Царица сердца

Джулия Фрог
                Я вырван был из жизни тесной,
                Из жизни скудной и простой,
                Твоей мучительной, чудесной,
                Неотвратимой красотой.

                Н. Гумилев.



                1.  ПОМОЛВКА.
               

      Поместье «Ле Ваго» граничило с лесом рекой, и было одним из богатых, по своим наделам. Преуспевающим плантатором, казался дон Луис Ле Ваго. Многие завидовали ему, и только его домашние могли знать о том несчастье, что постигло хозяина, когда двери кабинета отворились и дон Луис появился в гостинной, с хмурым выражением лица и с пергаментом в руках.
      -Что случилось, дорогой? - поинтересовалась донна Кармен, сидя в кресле. Служанка подавала ей чашку с кофе.
      -Случилось то, чего я не смог предвидеть, как потерявший зрение, - ответил ее муж садясь в кресло напротив, - я не смог увидеть в этом человеке негодяя, и защитить свое состояние от него... Я разорен, мы разорены!.. Я принял его, как друга, хотел сделать своим компаньоном и отдать в жены мою дочь!..
      -Дорогой, по моему тебе стоит посоветоваться с Альфонсо, он поможет.
      -Я не хочу просить шурина!
      -Не будь таким не сговорчивым, подумай о Иветте и Эрнесто. Альфонсо хвалит нашего сына, выбравшего карьеру военного.
      -Да, черт возьми, я благодарен шурину. Наш сын пристроен и хорошо, но Иветта... По твоему ее стоит отправить в столицу на поиски богатого мужа, - с усмешкой сказал дон Луис.
      -Это дело требует большего внимание, чем выбор карьеры, - с чисто женским предубеждением ответила донна Кармен, - второй дон Педро погубит Иветту...
      -Не смей произносить имени этого негодяя! - в гневе плантатор вскочил с кресла и подошел к окну, чтобы глубоко вздохнув, усладить свой уставший взор природой.
      В это время по лестнице спустилась молодая девушка, среднего роста, в костюме для верховой езды. У нее были темные волосы и глаза цвета нефрита. Весь ее облик дышал радостью и легкостью, присущей юному, беззаботному возрасту.
      Дон Луис отвернулся от окна, устремив свой родительский взор на дочь.
      -Куда ты собралась?
      -На прогулку, отец.
      -Верхом?
      -Да.
      -Одна? -  нахмурил брови сеньор Ле Ваго, - не раз я говорил тебе, что сейчас индейские племена угрожают нашей безопастности в не пределов поместий. Они нападают без предупреждений, эти дикари...
      -Я не поеду на ту сторону реки, обещаю.
      -Они сами найдут тебя.
      Иветта умоляюще посмотрела на мать, но донна Кармен сделала вид,что не понимает, о чем ее просит дочь.
      -Отец, я не могу все время сидеть на одном месте. Если все так плохо, отправь меня в столицу, - с горячностью сказала Иветта, - там я по крайней мере не буду находится  взаперти...
      -Тебя никто не держит взаперти, - возразил отец, - ну хорошо, поезжай, но возьми с собой Тома и его молодцов.
      Девушка радостно улыбнулась и поспешила уйти, пока дон Луис не передумал.
      Во дворе у конюшни ее ждала служанка Роза. Мулатка была одного возраста с госпожой и с большой охотой выполняла все капризы Иветты, потому, что любила сеньориту, как сестру. Иногда Роза проявляла больше благоразумия, чем молодая госпожа, ибо не могла себе позволить делать безрассудные поступки, за которые ей пришлось бы нести ответ, перед сеньором Ле Ваго.
      Негр Том подвел сеньорите лошадь.
      -Ты поедешь со мной, - сказала Иветта ему, садясь в седло, - возьми с собой еще несколько человек.
      -Давно бы так, - в знак согласия качнул седой головой Том, - а скакать одной по равнинам...
      -Это приказ отца. И побыстрее, я ждать не намерена, догоняйте!
      Девушка забрала поводья из рук негра, и развернула лошадь к воротам. Роза ехала чуть позади. Слуги открыли ворота и девушки выехали на равнину. Иветта натянула поводья, раздумывая, куда бы поехать. На открытой местности никого не было видно, до самой реки, которая широкой лентой убегала в густые заросли леса. Только одно большое старое дерево, росло на этой стороне, и под ним стояла лошадь, без седла. А так, как дикие мустанги здесь не жили, то...
      -Индейцы, - прошептала Роза.
      -Где? - Иветта по прежнему больше никого не видела и поэтому направила свою лошадь к дереву. И чем ближе она подъезжала, тем яснее стал виден человек, лежавший на траве. Когда до него осталось несколько метров, Иветта соскочила с седла и медленно подошла к незнакомцу. Роза заслышав топот лошадиных копыт, осталась в седле, готовая ретироваться в случае опасности. Но в первом всаднике она узнала Тома, догнавшего хозяйку, и успокоилась. Иветта мельком взглянула на негров и снова обратилась к своей "находке". Лежавший перед ней оказался индейцем. Молодой, крепкий, в охотничьей куртке, этот охотник сам оказался раненым. В том месте, где из груди торчала стрела, расплылось алое пятно. Глаза индейца были закрыты, но он дышал и был еще жив. Иветта мало что понимала в ранах. Проще всего было бросить индейца на произвол судьбы. Так думали слуги, и очень удивились, когда госпожа, столь внимательно разглядывая раненого, сказала.
      -Мы поможем этому несчастному юноше.
      -Но, сеньорита... - Роза не видела еще такого сумасбродства, - дон Луис...
      -Отец ничего не должен знать, - строго сказала девушка, - мы спрячем раненого в комнате брата.
      Роза прижала руки к груди, словно стараясь унять биение сердца. Перед ней уже стояло грозное лицо плантатора.
      -Том, - приказала сеньорита Ле Ваго, - надо сделать носилки, быстро.
      Ни чему не удивляющийся старик слез с седла, и еще несколько крепких негров, стали наскоро, срывать ветки потолще, и плести что-то вроде носилок. На шум вокруг, лошадь индейца, отбежавшая всторону, тихонько заржала.
      -Что делать с ней, госпожа? - спросил Том.
      -Оставим здесь.
      -Хорошая лошадка.
      -Возможно, но мы не воры, чтобы брать чужое, да и в конюшне моего отца она вызовет ненужные вопросы.
      -Госпожа, опомнись, - умоляла Роза, - это безумие, индеец в доме Ле Ваго... О, Святой Себастиан, верни рассудок моей госпоже!
      -Я в порядке, - гневно вскричала Иветта, - а вот тебя, если не замолчишь, велю выпороть!
      Мулатка замолчала, с возрастающим беспокойством наблюдая за сеньоритой и индейцем.
      Когда плетеные носилки были худо бедно сделаны, негры приподняли раненого и положили на них. Тот слегка застонал.
      -Осторожнее, - сказала Иветта, и пошла за носилками. Роза вела на поводу лошадь хозяйки.
      Они шли медленно. У ворот сеньорита Ле Ваго послала первым Тома. Старый негр должен был открыть ворота и проверить путь, чтобы на нем никто не увидел, с чем вернулась молодая госпожа. И так, благодаря верности Тома, во дворе им никто не встретился. Неудобно было подниматься с плетеными носилками по лестнице. Но вот негры вошли в комнату, и положили индейца на низкий диванчик. Все они кроме Тома молча ушли.
      -Ты сможешь вынуть стрелу? - спросила преданного слугу Иветта.
      -Это опасно, он может умереть у нас на руках...
      -Я знаю, Том, что когда-то, ты был помошником доктора.
      -У индейца начнётся лихорадка.
      -В кабинете отца есть кора хинных деревьев.
      -Зачем вам индеец? - спросил Том, - из него выйдет плохой слуга...
      Иветта недовольно тряхнула головой.
      -Это не твое дело!
      -Да, сеньорита, - старик склонился над раненым, - стрела не задела важных органов.
      В то время, как черный помошник эскулапа колдовал над раненым индейцем, Иветта послала Розу за водой и бинтами.
      Сеньорита сама сделала перевязку, и только сделав милосердное дело заметила, что ее платье впереди испачкано в крови. Она устало откинулась в кресле.
      -Ты сокровище, Том, - слабо улыбнулась хозяйка.
      -Я всегда выполняю ваши приказы с удовольствим, потому, что люблю вас, как дочь.
      -Знаю.
      Отказавшись от помощи негра Иветта встала на ноги.
      -Оставим раненого. Иди, Роза, жди меня в комнате, приготовь платье, а я пойду в кабинет к отцу, за хинной корой.
      -Госпожа, - Роза вцепилась в рукав ее платья, - я не узнаю вас, и во всем виноват этот дьявол-индеец...
      -Хватит! - холодно оборвала ее Иветта, - иди и жди.
      Том вышел первым, за ним Роза. Иветта оглянулась в последний раз на индейца, и тихонько прикрыла дверь, заперев ее на ключ. Постояв с секунду, она спустилась на первый этаж и подойдя к двери, из красного дерева, хотела уже открыть, но увидела из под нее свет. Отдернув свою ладонь от ручки двери, девушка хотела тихонько уйти, но в этот момент дверь кабинета раскрылась, и дон Луис сказал.
      -Ты вернулась, моя дорогая дочь.
      -Да...
      -Войди, я хочу поговорить с тобой.
      Иветта сложила руки так, чтобы прикрыть кровь на платье.
      В кабинете стоял подсвечник, шторы были задернуты. Дон Луис опустился в кресло, Иветта то же поспешила сесть.
      -Я слушаю, отец.
      -Сегодня я разрешил тебе прогулку, но это в последний раз... споры здесь бесполезны. Есть сведения, что индейцы нападают на асьенды. Дикари мстят за сына их вождя, которого, как они считают, убили белые. Теперь, это не те доверчивые дети Солнца, что были раньше. Они вооружены не копьями, и не навахо. Они научились стрелять. Некоторые белые негодяи поставляют им мушкеты и ружья. Альфонсо пишет, что в эти края, для защиты, направляют отряд солдат, с которым приедет Эрнесто.
      Девушка чуть вздрогнула.
      -Ты поняла меня, Иветта? Больше ни каких прогулок.
