Елка рассуждает о любви

Гордеева Елена Валерьевна
Опус ротвейлера Елки.
Перевод с ротвейлерского: Гордеева Елена

Вот люди твердят: «Как я люблю свою собаку!».
А в чем заключается чаще всего людская любовь к нам, животным. Посытнее накормить и побольше раз поцеловать в нос.
А любовь, по-моему, по-ротвейлерски, это все-таки что-то другое. Я сегодня ночью не спала и вот что я надумала.

Дорогая хозяйка, если ты меня действительно любишь, то:
  - Положи меня рядом с собой на постельку. Ну и что, что я ротвейлер. Подвинься, прижмись к стенке.
  - Корми меня только костями, потому что я их люблю. И лучше всего их найти на помойке. А лучше всего пусти меня на эту помойку, я найду, что там можно съесть.
  - Дай мне бегать без поводка и намордника и не кричи, когда я мчусь по дороге за другой собакой.
  - Не ругайся, когда я написала на пол или диван. Вытри, выстирай.
  - Дай мне забеременеть и родить, столько, сколько мне захочется. Щенков я выращу, а дальше твоя забота. Хотя в большой компании веселее жить. Давай всех оставим себе.
  - Не лазай мне в уши, рот и прочие отверстия, мне же больно и неприятно.
  - Не води меня по врачам. Они мне страсть как противны.
  - В машине я должна сидеть рядом и иногда хватать руль зубами. Так веселее ехать.
  - И наконец, не оставляй меня одну ни на минуту. Нам вместе так здорово. Брось работу, и все дела.
У тебя должна на уме быть только я, твоя Елка.