Андре Массона «Градива» (1939), последняя картина занимает доминирующее место в рассматриваемой проекции.

Энигматические мосты:

- Я открыл оконца: репрезентация открытия (для себя) картины Андре Массона «Градива», в которой изображение Градивы сопровождается напоминанием о последнем дне Помпеи (в «окне» на картине видно извержение Везувия 24 августа 79 г.: дата 79-й год обозначена первой буквой лексемы «оконца», имеющей числовое значение 7, равное конечному числовому значению числа 79, формант «конца» - отсылка к «последнему дню»);

- и сидел во второй, совсем малюсенькой комнате: напоминание о компилятивном, в значительной мере, образно-пластическом решении картины Массона, в которую перенесены визуально-трансформантные элементы живописных и графических работ Сальвадора Дали, обращенных к теме Градивы; «вторая, совсем малюсенькая комната» - маркер «Градивы» Массона, в числительном «вторая», помимо указания на вторичность произведения Массона, представлена сумма конечных числовых значений антропонимов Сальвадор Дали (1) и Андре Массон (1);

- так… вот диван, а напротив другой диван: репрезентация трех субпроекций; в первой М. Булгаков напоминает о двух Градивах картины Сальвадора Дали «Человек-невидимка», во второй – о двух Градивах картины Андре Массона «Градива», слившихся в одно существо -  контаминацию скульптуры и живой женщины, в третьей Булгаков актуализирует бедра Градивы Массона; «диван» и «Градива» находятся в референтной связи: у них одно и то же конечное числовое значение 2, примыкающие к одному и тому же форманту «дива» буква «н» и слог «гра» имеют числовые значения, равные 5, бедра, на которых мужчина в известной ситуации возлежит, возведены к метафоре «диван»;

- а между ними столик: М. Булгаков имеет ввиду одну из раковин vagina dentate («зубчатая вагина»), которая расположена между «диванами» Градивы на картине Массона (формант «сто» {100} лексемы «столик» репрезентует 1, «лик» в рассматриваемой проекции является аттракционным замещением английской лексемы «like» cо значениями «нравиться», «влечения», «похожий»; одна из параллелей слова «лик» в английском языке – «front» - имеет значение «передок»); фраза Ивана Бездомного «на все сто», произнесенная на Патриарших прудах, находится в коррелятивной связи со столиком и указывает как на степень готовности Маргариты-Градивы к использованию «фигуры» (Иван Бездомный любил выражаться «фигурально»), так и на вероятное количество ее партнеров в ночь с пятницы на субботу;

- и на нем прекрасная ночная лампа: в рассматриваемой проекции под прекрасной ночной лампой М. Булгаков подразумевает пламя с интенсивной цветовой гаммой, горящее над vagina dentate Градивы Массона, и саму вагину (вагины); тема пламенеющей вагины ранее была репрезентована Сальвадором Дали в изображениях двух Градив картины «Человек-невидимка» и эскиза к ней  - в сопряжении с их пламенеющими (и умирающими) телами;

- а к окошку ближе книги: отсылка к кудрям «антропоморфных руин» (вместо лица у «руин» отверстие – «окошко») на картине Дали «Градива…» («книги» - «кудри», так же, как в проекции Мэй Уэст, см. ст-ю «Мэй Уэст в подвале мастера»);

- тут маленький письменный столик: подразумеваются две подпроекции, одна из них – вторая вагина (vagina dentate) Градивы Массона, видимая лишь частично, вторая – плечо «антропоморфных руин», на котором стоит чернильница с ручкой, на картине Дали «Градива…»; два стола – репрезентация двух каменных столов, на которых полулежит Градива Массона;

- а в первой комнате – громадная комната, четырнадцать метров, - книги, книги и печка: отсылка к темам кудрей, локонов и вагины на картине Дали «Человек-невидимка»; из многочисленных метаморфических репрезентаций кудрей-локонов и вагины на картине Дали М. Булгаков, вероятно, в первую очередь подразумевает ту, где волосы розовой куклы волнообразно поднимаясь вверх, трансформируются в крону дерева, которая облегает фигуру, напоминающую тазовую кость человека (область вагины) и кисти руки невидимого человека-трансформанта; «громадная комната» находится в референтной связи с открытом пространством на картине, «четырнадцать метров» с конечным значением числительного, равным 5, маркируют тему вагины, «печка», находящаяся в референтной связи с «пламенеющей вагиной» у Массона и Дали, маркирует вагину числом 5 – через актуализацию польской лексемы «pi;;» («пиэч») – пять***.

* Публикуемое наблюдение базируется на чтении скрытого текста московских глав романа  - расшифровке вербально-числовой энигматики, охватывающей весь видимый текст произведения М. Булгакова, включая иерусалимские главы. В энигматике рассматриваемого предложения с ее несколькими проекциями М. Булгаков демонстрирует возможность применения сюрреалистического метода неоднократных метаморфоз в литературе и создания эффекта «жамевю» (неузнавания ранее узнанного) средствами лингвистики.

** Градива – важнейшая мифологема сюрреализма в 1930-х годах и образ, отождествлявшийся в творчестве С. Дали с Гала. Литературный источник мифологемы – повесть немецкого писателя Вильгельма Йенсена «Градива. Фантастическое приключение в Помпее» (1903). Особую популярность повести и ее героине в среде художников-авангардистов Европы обеспечила работа Зигмунда Фрейда «Бред и сны в «Градиве» Йенсена» (1907).
*** Об обозначении вагины числительным пять, числом 5 и связанными с ними лексемами в вербально-числовой энигматике см. в примечаниях к ст-е «Мэй Уэст в подвале мастера».