      -Хорошо, - неожиданно быстро сдалась девушка, - мне можно идти?
      -Да.
      Дон Луис увлекся бумагами на столе. Только оказавшись за дверью Иветта послала за Томом и неграми, сопровождавшими ее на прогулке. Явившись, преданный слуга с участием спросил, не стала ли известна ее тайна отцу.
      -Нет. Раненого надо перенести в комнату для гостей. Приезжает мой брат.
      Девушка вошла первой, и увидела, что индеец лежит с открытыми глазами. При виде нее, он не выразил ни удивления ни страха, только оглядел ее с ног до головы, словно проверяя, не принесла ли она оружия с собой.
      -Я рада, что ты пришел в себя, - мягко и как можно спокойнее сказала девушка, - не бойся, ты в безопастности. Я помогла тебе, я твой друг. Мое имя Иветта.
      То, что промелькнуло в этих стальных глазах, можно было назвать любопытством.
      Солнечный свет из окна падал на ее волосы, делая их блестящими, и придавая им красноватый оттенок. Под его пристальным взглядом, Иветта прошла к нему и дотронулась до руки.
      -Ты понимаешь меня?
      Индеец попытался приподняться.
      -Помогите ему, - приказала девушка неграм.
      Индеец сново посмотрел на нее, приковав своим взглядом к месту, и вдруг, подняв руку, убрал прядь ее волос со щеки. А лицо его по прежнему, несмотря на это, оставалось непроницаемым, скрытое под маской равнодушия и безразличия.
      Он в гордом жесте отклонил помощь Тома.
      -Рана может открыться, - мягко сказала Иветта, - слушайся меня.
      Дикарь как будто покорился ее ласковому тону и выражению милого лица, и отдал себя в руки слуг Ле Ваго.
      Негры положили его на носилки и вышли из комнаты. Иветта шла, чувствуя на себе его твердый, настороженный взгляд. К счастью комната для гостей была недалеко. Слуги переложили раненого на его новое ложе и удалились. Иветта то же пошла к двери, но остановилась. Его взгляд был как магнит. В незнакомце оказалось столько силы и дикой красоты, что манило этим к себе девушку, а не отпугивало...
      -Доброй ночи, незнакомец, - грустно сказал она.
      Но дверь не смогла скрыть ее от этого взгляда. Он был с девушкой, и во сне.
      А на следующее утро все собрались в гостинной.
      Эрнесто вошел в залу с молодым человеком. Он был немного выше ростом, чем Эрнесто, строен и приятен лицом. Короткие черные волосы. Темные глаза смотрели открыто и смело. Он носил маленькие усики, которые очень шли ему, не прибавляя в возрасте. В общем внешность незнакомца располагала к себе, и когда Эрнесто представил гостя, он стал не менее желанен.
      -Позвольте представить вам, моего друга, сэра Ричарда Фольсбера, - сказал Эрнесто.
      -Друг моего сына всегда желанный гость в этом доме, - ответил дон Луис Ле Ваго.
      -А это, Дик, моя сестра, - подвел Эрнесто друга к девушке, - Иветта Ле Ваго.
      -Очень рад, сеньорита, нашей встрече, Эрнесто столько рассказывал о вас.
      -Ричард остановиться у нас, - сказал Эрнесто оглядывая домашних словно ожидая возражений.
      Их не последовало. Донна Кармен с радушием пригласила всех к столу, где соседкой Ричарда оказалась Иветта.
      -Я побывал во многих странах, но такую очаровательную девушку встретил лишь здесь.
      -Вы льстите мне, я думала, что так умеют делать, только местные кавалеры.
      -Поверьте, мы англичане не менее преуспели в этом.
      -Скажите, как вы познакомились с братом?
      -Мы встретились у дона Альфонсо, и сначала у нас не было намерений дружить, скорее наоборот, дело чуть не дошло до дуэли.
      -Из-за девушки? - лукаво спросила Иветта.
      -Вы очаровательны, - рассмеялся Ричард, - но ошибаетесь. Мы разошлись во мнениях одного дела...
      -Это покажется сестре скучным, Дик, - поспешил вмешаться Эрнесто, - лучше расскажи ей, как ты спас дочку мельника.
      -Да, расскажите, - с живостью попросила девушка.
      -Я просто отбил ее у бандитов, вечером, - смущенно признался англичанин.
      -И отказался от награды, - лукаво сказал Эрнесто.
      Его друг хмуро посмотрел на него. В глазах рядом сидящей девушки он мог оказаться героем. Но Фольсбер почувствовал, что эта сеньорита поймет фальш и мишуру комплиментов. К ней надо найти особый подход. И за столом он старался казаться приятным собеседником, у которого в мыслях не было, преднамеренно завладеть вниманием очаровательной соседки.
      А очаровательная соседка имела тайну. И да же в беседах с молодым офицером Иветта возвращалась мысленно к индейцу.
      Но когда наступил час отдыха, и девушка вошла к себе в комнату, она увидела, на расшитом покрывале своей кровати, листок пергамента. Тонкие пальцы спешно схватили это послание и глаза пробежали строки, написанные по кастильски. " Я благодарен вам, за то, что вы сделали. Помогая мне, вы спасли не только меня... Надеюсь, извините меня за то, что "жалкий" индеец отвлек ваше внимание. Прощайте."
      -Это не простой воин, - прошептала Иветта, - и... к лучшему, что я его больше не увижу.
      Она отбросила пергамент на туалетный столик, и взяла черепаховый гребень.
      В то же время Эрнесто у себя в комнате приготовился придаваться сиесте. Он подошел к диванчику, чтобы опуститься на него и закурить сигару. Но тут увидел на шелковом атласе алое пятно, и как опытный солдат узрел в нем пятно крови. В Эрнесто взыграла молодая кровь и тяга к тайнам. Зная, что Роза убирала его комнату, он велел привести горничную сестры к себе в комнату. И когда испуганная мулатка тихонько вошла в комнату молодого господина, он указал рукой на диван и спросил строго.
      -Откуда это здесь?
      -Я не знаю, - испугано прошептала Роза.
      -Я знаю когда ты лжешь, девочка, лучше будет, если ты скажешь правду.
      Служанка попятилась назад, словно хотела бежать, и прислонилась спиной к закрытой двери.
      -Сеньор Эрнесто, это не моя тайна!
      -Не твоя тайна?
      -Я не могу нарушить данное обещание.
      -Кому, Роза, это заговор?
      -Нет, это тайна госпожи, - с тихим стоном призналась мулатка.
      -Где сейчас сестра?
      -Сеньорита вышла прогуляться в сад.
      -Ты свободна, Роза, я сам поговорю с сестрой.
      Когда служанка удалилась Эрнесто затушил сигару и тоже вышел, звеня шпорами.
      Иветта Ле Ваго прогуливалась по дорожке, усыпанной гравием, с розой в руках. Она была бледна. Ее зеленые глаза смотрели на прелести сада незрячим взглядом, как будто она ушла в воспоминания, очень приятные ей. Только заслышав шаги по гравию, девушка обернулась, словно боясь, что этот пришедший, мог незаметно подсмотреть ее тайные мысли.
      -Эрнесто...
      -Сестра, я пришел поговорить с тобой о том, что случилось в моей комнате, до моего приезда, - сказал Эрнесто пытливо глядя девушке в лицо.
      Иветта испуганно опустила взгляд.
      На сердце брата стало тяжело, словно подтвердились самые худшие опасения, которые он он еще не знал.
      -Что там случилось? - допытывался молодой человек.
      -Ничего страшного не случилось, - попыталась успокоить брата Иветта, - только не подумай, что там разыгралась трагедия, и кто-то кого-то зарезал...
      -Иветта, - Эрнесто больно вцепился в ее предплечье, - это кровь, а не сок граната.
      -Пусти, мне больно!
      -Что ты сделала? - сердито ослабляя хватку спросил Эрнесто.
      -Я никого не убивала.
      -Чья это кровь?
      -Индейца.
      Эрнесто не мог поверить услышанному.
      -Индеец в доме Ле Ваго, откуда?!
      -Я привела его сюда, доволен!
      -Зачем?
      -Он был ранен, стрелой, и я решила, что его можно спрятать в пустующей комнате. Ты приехал, и он исчез...
      -Исчез, не прихватив с собой ничего?
      -Нет, Эрнесто, он не вор, - яростно заспорила девушка, - он оставил записку, где благодарит меня за спасение.
      -Галантный дикарь, - усмехнулся брат, - как ты могла поступить так? Он приведет сюда, всю свою шайку и теперь-то, возьмет, что захочет.
      -Он не сделает этого, - продолжала защищать индейца Иветта, - не станет же он нападать на тех, кто спас его.
      -Ты плохо знаешь краснокожих.
      Девушка недовольно сдержала очередное несогласие.
      -Ты ничего не скажешь отцу, - только утвердительно сказала Иветта.
      -Надо быть готовыми к тому, что дикари нападут на нас. А тебя бы лучше отправить в столицу.
      -Не поеду! - в гневе девушка бросила розу на дорожку и пошла к дому.
      Однако за ужином, подняли тему об отъезде девушки в столицу. И решено было, назначить поездку на завтра. Иветта на удивление оказалась сговорчивой. А когда сопровождающим вызвался Ричард Фольсбер, девушка и вовсе повеселела. Сделав свои выводы дон Луис пригласил Фольсбера после ужина к себе в кабинет.
      Раздевая госпожу, и приготовляя ее ко сну, Роза осмелилась сказать, что у нее на сердце, зная, как сеньорита добра.
      -Это хорошо, что вы уезжаете, может там забудете его.
      -Кого? - удивленно спросила Иветта повернув голову, мешая расчесывать себе волосы.
      -Я боюсь, сеньорита... Вы нравитесь сеньору Фольсберу, если он вам сделает предложение, соглашайтесь...
      -Откуда ты это взяла?
      -Любому видно, что друг вашего брата положил на вас глаз.
      -Эти разговоры для прислуги, негодная, - госпожа тряхнула головой, - довольно меня расчесывать, поди прочь.
      Роза положила гребень на столик и поклонившись пошла к двери, но остановилась.
      -Мне страшно от того, что я знаю. Если придет этот индеец, вы пойдете за ним.
      И не слушая негодования госпожи, Роза прикрыла за собой дверь.
 

