Клейзмер

Римма Лавочкина
КЛЕЙЗМЕР*

Скован мой мозг деревянной уздечкой,
Дышит на свечи древняя речь,
И не отречься ни от словечка…
И не отречься, и не сберечь.

Я из местечка с именем Вейзмир,
Где под крылечком липкая течь.
Где даже печка стонет, как клейзмер,
Где не отречься и не сберечь.

Где с перепугу кашей юлила
В мерки, да в бирки, да в потроха…
Где с передрогу кашлем скулила
Древняя песня в голых руках.

Я в эту песню бедную верю,
В беглую песню в визгах пурги.
Ах, как я песню эту согрею,
Выручив скрипку за сапоги.

Так вот и буду - босым да плясом,
Чарам сверчальным всё нипочём.
Я из отчаянья, крови да мяса,
Да девочка-скрипка дышит в плечо.

Как эта девочка выла метелью!
Как оголтелью билась в дома!
Да закрутила мир каруселью,
Да параллели переплела.

Пусть этой девочкой весь я изверчен,
Весь изувечен верностью, пусть,
Только бы вечно в ветреный вечер
С неба выдаивать сизую грусть.

Чтобы слезою сердце кололо
Чтобы лозою в небо лилось,
Чтобы поспело первым глаголом,
Чтобы болело, чтобы сбылось!

Счастье еврея – штрудель да штрэймэлэ,*
Я же, другою страстью кручён…
Песни да пейсы, да скрипочка-мэйдэлэ*
Клонит головку мне на плечо.

Скован мой мозг деревянной уздечкой,
Дышит на свечи древняя речь,
И не отречься ни от словечка…
И не отречься, чтобы сберечь.

*- клейзмир –музыкант (евр.)
*–штрэймэлэ – ритуальная шапка (евр.)
*–мэйдэлэ – девочка (евр.)


На снимке мой любимый,(самый талантливый), клэйзмер Леонид Сонц