 
                2. ОТЪЕЗД В СТОЛИЦУ.


      На следующий день Иветта покидала поместье.
      Сундуки уже были уложены и карета стояла у крыльца. Донна Кармен подала дочери шкатулку из слоновой кости.
      -Здесь лежат фамильные драгоценности, которые я собрала на особый случай. Это маленький вклад в приданое...
      -Дорогая, они могут опоздать на поезд, - поторопил супругу дон Луис Ле Ваго.
      Сеньора приложила кружевной платочек, чтобы стереть напросившуюся слезу.
      Эрнесто с благодарностью крепко пожал руку друга.
      -Я позабочусь о твоей сестре, - сказал Фольсбер.
      Англичанин помог сесть в карету сеньорите Ле Ваго и они отправились в путь.
      -Ваша улыбка осветит этот сумрак, - сказал Фольсбер горя желанием коснуться руки девушки.
      -Я первый раз покидаю родной дом, сэр Ричард, - сказала Иветта, - но одно мое желание созвучно с отъездом.
      -И мое желание осуществилось, - мягко проговорил англичанин с более явственным английским акцентом.
      Спутница не пожелала узнать об этом желании, а ее  улыбка, так и не освятила сумрак кареты.


                ***   ***   ***

 
      Гудок поезда возвестил об его отправлении. Застучали колеса.
      Иветта сидела на мягком сиденье и смотрела в окно, чуть раздвинув занавески. Служанка Роза смиренно выполняла роль компаньонки госпожи в пути, ни чем не выказывая своего присутствия.
      Ричард Фольсбер, как истинный джентельмен, пытался скрасить присутствие дамы в вогоне, во время этого утомительного путешествия, рассказывая об Англии.
      -Моя страна прекрасна и богата древними традициями и сказаниями. Замки построенные на ее почве столь крепки, что ни одно землятресение не в силах разрушить их...
      -Просто у вас не бывает таких сильных землетрясений, - возразила девушка, - иначе Англия стояла бы вся в развалинах. А здесь, в горах к ним привыкли, и действительно строят дома крепкими, соответственно местности.
      -Да, но таких величественных зданий, уверен, нигде нет, и крыша их, покрыта не соломой, а черепицей. И фамильный герб с гордостью украшает ворота замка!
      -Я слышала, что Англия страна туманов, там холодно и сыро, - в тоне девушке чувствовалась легкая ирония, не колкая, а легкая, поддразнивающая.
      Но англичанин не замечал этого.
      -Есть дикие страны, где весь год лежит снег и падает с неба, а реки надолго покрываются льдом. А есть страна, где круглый год тепло и плоды сами падают в руки. Нам потомкам кельтов повезло больше, - в своей национальной гордости произнес Фольсбер, - у нас умеренный климат, и мы все делаем сами и получаем, что хотим.
      Иветта улыбнулась, не продолжая этого разговора, грозившего стать спором, чья страна лучше.
      Вдруг снаружи послышались выстрелы, прикрывая шум стука колес едущего поезда.
      Девушка глянула в окно, и увидела скачущего всадника, потом еще одного.
      Фольсбер подсел к Иветте поближе.
      -Это индейцы, - сказал он.
      -По вашему поезд обречен? - спокойно спросила девушка, ни чем не выказав испуга.
      Англичанин с восхищением посмотрел на нее, другая бы изобразила обморок, услышав страшное слово "индеец".
      -Не бойтесь, я с вами, - вот и все, что он нашелся сказать.
      Вагон тряхнуло. Он заскрипел и стал останавливаться. И когда остановился, индейцы с лошадей, запрыгивали в вагоны и пленяли пассажиров. В окно Иветта увидела их предводителя на вороном коне, и сердце забилось сильнее. Его фигура сложенная, так идеально, что с нее можно было ваять скульптуры. Черные длинные волосы перехвачены на затылке ремешком, жестокость написанная на его лице, когда он отдавал приказы своим людям, - все это взволновало девушку больше, чем само нападение на поезд. Ричард вынул пистолет, это заставило отвлечься Иветту от индейца. Она увидела, как дуло направилось на спасенного ею незнакомца и бросилась вперёд, чтобы помешать выстрелу. Иветта ударила по руке Ричарда, но слишком поздно, когда пуля, уже была выпущена...
      -Вы убили его! - сорвалось с губ Иветты горестное восклицание.
      -Черт, я промахнулся! - выругался англичанин.
      А индеец по прежнему сидел в седле. Его люди бросились в вагон, и вывели оттуда упирающегося Фольсбера, и двух девушек.
      При виде Ричарда индеец не изменился в лице, но в его голосе послышалась угроза, и ненависть.
      -Вот мы и встретились, англичанин, - сказал он.
      -Не скажу, что рад тебе, но только по тому, что не ожидал тебя. Ты как всегда нападаешь на безоружных.
      -Ты не был безоружен, - склонился в седле индеец, - и опять сделал свой первый выстрел. Теперь черед за мной.
      Тут взгляд его упал на одну девушку и задержался надолго. Фольсбер то же посмотрел на Иветту.
      -Вы совсем не боитесь, - констатировал он сей факт перед лицом угрозы жизни.
      -Вам ничего не сделают, сеньорита, - произнес всадник, - вы спасли мне жизнь.
      -Вы ушли тогда, ничего не сказав на прощание, - с легкой укоризной сказала девушка.
      -Я оставил записку.
      -Кабальеро так не прощаются.
      -Кабальеро, - издал смешок Фольсбер, - он дикарь, до мозга и костей.
      -Вы сеньорита, продолжите путь, а сэр Ричард задержится, - холодно произнес индеец.
      -Дик сопровождал меня к дяде.
      -Сожалею, сеньорита, но его ждет более " горячее гостеприимство", - со злой улыбкой возразил воин.
      -Тогда... - ей показалась, что она задыхается, - мы помолвлены, вы не можете загубить жизнь той, что дала вам второй шанс на жизнь.                Его удалось удивить. Но это скорее походило на безысходную злость охотника, упустившего добычу.
      -В таком случае, твой жених последует за тобой.
      Незнакомец развернул коня и отъехал прочь, потеряв к пленнице интерес.
      Ричард, которого индейцы отпустили, подошел сзади и обнял девушку.
      -Пойдем, невеста, нам повезло. Но придется провести время в таком обществе. Будем надеятся, что нас не съедят.
      Иветта гневно посмотрела на него не оценив его шутки, и сбросила руку со своего плеча.
      Роза бросилась к госпоже.
      -Какое счастье, мы живы!
      -Благодаря ему.
      -Эту встречу устроил сам дьявол. Но я знала, что вы преодолеете это искушение.
      -О каком искушении говорит ваша служанка? - спросил Ричард хмуря брови.
      -Это вас не касается.
      -Ошибаетесь, вы моя невеста, и теперь меня касается все, что происходит с вами.
      В это время девушке подвели коня, и невеста дала понять жениху, что разговор окончен. Однако трудно было это сделать деля с ним одно седло. Второй конь, для пленника - слишком большая роскошь, да же если невеста пленника, дважды спасла жизнь вождю.
      Иветта села позади Ричарда.
      Индейцы оставили разграбленный поезд позади, поскакав к лесу.
      Пленники ехали в окружении, оставив попытку бежать. Дорога была долгой, пленники не знали пути, и где находятся теперь. Часть индейцев покинула вождя, по его приказу, вернувшись к своим домам, а другая во главе с Леандром, так звали их предводителя, отправилась сопровождать, до известных пределов, Иветту и англичанина до столицы.
      Девушка верила слову, того, кому спасла жизнь. Он обещал, что с ней ничего не случиться, но иногда тех, кто дорог труднее всего уберечь от опасности. Это случилось, когда темнота поглотила все вокруг. Иветта оказалась окруженной индейцами, на лицах которых читалось не слишком приветливое выражении. Их свирепость напугала девушку. Фольсбер, сидящий впереди, сжал поводья, приготовясь " пробить" эту живую стену из индейцев и пегих лошадей.
      -Ваш вождь обещал нам, что вы не возьмете наши жизни, - несмело сказала Иветта, - неужели благородство покинуло его?
      -Дух покинул его, - на ломанном кастильском сказал один из туземцев усмехнувшись.
      И в круг двое пеших индейцев втолкнули связанного Леандра. Он лежал у копыт лошадей, не шевелясь, с закрытыми глазами.
      -Вы убили его! - вскричала девушка.
      -Тише, милая, - прошептал Ричард слегка повернув голову назад, - соблюдай приличия...
      Это стоило ему дорого. Изловчившись индейцы стащили его с лошади и повалив на траву, рядом с опальным вождем, скрутили запястье лианами. Англичанин проклинал всех и вся.
      Не останавливаясь на этом, индейцы выбрали толстое дерево и привязав к его стволу пленников, оставили их в полной темноте. Где-то рядом зашуршало что-то в листве. Иветта прислонившаяся спиной к шершавой коре, коснулась пальцев Леандра, как она думала, все еще находившегося без сознания. Но в ответ ощутила пожатие теплой сильной ладони.
      -Прекрасная ночь, - услышала Иветта голос Ричарда, - и любимая рядом.
      -Сейчас не время для серенад, - как можно спокойнее произнесла девушка.
      -А я и не пытаюсь сочинить, что нибудь подобное, просто хочу поставить вас перед тем фактом, сеньорита, что раскрыл вашу тайну. Неужели вы думаете, что я не заметил, как вы смотрите на него, не надо лукавить, скажите правду? Что вас связывает с ним?
      -Вы оскорбляете меня, сеньор...
      -Не стоит разыгрывать оскорбленное достоинство. В лесу можно говорить все, что угодно. Жаль, что я не убил тебя тогда, - обратился он к Леандру.
      Иветта не убирала своей руки из ладони индейца.
      -Ты моя невеста, - продолжил Фольсбер, - и скоро леди Фольсбер, я не желаю, чтобы ты, на кануне нашей помолвки была в обществе этого дикаря. Что же произошло между вами, отвечай!
      -Сначало я бы хотела узнать его имя.
      -Ха-ха, ты пользовалась его услугами, не зная, как его зовут?
      -Замолчи!..
      -Меня называют Леандром, - спокойно сказал незнакомец.
      -Я дочь плантатора дона Луиса Ле Ваго. Мои родные устроили эту поездку, чтобы я оказалась в безопасном месте от... они считают, что индейцы могут напасть на асьенду...
      На это Леандр промолчал.
      -Ты забыла рассказать о нас с тобой, - ласково произнес Фольсбер, - как мы любим друг друга, и не расстаемся ни на миг. Вот я и поехал сопровождать тебя в столицу, надеясь на ответное чувство.
      Иветта хотела возразить, но в голосе Леандра послышалась такая угроза и ненависть, когда он спросил.
      -Это так? Ты любишь его?
      И он больно сжал ее ладонь.
      -Говори же, иначе моя месть должна свершиться!
      Девушка не могла подписать Ричарду смертный приговор.
      -Я люблю его, - тихо произнесла она.
      Ричард засмеялся, как безумный.
      Внезапно ночной шум джунглей стих над головами, листва раздвинулась, и вперед выпрыгнул ягуар. Его хвост бил по бокам, зверь приготовился к прыжку и опустился на все четыре лапы, около дерева, с той стороны, где находился Леандр. Иветта закричала, что отвлекло ягуара. Индеец понял, зверь не голоден, он играет. И к тому же Леандр почувствовал, как его веревки ослабли, задетые когтями зверя. Леандр нагнулся и схватил лежавший на траве мушкет, оставленный индейцами, то ли за ненадобностью, то ли из-за того, чтобы поиздеваться над связанной беззащитностью пленников. Леандр выстрелил в ягуара, не дожидаясь, пока он продолжит свою игру, и зверь упал, царапая когтями кору дерева. Иветта забилась в веревках, как птица в силках. Умирающий ягуар к счастью не достал девушки. Леандр бросился к ней, и перерезал лианы ножем. Обессиленная девушка упала к нему на руки. Он легонько убрал прядь волос с ее лица, зоркий взгляд индейца хорошо видел в темноте, ему показалось, что глаза девушки вспыхнули изумрудным светом, который зажегся и в его груди.
      Ричард отбросил остатки веревки.
      -Любовь моя, мы спасены. Дон Луис щедро наградит этого юношу, узнав, что он спас жизнь его драгоценной дочери, и ее жениха, - в его словах скрывалась ирония.
      -Отцу незачем знать об этом, - слабо отговорилась девушка выпрямляясь и отстраняясь от индейца, чтобы жених не заметил той искры, что промелькнула между ней и Леандром.
      -А мне необходимо знать, при каких обстоятельствах вы встретились с дикарем.
      -Я не скажу тебе. Но будь спокоен, я твоя невеста, пока, ты сам не откажешься.
      -Этого не будет, ни когда, - заверил ее Фольсбер.
      Если бы ненависть могла светиться, и поражать лучом на растоянии, то Ричард Фольсбер был бы пронзен ею, и остался лежать под деревом, рядом с черным ягуаром. Но этого не случилось, благодаря Иветте, которая стала невестой англичанина, при этом, зародив ответное чувство в сердце сына индейского вождя.



   
                3. ПОБЕГ.

      Приближался тот час в семействе Ле Ваго, которого все домочадцы очень ждали.
      Возвращалась Иветта, но не одна, а с женихом. Венчание должно было состоятся в поместье.
      Суматоха еще не улеглась, но вот раздались радостные крики.
      -Едут, едут!
      К поместью подъезжала карета в сопровождении солдат. Маленький кортеж благополучно проехал под воротами и остановился у крыльца. Первым из кареты вышел Фольсбер, за ним опираясь на его руку последовала Иветта. Она была бледна, несколько завитков темных волос выбилось из прически, касаясь роскошного ожерелья из изумрудов, которое так подходило к ее глазам.
      -Добро пожаловать домой, доченька, - сказала донна Кармен целуя дочь.
      -Я слышал ваши дела пошатнулись, - сказал Ричард дону Луису, - буду рад помочь.
      Эрнесто тепло, по родственному приветствовал друга. Вся семья радовалась, их не интересовало, что творилось в душе самой невесты. Только оставшись одна, она могла сбросить маску невесты и довериться одному человеку - служанке Розе.
      -Здесь его воин, - сказала Роза, помогая снимать госпоже платье.
      -Скажи, что я буду у заброшенного моста, - тихо ответила Иветта садясь у зеркала и расчесывая волосы.
      Она отпустила Розу и осталась одна. Пока было время подумать, и передумать. Но это тягостнее всего и труднее. И только поместье погрузилось в сон, Иветта тихонько вышла из комнаты и прокралась к входной двери, никого не встретив. Она сама оседлала лошадь, и сама открыла ворота. Было тихо. Замирая от того, что делает, что-то не поправимое, невеста пришпорила лошадь, и понеслась как ветер, навстречу судьбе. Как странно, что судьба ее должна была решиться у старого моста. Не в пышно убранной и ярко освященной гостинной, а на лугу. И не склониться перед ней белокурая голова кавалера, и что будет дальше, сказать трудно...
      Доскакав до реки Иветта остановила лошадь и соскользнув на землю, огляделась. Ее уже ждали. В нескольких шагах стоял высокий, сильный воин с волосами, распущенными до плеч.
      -Сеньорита звала меня, - спокойно произнес индеец.
      -Я хотела проститься с тобой.
      Это дало ей смелости и она взяла его сильную руку.
      -Сегодня, я в последний раз вижу тебя. Завтра я выйду замуж и уеду в Англию.
      -Ты любишь его? - опять он задал этот тяжелый вопрос и пытливо посмотрел в глаза, - я еще больше жалею, что не убил его тогда.
      -И не сделаешь этого и впредь.
      -Мы оба ошиблись, - полу презрительно сказал Леандр, - я, что позволил тебе прокрасться в мое сердце, ты, что согласилась выйти за него.
      -Ты прав, - неожиданно согласилась Иветта, - будь это неправдой я стала бы спорить с тобой. Но ты, как всегда прав. Мне будет тяжело жить с такой правдой, если я не открою ее. Я люблю тебя, еще с первой встречи, не открывая глаз, ты коснулся моей души... и я не смогла оставить тебя лежать раненым, тогда...
      Он обнял ее. Это было приятно и тепло, словно наконец обретен настоящий дом, стены которого незыблемы.
      -А ты?..
      -Посмотри на меня, - Леандр взял девушку за плечи и заставил посмотреть себе в глаза, - я не мастер говорить слова, смотри сама... Что, ты видишь?
      -Я не знаю... - Иветта не выдержала его взгляд и попыталась отвернуться.
      -Знаешь. Ты сказала, что любишь меня и твое сердце не может обмануться. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
      Зеленые глаза Иветты распахнулись, как два бездонных колодца, в которые заглядывала луна.
      -Твоей женой? Но я выхожу завтра за муж, за Ричарда...
      Он сильно тряхнул ее за плечи.
      -Нет. Я не дам сделать тебе ошибки. Ты пойдешь со мной.
      -Куда же? - удивленная девушка не спорила.
      -В горы, подальше отсюда.
      -Сейчас?
      -Да, - сказал Леандр твердо, и его волевое лицо сделалось еще тверже, но руки с нежностью обнимали Иветту, - я и так слишком долго ждал, когда ты была в столице, и могла перемениться ко мне.
      -Мне надо вернуться домой и...
      -Нет, ты уйдешь, и не вернешься. Не беспокойся, если тебя волнуют деньги, у меня есть они, - чуть насмешливо сказал индеец, - хотя не уверен, что их можно использовать в горах, по назначению.
      -Я не так корыстна, - подняла подбородок девушка, - если бы я любила деньги, то с охотой стал бы женой Дика.
      Леандр нахмурился.
      -Просто я хотела переодеться.
      -В этом платье ты лучше всего, - оглядел ее Леандр, - а скоро будешь носить совсем другое.
      Он взял девушку за руку и вместе они подошли к лошадям.
      -Боишься, что я сбегу от тебя?
      -Мне не нужна пленница, мне нужна подруга.
      -Так и будет, я никогда не предам тебя, - девушка осторожно убрала  руку из теплой ладони Леандра и вскочила в седло лошади, - поехали, мой будущий супруг, на встречу нашему счастью.
      Индеец бросился в седло своей лошади и натянул поводья. Черный конь вставший на дыбы, и всадник над ним, темным силуэтом представляли собой довольно живописную картину. Леандр поехал к реке, и в брод вступил в воду. Иветта последовала за ним. Лошади ступали по дну осторожно, в сумерках плескалась река, и так же осторожно они выехали на берег. Девушка огляделась зная, что не увидит больше свой дом никогда. Вода встала первой преградой на пути, на тот случай, если Иветту будут искать с собаками, решив, что ее похитили. Повернувшись обратно девушка увидела, как Леандр остановился, ничего не говоря. Он смотрел на нее в темноте, и все видел, что хотел.
      -Поехали дальше, - твердо сказала Иветта.
      Они двинулись к лесу. Но тут к ним навстречу выехал индеец и встал на против Леандра.
      -Что тебе нужно? - спросил его Леандр не скрывая неприязни.
      Индеец сказал на своем языке, которого Иветта не понимала.
      Ее спутник ответил индейцу, на том же языке, и в его голосе послышалось горе.
      Когда неожиданный посланец плохой вести, скрылся в ночи, Леандр сказал девушке.
      -Умирает мой отец, я должен увидеть его.
      -Конечно.
      -Не бойся ничего, я буду рядом.
      -Я поеду с тобой, в вашу деревню?
      -Тебя видел Такур, и прятать тебя около деревни, бесполезно, и да же опасно. Ты моя пленница, поняла?
      -Да.
      Леандр натянул поводья и пустил своего коня галопом.
      В деревне у одной хижины горели факелы и собрались люди. Леандр и Иветта прошли через людской коридор, ведя лошадей на поводу. Из хижины вышла молодая девушка, ее лицо просветлело при виде Леандра. Она радостно ему, что-то сказала. Индеец бросил косой взгляд через плечо на Иветту и вошел в хижину. Девушка осталась одна, среди индейцев. Дочь плантатора стояла гордо, в свете факелов. Много глаз было устремлено на нее, и что в них читалось, Иветта предпочитала не замечать. Одна молоденькая индианка подошла поближе, обходя ее кругом, словно оценивая соперницу.
      Леандр тем временем, оказался в помещении, которое еле освещалось чем-то, в глиняной плошке. У стены на циновках лежал старый вождь. Его лицо заострилось, а кожа была сухой и морщинистой, как старый пергамент. Много зим и лет прожил этот человек. Его волосы из иссиня-черных превратились в белые. Старик открыл глаза, словно почувствовал присутствие сына.
      Взгляд вождя не был замутнен, цвет темных глаз имел резкий контраст в волосами. И выражение лица, несмотря на скорый конец, не изменило своей властности.
      -Я хочу открыть тебе тайну, - сказал вождь на удивление сильным голосом, - твоя мать призывает меня... но прежде я скажу тебе, что ты инка, великий род которых не угас. Я и твоя мать, вынуждены были бежать из нашего Уаскарана, оставив там твою сестру... И сейчас, я говорю, иди, и возьми себе то, что твое по праву рождения, власть и трон. Ты Ямару Юпанки... - старик протянул руку вперед, - Иди, сын мой в горы! Мы вынуждены были покинуть город предков... ты теперь царь...
      Рука упала на одеяло, веки медленно сомкнулись, и глаза повидавшие за свой век много страданий и радостей, закрылись навсегда. Ямару Юпанки стоял над отцом опустив голову, его горе было искренним, и тут, он услышал снаружи шум и рассерженные голоса. Индеец резко отодвинул кусок ткани, прикрывающий вход, и вышел в свет факелов. Иветта стояла окруженная враждебно настроенными индейцами, готовыми уже приступить к избиению жертвы. Ямару Юпанки разорвал этот круг, толкнув попавшегося на пути индейца, и тот упал к ногам девушки.
      -Стойте! - крикнул сын вождя, - кто тронет ее, будет иметь дело со мной, пошли прочь!
      -Она чужая!
      -Она дочь врага!
      -Убить ее!
      -Стоять! Ни один волос не упадет с ее головы!
      Ямару Юпанки достал из-за пояса навахо, лезвие которого отражало свет факелов.
      -Он сам чужой нам!
      Послышался голос среди толпы.
      -Это ты, Такур, - узнал его Ямару Юпанки, - выходи вперед, и скажи мне это в лицо.
      -Чужой, чужой, - подхватили еще несколько голосов.
      -Да, - сказал инка, - Я чужой. Вы невзлюбили меня и уже два раза пытались отправить к праотцам. Пусть так. Я ухожу на мою настоящую родину. Вождь умер. Можите избрать Такура. Он всегда хотел этого.
      В наступившей тишине Ямару Юпанки посадил Иветту на лошадь, и сам сел в седло. Толпа расступилась, и всадники удалились в гордом презрении. Только один человек с грустью смотрел, как удаляются путники. На черных ресницах молодой индианки блеснула слеза, она одна, из всей деревни, любила Леандра, и с ним, удалялось ее будущее, решенное их родителями, когда еще жених и невеста были маленькими.




                ***   ***   ***


      Поместье Ле Ваго готовилось к предстоящему торжеству. Рано утром слуги сновали по дому, убирая и приготовляя то, что просмотрели накануне, под присмотром старой Эсмеральды. Расстилали ковровые дорожки на лестнице, кого-то Эсмеральда послала стирать пыль, которую заметила между резных перил. Сама донна Кармен переодевалась к предстоящей свадьбе дочери. Она послала Розу помочь одеться Иветте и сделать ей прическу. Роза вернулась через несколько минут, и тихонько прошла в комнату донны Кармен. Сеньора сидела перед зеркалом и служанка укладывала ее локоны в прическу. Заметив Розу в зеркале донна Кармен слегка встревожилась.
      -Почему ты еще здесь, негодная, я сказала тебе...
      -Простите, сеньора, - дрожащим голосом ответила Роза, - моей госпоже нет в комнате.
      -Как нет?
      -Нет. Она не ложилась.
      -Не могла же Иветта спать стоя, что за глупость...
      -Сеньорита Иветта не ночевала  в своей комнате...
      -Как!.. - Донна Кармен встала, и не законченная прическа была забыты. Грозная сеньора обратила свой взор на Розу, как на посланницу плохой вести.
      -Госпожа, я нашла в комнате это.
      Роза показала кусок пергамента.
      Донна Кармен схватила его, словно он готов был вспыхнуть и сгореть, оставшись не прочитанным.
      На нем оказалось начертанным совсем немного слов: "Мама, что бы не случилась, я люблю тебя. Пожелай своей дочери счастья."
      Несколько минут донна Кармен приходила в себя в полной тишине.
      -Что бы ни случилось, - прошептала она, - неблагодарная девченка, как она могла... Ушла, но с кем? Роза, - обратилась сеньора к испуганной мулатке, - что ты знаешь об этом?
      -Я, сеньора?
      -Ты, негодная.
      -Ничего, сеньора.
      -Ты лжешь! Иветта всегда поверяла тебе свои тайны.
      -Я ничего не знаю.
      -Я прикажу выпороть тебя у столба!
      Роза с мольбой протянула руки и упала на колени перед грозной матроной.
      Молоденькую горничную Иветты никогда не наказывали. Но она видела, как это делали с другими слугами, и какие следы оставляла плетка на их спинах.
      -Говори, что ты знаешь? - непреклонно допрашивала сеньора испепеляя взглядом преклоненную перед ней служанку.
      -Сеньорита Иветта ушла...
      -Куда?
      -Ночью к реке...
      -С кем было свидание у моей неблагодарной дочери?
      -С индейцем...
      Донна Кармен пошатнулась, но не упала. Она держась за сердце и тяжело дыша села в кресло, отстраняя движением руки кинувшуюся к ней служанку с нюхательной солью.
      -Опозорила... как она могла... перед свадьбой, зная все... позор... позор... - шептала донна Кармен прикрывая рукой глаза.
      -Сеньора, - молвила Роза с той же мольбой, - я знаю, что госпожа не думала уходить, она хотела вернуться, и идти к алтарю с доном Ричардом.
      -Индеец увез ее силой!
      Сеньора казалось воспрянула.
      -Кто этот индеец?
      -Он напал на поезд, когда мы ехали в столицу, и потом оберегал сеньориту всю дорогу в лесу.
      Донна Кармен вернулась к зеркалу, провела кружевным платком по подбородку и щекам.
      -Заколи остальные, - приказала она своей горничной, указывая на локоны, - а ты подожди, пойдешь со мной, - приказал она Розе, все еще сидевшей на полу.
      Когда прическа дамы была приведена в порядок, сеньора встала с кресла и оставив пергамент в комнате, вышла. Роза покорно последовала за ней. Ступая по коврам они спустились в гостинную, где собрались дон Луис, Эрнесто и жених, со священником. Дон Луис курил сигару и весело беседовал с не менее радостным Фольсбером. Они вели беседу о политике, священник сидел в кресле сложив руки на животе и казалось дремал.
      -Дорогая, - увидел первым свою супругу дон Луис, - готова ли Иветта? Время близиться, когда я с радостью назову этого юношу своим сыном.               Сеньор Ле Ваго отечески похлопал Фольсбера по плечу.
      -Она не готова, - спокойно ответила сеньора, - и еще будет готова очень не скоро.
      -Вот женщины, - покровительственно улыбнулся хозяин дома, - и часа им мало, для того, чтобы привести себя в порядок.
      Дожидаясь невесту мужчины пили вино десятилетней выдержки. Каждый видел выгоду для себя в этом венчания. Ричард, приобретал любимую, Эрнесто не проч был породниться с таким человеком, как английский лорд, и дон Луис видел в этом подмогу, своим пошатнувшимся делам.
      -Луис, Иветта пропала, - сказала донна Кармен с тревогой видя, как меняется выражение лица супруга.
      -Как пропала, из своей комнаты?
      -Луис, - умоляюще сказала сеньора Ле Ваго, - ее похитили...
      -Кто же тот негодяй, что осмелился пройти в ворота незамеченным и пробраться в комнату сеньориты на кануне ее венчания?! Клянусь, этот человек знал, куда идет и зачем!..
      -Она может рассказать, кто это был, - жестко сказала донна Кармен указывая на ссутулившуюся от испуга Розу.
      Все господа обратили на нее взоры. И что было в каждом, хватило бы на самую жестокую пытку.
      Рука хозяина впилась в тонкую смуглую руку мулатки, и со всей силы дернула вперед. Не удержавшись Роза упала на колени перед плантатором.
      -Говори, - приказал дон Луис, - если хочешь жить!
      Слезы потекли по щекам несчастной девушки, она покаянно сложила руки на груди, и прерывисто сказала.
      -Сеньорита ушла...
      -Ты мне сказала негодяйка, что он увел ее силой! - вмешалась донна Кармен с угрозой во взоре, и в голосе.
      -Да, сеньора, - покорно согласилась Роза, - он увел ее.
      -Кто! - в один голос воскликнули трое мужчин.
      -Индеец.
      Молчание было как тишина перед бурей, но еще короче, чем бывает у настоящей стихии. Человеческие страсти наступают и проходят, сменяя друг друга быстрее и чаще.
      -Какой индеец смог пробраться сюда? - спросил Эрнесто, - да к тому же в комнату к сестре...
      -Это мог сделать только один... - зловеще сказал Фольсбер в котором проснулась ненависть и ревность, - и я найду его, хоть в аду...
      -Я один ничего не понимаю, - недовольно сказал дон Луис, - чего же я не знаю, что должен был знать?
      Он посмотрел на супругу, но та ответила отрешенным взглядом.
      -Роза, - сказал Эрнесто, - здесь два человека ничего не понимают, что за индеец ходил по поместью незамеченным, как невидимка?
      Ободренная его ласковым тоном девушка ответила.
      -Сеньорита Иветта называла его Леандром...
      -Я убью его! - вскричал Ричард, но опомнившись обратился к дону Луису, - я люблю вашу дочь, а с этим краснокожим бандитом у меня давние счеты. Мой долг и сердце, велят отправиться искать мою невесту.
      Дон Луис сердечно пожал руку храброму и благородному юноше.
      -Благодарю, что не отреклись от моей дочери. Проникновение индейца в наш дом, это объявление войны. Надо собирать поход против дикарей. На близ лежащих плантациях нас поддержат.
      -Я и Ричард отправимся в столицу, - сказал Эрнесто, - власти должны снарядить карательную экспедицию.
      -С богом, сеньоры.
      Мужчины не откладывая свой "крестовый поход ", схватив "знамена" бросились в атаку. А женщины, и священник остались в гостинной.
      Он уже не казался спящим, ему пришлось быть свидетелем сцены, которую оценят в столице. Довольная улыбка появилась на толстых губах святого отца, несмотря на свою полноту он ловко встал с кресла, и приняв покровительственный, и представительный вид, для таких случаев, сказал:
      -Не теряй надежды, сестра моя, я буду молится за твою заблудшую дочь.
      -Помолитесь лучше за успех экспедиции. Скоро тот дикарь, что захотел опорочить доброе имя Ле Ваго, отправится в ад!
      Священник кашлянул, словно давая подумать, над словами, что были произнесены в пылу ненависти.
      -Вся в руках Господа нашего, и только ему судить, кого отправить в ад, - лицемерно сказал святой отец.
      В глазах сеньоры Ле Ваго появился бунтовской огонек, который не посмел однако вылиться в пламя.
      -Мне больше нет нужды находится здесь...
      -Останьтесь, падре, благословите поход наших воинов.
      -Это будет, это будет, - повторился святой отец словно торопясь, - но сейчас я здесь ненужен в данный момент, мое место в монастыре. Я помолюсь за вас со своими братьями. Мир с вами.
      И священник направился к выходу, не видя возражений, самолично, воспользовавшись каретой Эрнесто, чтобы отправится в столицу с молодым Ле Ваго.
      Донна Кармен поспешила за ним, отдавая слугам последнии приказы по приготовлению отъезда сына, отправляющегося на поиски осквернителя их семейной чести.
      Роза осталась одна. Она встала на ноги и поспешила скрыться с глаз господских, понимая, что теперь в этой суматохе, они не скоро вспомнят о ней. Слезы все текли по ее щекам, то не были слезы обиды, рабам это не ведомо, она плакала от того, что не ушла с госпожой.




                ***   ***  ***


      Второй день Ямару Юпанки и Иветта брели по горам. Они шли все дальше, их путь лежал еще выше. Лошади ехали медленно, но девушкой овладела странная усталость и головная боль, словно она долго бежала наверх и чувствовала стук собственного сердца, готового выпрыгнуть из груди. Страдалица уже не рассматривала с таким интересом местность. Маленькие колибри, сверкая своим оперением на солнце, не привлекали ее внимания. А величественные пуйя Раймонди, стоявшие в цвету, и их большие колючие шары, не вызывали удивления, как в первый раз. Иветта видела перед собой только голову и уши лошади, на которой ехала.
      -Иветта, - позвал ее спутник, - потерпи еще немного, вон там, впереди долина, мы спустимся к озеру и отдохнем.
      Девушка попыталась улыбнуться. Она чувствовала себя очень слабой, но не хотела, чтобы Ямару Юпанки видел эту слабость, и пожалел о том, что выбрал в спутницы жизни изнеженную сеньориту.
      Проворный инка быстро нашел проход в высокогорную долину, окруженную базальтовыми скалами.
      Небольшой ручей долины извилисто изгибаясь впадал в озеро-лагуну. Вся долина была покрыта, словно зеленым мхом растительностью, что представляло контраст со снежным покрывалом, лежащим на вершинах гор.
      В долине стояло несколько хижин индейцев кечуа, но они не захотели пустить к себе в дома незнакомцев с равнин. Только одна старая индианка повидавшая на своем веку много зим и лун, приняла у себя белую девушку и ее спутника, похожего на завоевателей инка. Она дала Иветте выпить напиток, чтобы девушке стало лучше. А ее муж указал, что чуть южнее находится храм жреца.
      -Ты один из тех, в чьих жилах течет кровь великих воинов и царей, - сказал он Ямару Юпанки, - сходи к жрецу, и он решит, что тебе дальше делать.
      -Я найду жреца и поговорю с ним, но и без него мне известна моя цель, - гордо ответил инка.
      В это время Иветта вышла из хижины, и направилась к нему. Ее глаза блестели, как изумруды на солнце, на бледных щеках играл румянец. Девушка была радостна, как невеста примеряющая подвенечное платье.
      -Ты готова идти дальше? - мягко спросил ее Ямару Юпанки, когда индеец кечуа оставил их вдвоем.
      -Готова. С тобой, хоть на ту вершину, - Иветта указала рукой на одну из горных пик, покрытых снегом.
      -Так далеко я и не думал забираться, - улыбнулся индеец, - мы пойдем в храм и спросим дорогу в Уаскаран.
      -Хорошо, - ответила девушка не интересуясь, что такое " Уаскаран".
      Они повели лошадей под уздцы неспеша. Им во след смотрели несколько пар глаз, из-за дверей, в них сквозило любопытство и смешанная, еще не оформившаяся враждебность.
      Храм находился очень близко со скалой, почти сливаясь с ней. Это было удлиненной формы здание. Жрец стоял на высоком крыльце, опираясь о посох, сделанный из дерева и покрытый золотыми пластинами. На старце было длинное одеяние, перехваченное на талии широким поясом. Белые длинные волосы жрец собрал на затылке в хвост. Его серые выцветшие глаза смотрели прямо, как будто старались заглянуть в душу и прочитать мысли, а тонкие губы он сжимал так, что они превратились в тонкую линию.
      Иветта ощутила суеверный страх при виде этого человека.
      -Я ждал тебя, Ямару Юпанки, - вместо приветствия сказал жрец.
      -Откуда ты меня знаешь?
      -Я жрец солнца, сын солнца. Ничто не может укрыться от моего взора. Ты инка, но тебе придеться многому научиться у своих братьев.
      -Ты прав. Я пришел с равнин и ничего не знаю, кроме своего имени.
      С первого взгляда жрец почувствовал, что ему не будет власти над этим инкой. Его дед был подвластен ему, но отец поверив лести испанцев подвергся опасности, что лишило Уаскаран истинного правителя. Взгляд жреца остановился на Иветте.
      -Это твоя наложница?
      -Она в моем сердце, - был ответ, - это мой выбор.
      -Выбор! Она из племени нечестивых псов, что уничтожают нас! Неужели проклятие легло на вас, инки! Последний император Ата-вальпа проклятие, нарушение законов!.. Империя процветала, но был нарушен закон, положенный первым царем Куско. Пришли те, кто все уничтожили, и продолжают это делать!..
      Его голос был подобен грому, среди ясного неба. Иветта храбрилась, но чувствовала, как что-то холодное подползает к сердцу и разливается в душе. На Ямару Юпанки речи жреца не произвели должного впечатления.
      -Кастильцы бежали из Уаскарана и больше туда не возвращались, - спокойно напомнил он жрецу, - а теперь, расскажи мне все, что знаешь и не касайся в речах своих, той, что дорога мне.
      Жрец был вынужден уступить, ожидая что его время еще придет.
      Они прошли в храм. Внутри каменные стены были разрисованы множеством письменов в виде рисунков, а по середине комнаты стоял алтарь-мегалитический камень, перед ним, во всю стену был выложен золотой диск солнца.
      "Сколько золота, если бы это увидел отец" - подумала Иветта.
      -Испанцы были здесь, - сказал жрец бросив взгляд на девушку, - они хотели унести все золото, но не смогли забрать да же свои жизни.
      Иветта не хотелось думать о смысле сказанного. Она прошла дальше, по длинному помещению правильной формы, со стенами, словно отшлифованными каким-то чудо-инструментом, в небольшую комнату освещенную факелом. В ней не было ничего необычного, но жрец сказал Ямару Юпанки.
      -Здесь твой отец Уайна Юпанки, провел несколько ночей, он искал убежище в храме, когда испанцы захватили город.
      Иветта вздрогнула словно холодная рука призрака прикоснулась к ее плечу, так действовал на девушку голос жреца, а она была не из тех, кто с легкостью верит в сказки.



                4. ТАИНСТВЕННЫЙ ГОРОД.
 
 
      Уаскаран появился как город уже в 501 году, в тот классический период, когда развивались культуры государств Наско и Мочика. Тогда еще не было Куско и инков, и название Уаскарана было другим, а каким, никто теперь не помнит.
      В 11 веке первый царь инка Манко Капак создал Куско. Государство росло, менялись династии и цари. Инки завоевывали города и порабощали окружающие их индейские племена. И вот в 1322 году Уаскаран был присоединён к инкской империи, с его культурой и богами. Тогда и дали городу это имя, имя правителя. При Инке Уаскаре город пользовался большой популярностью и процветал, но правитель так и не успел самолично побывать в городе своего имени. Его отравил коварный, незаконнорождённый Ата-вальпа.
      В отличее от других городов империи, в Уаскаране была письменность, столь скрываемая и священная для знающих, что инки ничего не знали о ней. Жители города поклонялись солнцу в храмах, говорили на языке кечуа, и складывали узелковое кипу. Постепенно забылось, что Уаскаран был другим, он стал истинно городом инков.
      Сравнительно недавно в Уаскаране побывали кастильцы во главе с неким доном Карлосом Гутьеросом. Но они не с могли удержать город, из-за своей алчности и жестокости. Кастильцы напали на дворец царей, но правитель бежал с семьей в храм, зная, что если кто-то из них попадется в руки белых людей, то они не остановятся, пока не отберут все золото, и не прольют кровь инков. Во дворце испанцы принялись грабить и бесчинствовать. В своей спеси и пьянствах, они потеряли бдительность и были застигнуты врасплох индейскими воинами. На этот раз кастильцам не помогло их вооружение, в живых остались только дон Карлос и несколько человек. Ему удалось бежать из плена...
      -Эта наша победа была не радостной, мы лишились истинного правителя, - закончил жрец.
      -Но кто же правит теперь Уаскараном? - спросил Ямару Юпанки.
      -У твоего отца был старший брат, его сын Великий Воин Аука стоит во главе, и охраняет город.
      -Хорошо, - кивнул истинный правитель, - теперь прежде чем вступить в город предков, я хочу обрести свою царицу. Ты жрец, по нашему обычаю сделаешь эту девушку моей женой.
      Старик ни чем не выказал недовольства, он ожидал этого. Но сама Ивет казалось была застигнута врасплох. На ней не было подвенечного платья, и не было благословения родителей, а стены храма и сам " священник" вызывали тревогу, и предчувствия беды.
      -Я благодарна тебе за твое желание жениться на мне, - сказала Иветта, - но будет ли этого достаточно для жизни вдвоем... впрочем теперь поздно говорить о моем уходе из отеческого дома, я сама отвечаю за все...
      Черные брови инка сошлись над переносицей.
      -Значит ли это, что ты не хочешь быть моей супругой, и царицей? - сурово спросил Ямару Юпанки.
      -Я не знаю...
      -Тогда будешь рабыней.
      Переход в горах, и храм словно переменили знакомого ей Леандра, он стал настоящим инкой Ямару Юпанки, и дух предков подсказывал ему, как себя везти. Жрец воспользовался этим, чтобы подлить "масла в огонь".
      -Я говорил, она чужая, ей нет места рядом с тобой. Оно и не нужно, все чего хочет эта лживая тварь, это найти золота и сбежать, чтобы потом привести сюда своих сородичей, пораженных болезнью, лекарство от которой, все то же золото.
      -Иветта спасла мне жизнь, - впервые за пребывание в храме, в голосе индейца послышались теплые нотки.
      -Для того, чтобы заслужить твое доверие, царь. Она была за большой водой с человеком, которого выбрала в мужья, до тебя.
      -Откуда ты знаешь про Ричарда? - вместо того, чтобы защищаться, спросила пораженная Иветта.
      -Я жрец великой империи, - гордо и с презрением ответил старик.
      -Что, ты скажешь в свое оправдание? - как суровый судья спросил инка.
      -Что, бы я ни сказала, ты поверишь?
      -Если твои слова будут от сердца, - мягко сказал Ямару Юпанки подходя к Иветте ближе и заглядывая в ее зеленые глаза.
      Стоя за ними жрец готов был заскрежетать зубами. Но его не замечали, только если бы он сейчас воткнул в спину девушке кинжал...
      -Все, что я говорила тебе на равнинах, истинная правда, - вздохнула Иветта, - я люблю тебя.
      -И я опять спрашиваю тебя, согласна ли ты быть моей женой и царицей Уаскарана?
      -Мне достаточно и того, что я в твоем сердце, - Иветта опустила глаза.
      Так, стоя в языческом храме, в горах Иветта Ле Ваго стала женой царя инков. Старый жрец скрепя сердца провел церемонию обряда, он верил в то что делал, и что в этом мире Ямару Юпанки и девушку связывают нерушимые узы, которые он сам наложил... Внизу на равнинах это не посчитается настоящим браком, и сам дон Луис с радостью расправится с новоявленным родственником. Но здесь... Ближе к солнцу, где сильнее поют ветра и часто колеблется почва под ногами, стараясь разрушить людские жилища, где может сойти лавина от которой не убежать. Здесь наверху, свои законы, которые связаны с природой, и человек на вершине, мелкая букашка, зависимая от всего. Здесь эта клятва нерушима, как сами горы.
      -Теперь, старик, - сказал инка, - открой мне тайну сокровищ Уаскарана.
      Жрец внимательно посмотрел на молодого правителя своими серыми глазами, стараясь заглянуть ему в душу. Но чем больше вглядывался, тем больше понимал, что Ямару Юпанки будет своими силами править в городе, не спрашиваясь у жреца солнца. Но вот рядом стоящая девушка, смогла тронуть струны сердца воина с равнин. Только через нее...
      -Идите за мной, Истинный правитель, и его жена, - жрец взял факел и пошел по коридору, который уходил куда-то вниз.
      Стены его были высоки и стыки камней, так ровно прилегали, что Иветта поразилась этой точности инков с их возможными инструментами по обработке камня. Коридор свернул на право, и окончился небольшим помещением, вырубленным в скальной породе. На полу стояли разные предметы быта: посуда и закрытые кувшины из глины.
      -Здесь были твои соотечественники, - сказал жрец девушке, - но они не смогли пройди дальше, туда, куда рвалось их сердце, алчущее сокровищ.
      Старик надавил на камень в стене и она ушла в пол, встав как небольшой порог.
      -Скоро ты увидишь сокровища предков, царь. Теперь, ты наша надежда, используя золото, восстанови империю.
      Ямару Юпанки шагнул в пещеру. Там у стен в каменных ящиках мерцали драгоценные камни и золотые слитки, богатые доспехи лежали грудой рядом с бронзовыми кувшинами.
      -Я даю тебе настоящее наследие предков, - торжественно произнес жрец и передал инке, массивный перстень с изображением преклоненного человека перед ликом солнца.
      -Нажми на диск.
      Ямару Юпанки нажал и лицевая сторона послушно отошла в сторону и открыла ложбинку, в которой лежал свернутый лист пергамента.
      -На нем царские письмена, по легенде это послание первых основателей города. Не огорчайся, что не можешь прочесть их, еще ни кому не удалось это сделать, ни жрецам ни царям.
      Иветта все еще стоявшая в коридоре шагнула в пещеру к ящикам.
      " Сколько золота и драгоценных камней. Я слышала легенды о золотых храмах и реках, дно которых покрыто золотым песком, но это вижу своими глазами. Отец хотел мне богатого жениха и вот, сбылось..."
      Девушка протянула руку, чтобы коснутся стенки кувшина, зачаровавшего ее своей красотой и вдруг почувствовала, как пол уходит из под ног.
      В это время Ямару Юпанки сложил пергамент обратно в перстень и подошел к ящику с рубинами. Он взял один камень, неопределенной формы и обернулся к своей молодой жене. Но ее не было в пещере, не оказалась она и за порогом.
      -Где моя жена? - обернулся инка к жрецу и его лицо отразило угрозу, которая могла осуществится в любой момент.
      -Не беспокойся, царь, - спокойно ответил старик, - она еще жива. Подумай еще раз, зачем тебе нужна чужеземка, когда среди красавиц Уаскарана ты можешь выбрать любую. Оставь ее, иди своей дорогой, помня что с ней, жизнь не будет спокойна, и твой сын не найдет себе места ни среди твоего народа, ни среди испанцев...
      -Берегись, старик, если ты что нибудь с ней сделал! - стал надвигаться на него грозный правитель.
      Иветта сидела на каменном полу испуганно оглядываясь в темноте и ничего не видя, как внезапно потерявшая зрение. В душе так же царил хаос ужаса. Понемногу девушка стала видеть очертания окружающих ее стен и человеческий силуэт.
      -Кто здесь? Ответьте!
      Иветта встала на ноги и пошла к товарищу по заключению. Он сидел прислонившись спиной к стене, и не отвечал ей.
      -Что с вами? - спрашивала девушка несмело шагая в темноте.
      Оказавшись наконец рядом Иветта нагнулась над незнакомцем и ее рука коснулась холодной кирасы на его груди.
      -Скажите что нибудь, - потрясла  девушка пленника.
      Он легко наклонился вперед своим корпусом, и его голова упала на каменный пол.
      Девичий крик заметался по толстым стенам страшного "склепа".
      В этот момент люк наверху открылся, и свет проник в эту могилу, Иветту звал дорогой голос, он показался девушке голосом ангела спасителя.
      -Я здесь, я здесь! - в не себя от тревоги и счастья закричала она.
      Веревочная лестница спустилась вниз коснувшись пола. Иветта вцепилась в нее и стала быстро подниматься, словно опасаясь, как бы потревоженный незнакомец с отрубленной головой, не последовал за ней. Наверху Иветту приняли в теплые сильные объятия.
      -Ты чужая нам во всем, - продолжал жрец, - так пусть же царь, довольствуется этим, если сможет! Я говорю от имени бога Солнца. Не будет вам счастья. Проклятье лежит на твоем роду, с тех пор, как твой отец изгнал из Уаскарана великого жреца. Он не умер, и кондоры не растерзали его плоти... Он нашел этот храм, и остался в нем, ожидая когда свершится месть. Молитвы его были услышаны! Твой отец умер на равнинах!..
      Выпустив Иветту из объятий Ямару Юпанки закрыл ее собой, и вытащил свой навахо.
      -Мне не нужно твое благословение, старый осел.
      -Святотатец, ты отрекаешься от веры предков...
      -Я сам могу говорить с богом, без тебя!
      -Не мое проклятие настигнет тебя, нечестивый...
      -Довольно!
      Холодное лезвие коснулось шее жреца, лицо царя словно вырезанное из гранита, склонилось, как более близкая расправа, чем кара бога Солнца.
      -Ты хочешь убить меня, - улыбнулся жрец, - так сделай это!
      Ямару Юпанки брезгливо убрал навахо от старческой шее одержимого своей местью старика.
      -Мне нет чести убивать тебя. Скорее ты сам умрешь, своей смертью в этом "каменном мешке". Мы уходим. А ты помни, что отныне я твой правитель и если попробуешь строить козни против меня, или моей жены, проклянешь свое рождение.
      Ямару Юпанки пропустил впереди себя Иветту, и последним вышел из храма не оборачиваясь, и не слыша больше никаких слов от жреца.
      Снаружи было светло, и ветерок дул в лицо. Здесь все двигалось, и менялось в отличее от храма, построенного неизвестно кем.
      Воздух пронзенный лучами не прогревался сильно, но дыхание ледника было далеко.
      Иветта уже сидела в седле, и только ждала мужа. Ямару Юпанки подошел к ней, и протянул большой рубин.
      -Возьми, это мой первый подарок тебе, как жене царя, он ничто по сравнению с теми дарами, что ждут тебя в Уаскаране.
      -Не обещай золотых гор.
      -Горы, - усмехнулся царь подняв глаза к пикам холодных вершин, - позолотить их для тебя?
      -Ты смеешься на до мной, - Иветта однако взяла драгоценный камень, - мне только нужно, чтобы ты не забыл о бо мне, в своем городе, и не оставил одну.
      -Достаточно, - инка сжал ладошку девушки, - я счастлив этим, что ты не просишь золотых садов, и тебе достаточно меня одного. Теперь едем, моя царица!
      Ямару Юпанки отпустил руку жены и сел на свою лошадь.
      И так, путники продолжили свой путь, указанный им старым индейцем, принявшим их у себя, после утомительного перехода.
      Горные тропинки по которым ходили ламы не без труда осилили и лошади. И когда люди с равнин увидели каменные дороги инков, удивлению и радости их, не было пределов. Дороги вписавшиеся в горный ландшафт, как нечто сотворенное после самой природы, и поразившие первых конкистадоров, не менее сильное впечатление произвели и на их потомков. Ширина дороги была такая, что по ней мог проехать ряд всадников. Вымощенная крупными камнями она уходила далеко, как великая китайская стена, но построенная для большей пользы и без меньших жертв.
      Копыта лошадей застучали по камням и животные пошли веселее. Дальше путь казался легче, дорога должна была привести в город, как принято считать. Но Ямару Юпанки с женой чуть не прошли Уаскаран, который на самом деле оказался в стороне от дороги. Если бы не случайное любопытство Иветты, отъехавший в сторону, чтобы посмотреть на далекие горы и разверзнувшуюся перед ней пропасть. Девушка тут же замахала рукой и позвала мужа.
      Ямару Юпанки приблизился к пропасти, и его острый взор окинул глубину под ногами, и покрывало тумана, которое разрывали потоки ветров, несущихся в этот день с ледяных вершин. На другой стороне стоял город, обнесенный стеной с большими воротами.
      -Это Уаскаран, - сказал инка, и его серые глаза нехорошо блеснули, - старик обманул меня!
      -Наверно жрец пригрозил тому индейцу, что нашлет кару богов, если он укажет нам настоящий путь, - сказала девушка, - но, мы нашли город, осталось попасть в него. Придется  оседлать вон ту птицу, - со смешком указала Иветта на большую промелькнувшую внизу спину большой птицы.
      -Жители города выходят другим путем, - внимательно оглядываясь сказал инка, - посмотри туда.
      Ямару Юпанки указал вниз, где в камне, были высечены ступени.
      -Но дальше то пропасть, - опять напомнила Иветта.
      -Идем, - потерял терпение ее муж, - лошадей придется оставить здесь.
      Девушка с тоской провела рукой по шелковистой шее своей лошади. Это была последняя связь с прежней жизнью. Покидать уютное седло и спускаться в пропасть было страшновато, да же если рядом находился любимый.
      -Посмотрим, как нас встретят,- сказал инка одевая через плечо лук и проверяя ножи.
      Девушка слезла с седла и пошла за мужем, который стал спускаться по каменным ступеням. Ставя ногу в следующее отверстие и держась рукой за предыдущее, Иветта спустилась на маленькую площадку рядом с Ямару Юпанки. Ветер трепал волосы и теребил юбку. Туман почти рассеялся, и они увидели, перекинутый через пропасть, висячий мост. Инка ступил на него первым, держась за толстые канаты, вместо перил.
      -Обратного пути у меня нет, - напомнила себе девушка поежившись от ветра.
      "Есть, - шепнул внутренний голос - беги отсюда, пока не оказалась за стенами, пленницей дикарей".
      Иветта вспомнила дорогу сюда и чуть вздохнула.
      -Это еще не беда, - утешала она себя, - подумаешь большая яма...
      Но яма была глубокая и стук падающего камня они не услышали.
      -Айвет, - услышала девушка голос инки уже стоявшего на той стороне, - иди, мост очень крепкий.
      Только он так называл ее, на свой манер переиначив имя любимой. И в этом звучании было столько ласки и нежности что Иветта собрала всю свою храбрость, чтобы Ямару Юпанки не посчитал ее трусихой, и вступила на мост. Она старалась смотреть вперед, на своего мужа. И как будто преодолевая потоки воздуха и порывы ветра, между ними протянулся еще один крепкий канат удерживающий девушку.
      Преодолев пропасть, Иветта оказалась в объятиях Ямару Юпанки. На долю секунды, все замерев опять ожило, и словно дождавшись, когда они окажутся вдвоем, на этом месте просвистела стрела, и только внимание, и быстрая реакция инки, спасли девушку. Стрела упала на камень. Ямару Юпанки загородил собой Иветту и натягивая лук в сторону ворот, громко крикнул.
      -Я Ямару Юпанки, сын правителя Уаскарана, Уайна Юпанки, пришел за тем, что принадлежит мне по праву рождения. Пусть тот, кто пустил стрелу, выйдет ко мне, иначе я назову его трусом и негодяем, который прячется за стенами!
      На это пришлось ждать несколько минут, потом открылись ворота, и вперед вышел высокий воин в хлопковых доспехах. Он был одного роста с Ямару Юпанки, и схож с ним чертами лица, только его кожа была темнее, а иссиня-черные волосы длиннее. Взгляд темных глаз казался злым и настороженным, он напомнил Иветте взгляд жреца, желавшего ей смерти. За его спиной появились воины.
      -Вижу вы приготовились встречать своего правителя, - насмешливо сказал Ямару Юпанки.
      -В Уаскаране есть правитель, - жестко ответил воин, - нам не нужны самозванцы.
      -Кто правит в городе? - спросил Ямару Юпанки не опуская лука.
      -Я, - гордо сказал индеец, - и мне решать, жить тебе, или умереть.
      Они говорили на языке кечуа, но и без того Иветта поняла, что им здесь не рады.
      Воины окружили пришельцев.
      -Ты должно быть Аука, - спокойно сказал Ямару Юпанки, - сын моего дяди, временно занявший мой трон.
      Ненависть исказила и без того неприветливые черты лица Ауки. Он пустил стрелу, но новый правитель сбил ее на лету и молниеносно бросился на противника, выхватив неизменное навахо, приставив лезвие к незащищенному боку между доспехами.
      -Злость неправильно наводит удары, особенно если человек на которого напали не заслужил ненависти, - наставительно сказал Ямару Юпанки, - разве в горах это по другому, Великий Воин?
      Кто-то из рядом стоящих воинов закивал.
      -Не заслужено бывает у вас на равнине, здесь все получают по заслугам.
      -Тогда Уаскаран самый справедливый город. Дай мне руку, брат, не будем ссорится.
      -Предлагать мир с оружием в руках ничего не стоит.
      -Ты прав.
      Ямару Юпанки убрал навахо и протянул Ауке руку, которую тот не спешил принимать.
      -За ворота ты вступишь, или пленником, или правителем, - усмехнулся Великий Воин.
      -Тогда смотри мой брат, и остальные дети солнца, которых я призываю в свидетели.
      Молодой царь показал перстень данный ему жрецом.
      На лицах индейцев отразился суеверный страх, перед тем, кто дал пришельцу перстень, ибо они знали, что значит эта печать, и кто ее хранитель.
      -Это дал мне жрец в храме, а это, - Ямару Юпанки достал из-за пазухи маленький золотой диск в виде солнца, - осталось мне от отца.
      Аука молчал. Воины пали ниц перед новым правителем, признав его.
      -Ты наш царь, которого прислали боги, сжалившись над нами, - сказал один воин, видимо старший по чину, после Ауки.
      Смещенный правитель хмуро посмотрел на него, и преклонил колени перед братом.
      Осталась стоять только Иветта.
      -Встаньте, - милостиво разрешил Ямару Юпанки своим новым подданным, - и войдем в горд вместе. С моим братом и моей женой, вашей царицей.
      Множество глаз уставилось на нее, и девушка почувствовала, что не готова обрядится в одежды царицы, и править этим народом, который без восторга принял такую новость. Скорее на память пришли истории, как поступают люди с навязанными им правителями.
      -Это мой выбор, который вы должны чтить, - сказал Ямару Юпанки не преклонным тоном
      И воины с торжественным молчанием преклонили колени перед чужеземкой, чтобы потом забыть о ней и окружить царя с почтением, проводив его в город. Однако рядом с Иветтой остался один воин, на ее тревогу, это был Аука. Они молча шли не понимая языка друг друга, но язык взглядов понятен всем народам. И то, как смотрел на нее воин, девушке не понравилось.
      Нежданная процессия вошла в город, и повела царя по улицам его вотчины. Экскорт царя возрастал, по мере продвижения ко дворцу, стоящему на возвышенности. Поданные проводили Ямару Юпанки до самого высокого крыльца. Он взошел по ступеням, и скрылся от взглядов под сводами дворца. В сопровождении воинов царь оказался в высокой зале, стены которой украшала мозаика, а посередине стоял трон из слоновой кости и золота.
      -Раньше нас было много, - сказал Аука, - но испанцы своим оружием и болезнями сократили наше племя, когда-то могущественное, сверкавшее, как снег, на вершинах, под нашим отцом-солнцем. Старики знавшие мудрость и заветы предков умерли. Погибли знатные и сильные воины в первых боях и в рабстве. Остались те, кто выжил, не поддаваясь на лживые обещания и сохраняясь только тем, что ушли в горы, каждый день ожидая врага с оружием в руках. Как видишь брат, наша жизнь не весела, но мы не дадимся врагу, как было в начале. Враг подкрадется к нам улыбаясь и расхваливая, чтобы воткнуть нож в спину. Если ты согласен править горсткой храбрецов, вот тебе трон!
      Аука величественно указал на резной стул.
      -Хорошо сказано брат, мой, - раздался женский звонкий голос и воины расступились. Перед ними стояла высокая молодая индианка с царственной осанкой, облаченная в белую тунику и накидку, скрепленную на груди золотой застежкой. Черные волосы ниспадали на плечи свободным потоком, и резко выделялись на фоне белизны одежд. Золотая диадема поблескивала в свете факелов. У индианки были большие черные глаза и гладкая смуглая кожа.
      Иветта почувствовала укол ревности. Вот девушка богатая, красивая, знатная и больше подходит Ямару Юпанки.
      -Кто ты? - спросил Ямару Юпанки.
      -Я Нохоч Эк твоя сестра. Наш отец не мог вернутся в Уаскаран за мной, когда ему пришлось бежать, и я осталась с дядей, который воспитал меня.
      -Сестра, - довольно ответил инка, - хорошо. Вот это, я должен дать тебе.
      И Ямару Юпанки передал индианке золотой  диск.
      Не понимая слов Иветта видела перед собой подходящую пару, и слезы готовы были коснутся щек, несмотря на то, что Аука наблюдал за ней.
      -Я принимаю власть над своим народом, - сказал Ямару Юпанки.
      Радостные крики огласили залу, поднимаясь над сводами.
      Инка взошел к трону, и сел на него.
      -А это ваша царица, - указал Ямару Юпанки на молча стоявшую и притихшую Иветту.
      -Я Нохоч Эк, и буду тебе сестрой, - сказала индианка в свою очередь оглядывая девушку с интересом, и доброжелательно.
      -Ты знаешь кастильский? - спросила удивленно и обрадованно Иветта.
      -Его не трудно было выучить, твои предки были здесь, и много чего оставили, - усмехнулась индианка.
      -Среди вас есть кастильцы?
      -Те, кто живет с нами, в них больше от инка. Полукровок в Уаскаране не принимают, как и испанцев, но для одного сделали исключение, - сказала хмуро Нохоч Эк.
      Аука казалось посмотрел на нее со злостью.
      -В Уаскаране испанец? - спросил Ямару Юпанки, - пленник?
      -Гость, - опять усмехнулась его сестра.
      -Я хочу видеть его, - сказал царь.
      -Твоя воля, брат, - ответил Аука, - я провожу тебя. Пусть Нохоч Эк отведет твою жену в царскую комнату.
      -Я то же хочу его видеть, - понимая, почему ее не хотят брать с собой, воскликнула Иветта с мольбой, посмотрев на мужа.
      -Пусть будет так, - решил Ямару Юпанки, - проводи нас.
      По знаку Ауки воины ушли. Ушла и сестра царя, обменявшись недовольными взглядами с Аукой.
      Великий Воин взял факел и пошел по коридору, с права от тронной залы. Коридор был ровный и длинный, не углубляясь в него, Аука остановился у стены и сдвинул небольшой камень. Большая плита ушла в сторону, открывая небольшую комнату, посреди которой стоял длинный стол. За ним сидел человек, занятый трапезой. На шум шагов он обернулся. И Иветта узнала человека, который принес ее семье столько несчастий. Это был дон Педро де Саранте. Сеньор всегда одевался по моде. Носил черную бородку и был весьма хорош собой. Увидев девушку, вставшую перед ним, он не без труда узнал ее. Платье знакомой дамы имело слегка потертый вид, волосы были распущены, и сама она напоминала дерзкую дикарку, что однако не мешало для него, быть желанной. Сама девушка слегка смутилась от своего вида.
      -Сеньорита Иветта, - поклонился дон Педро.
      -Сеньор де Саранте, - отдала дань своему воспитанию девушка.
      Его карие глаз с еще большим интересом осматривали ее.
      Ямару Юпанки, как всякий мужчина заметив это, поспешил вмешаться.
      -Моя жена хотела посмотреть на испанца, пользующегося гостеприимством в Уаскаране.
      -Кто ты такой? Я прежде не видел тебя, - дерзко ответил де Саранте.
      -Я царь.
      -Царь? Тогда я папа римский.
      -Ты, наглец.
      Видя, что мужчины готовы вступить в схватку, Иветта обернулась к выходу, чтобы попросить вмешаться Ауку. Но того не было видно. Он проводил царя, и поспешил уйти.
      -Прошу вас, не ссорьтесь, - громко сказала девушка мужчинам, встав между ними.
      -Ты знаешь его? - спросил Ямару Юпанки внимательно посмотрев ей в лицо.
      -Да. Он был гостем у моего отца, до тебя и...
      -Твоим женихом, дорогая, - насмешливо напомнил дон Педро.
      Иветта гордо вскинула подбородок.
      -Вы хотели жениться на мне, чтобы прибрать к рукам деньги моего отца.
      -Как грубо, для сеньориты вашего круга. Видно муж занялся вашим перевоспитанием...
      Ямару Юпанки с броском змеи кинулся вперед, и его сильные пальцы сжали расшитый ворот камзола так, что сеньор захрипел.
      -Еще слово, - зловеще тихо сказал инка, - и я вышвырну тебя из города, и с гор, да так, что ты полетишь, как камень с кручи.
      -У... меня здесь... дела... - прохрипел дон Педро.
      -Они закончились.
      -Но Аука...
      -Я здесь правлю с недавних пор, и мое слово, выше моего брата. Царских слов тебе достаточно, или хочешь, чтобы царь лично проводил тебя?
      -Достаточно... ваше царское величество...
      Хватка ослабла и дон Педро мог свободно дышать, поправив воротник.
      -Если хочешь здесь остаться, со своими делами, обращайся с царицей, как подобает ее сану.
      -Извините меня, ваше величество, - раболепно поклонился сеньор де Саранте.
      -Извинения приняты и визит закончен, - с достоинством ответила Иветта и пошла к выходу, но на пути остановилась, - чем же вы все таки здесь занимаетесь?
      Дон Педро улыбнулся.
      -У меня торговые дела с вашим народом, ваше величество.
      -Продаете им стеклянные бусы или дешевые вина? - не удержалась от сарказма девушка.
      -Теперь они на это не купятся.
      -Тогда, что же?
      -Видно, что вы прибыли только сегодня, и не были еще в комнатах дворца. Я облагораживаю их быт.
      -Это интересно.
      -Чрезвычайно. Желаю хорошо отдохнуть, после трудного перехода через горы.
      Сеньор Саранте сново отвесил низкий поклон.
      Ямару Юпанки взял жену под руки, и они покинули комнату. Царственная чета, которую ждали еще сюрпризы, и неприятности. Они не могли не знать, что оставляют за спиной нового неприятеля. Но быть готовыми ко всему, оказалось их участью. А исчезновение дона Педро, могло вызвать вторжение испанцев, тогда как сам сеньор, не был намерен выдавать месторасположение Уаскарана, своим соотечественникам, в надежде, что большая часть барышей достанется ему. Жадность де Саранте казалась залогом сравнительной безопастности.




                5.ПЕРВОЕ ПОЯВЛЕНИЕ ДОНА ПЕДРО.
 

      Этот дворянин, только появившись в поместье, снискал с первых минут, уважение дона Луиса и внимание донны Кармен, с особой целью присматривающейся к гостю. Только одна Иветта сохраняла равнодушие к ухаживанием кабальеро. Его внимание оказалось столь очевидным, что дон Луис уже готов был причислить Педро к своим родственникам, в связи с этим, сеньор удостоил Саранте чести, дать ему совет. Ле Ваго хотел расширить свои владения, и для этого ему нужны были рабы. Но в поместье рабов нехватало, для грандиозных планов хозяина, необходимо было сделать это приобретение в столице. И дон Луис хотел доверить такое дело своему будущему зятю. Только закончился ужин, мужчины отправились в кабинет выкурить сигары и поговорить о делах. На прощанье Педро нежно коснулся губами руки Иветты, и посмотрел на нее со всей нежность, на которое было способно сердце человека, чьи предки истребляли индейцев, не задумываясь над этим.
      -Я хотел бы закупить новую партию рабов, - сказал дон Луис подавая собеседнику сигару, из специального ящичка, сделанного из красного дерева.
      -Негры не выносливы, - ответил дон Педро, - такой товар не выгоден, тем более, что сейчас он подорожал.
      -Если хотите знать мое мнение, ни один негр не стоить того, сколько за него платят, - в сердцах сказал плантатор, - в свое время  краснокожие столько не стоили, а их было много, на островах.
      -И почти не осталось, - кивнул Саранте.
      -Шутите, этими дикарями полны леса и горы. Ничего не изменилось. Только индейцы стали относится с недоверием и враждой к нам. Но это не поможет им, если они будут и дальше набираться наглости, нападая из-за сады.
      -Да, - как бы себе сказал дон Педро, - надеюсь я смогу вам помочь. Слышали вы об араваках?
      -Немногое.
      -Это дикий народец, они живут в джунглях и воинственны. Часто поднимаясь в горы, араваки нападают на инков. Дон Карлос сам это видел.
      -Я где-то слышал, что ваш благородный предок был в Уаскаране, так, кажется называется то место. Признаюсь, считал это выдумкой.
      -Я и сам сомневаюсь, - быстро согласился дон Педро, - но эти араваки могли бы быть вам полезны.
      -Но откуда мне их взять?
      -Положитесь на меня.
      -Почему, позвольте спросить, вы столь благоволите к моим делам?
      -В этом повинна ваша дочь.
      -Я так и думал, - улыбнулся дон Луис.
      В этот момент в дверь раздался стук и вошла служанка, неся на подносе конверт.
      Надорвав его, Ле Ваго пробежал послание глазами.
      -Черт возьми, этих индейцев, все не успокоятся, придется написать губернатору.
      -Я лично отвезу ваше послание.
      -Благодарю.
      -И привезу вам одного аравака, чтобы вы смогли посмотреть и оценить его.
      -Отлично. Завтра утром, а сейчас прошу быть нашим гостем.
      Не смотря на ожидание кавалера, Иветта не вышла в гостинную, сославшись на головную боль. Но провожать достойного гостя, ей все же, пришлось.
      Следующий день она провела как обычно, в седле, разъезжая по окрестностям, со своей служанкой Розой и верным Томом. Девушка предчувствовала, что скоро все измениться, и особенно, с приездом дона Педро. Он еще не просил ее руки, но все в доме, если не говорили об этом, то многозначительно улыбались, при виде невесты. Донна Кармен усадила дочь за вышивание, что случалось раньше крайне редко, и то, только тогда, когда Иветта в чем либо провинилась.
      За этим занятием девушку и застал жених.
      Подойдя ближе он нагнулся, как будто делая вид, что рассматривает вышивание, а сам со страстью смотрел на Иветту, немного напугав ее этим.
      -Вы приехали рано... - вышивание из рук Иветты чуть не выпало из рук, на пол.
      -Ты не ждала меня? - с нежностью спросил де Саранте.
      -Вы подошли так неожиданно...
      -Не бойся, - проникновенно прошептал дон Педро.
      -Сеньор...
      -О, вы уже прибыли, - раздался голос из открытых дверей кабинета, и в гостинную вошел дон Луис, - надеюсь вести хорошие? Пройдемте в мой кабинет.
      Дон Педро поклонился Иветте. Его лицо было хмурым, как будто здесь, вместо ожидаемой радости, он встретил нежелание его присутствия.
      -Как здоровье губернатора? - не замечая плохого настроения Саранте спросил его дон Луис.
      -Хорошо. Вы помните, что я говорил вам об араваках?
      -Да.
      -Я привез одного. Но помните, они вольнолюбивы, еще ни кому не удалось сделать из них рабов, как негров.
      -Чем мне отблагодарить вас, за ваши заботы?
      -Я прошу у вас, руки вашей дочери.
      -Как решит сама Иветта.
      -Вы ее отец, и ваше слово, закон для нее, - сухо ответил кабальеро.
      -Я то согласен, и с удовольствием приму вас, своим родственником.
      Они пожали друг другу руки.
      В этот момент вошла сама невеста с приглашением от матушки на ужин.
      Девушка держалась отчужденно и почти враждебно, что не улучшило настроение дона Педро. В своей новой заботе, он забыл об обещании отцу невесты и раскуривая сигару, был как в тумане своих желаний, не зная никогда отказа.
      Желая напомнить об обещании, плантатор сказал, затушив свою сигару.
      -Этот аравак меня устраивает, я бы хотел больше иметь таких.
      Дон Педро насмешливо пускал кольца дыма в сторону Ле Ваго.
      -Я сдержал свое слово, а вы посмеялись надо мной.
      -Если вы не передумали, Иветта будет вашей женой.
      -Замечательно, очередная супруга не терпящая своего повелителя. Тогда и приданое за ней должно увеличится. Я требую половину будущих доходов.
      У дона Луиса было такое лицо, как будто вместо дыма в него кинули горсть золы.
      -Я не знаю, как пойдут мои дела...
      -Мне это безразлично.
      -Вы... вы грабитель!
      -Тогда вы, не получите ни каких рабов.
      -Я не желаю вас видеть, покиньте этот дом. Иветта узнает о ваших притязаниях в их настоящим свете...
      Дон Педро медленно вынимал свою шпагу, с легким звуком металла о ножны.
      -Вы нарушаете законы гостеприимства! - воскликнул дон Луис метнувшись к стулу, и приподняв, его укрывшись им, как щитом. Шпага преследовала сеньора по комнате.
      -Бог мой, что здесь происходит! - Эсмеральда замерла с подносом на пороге комнаты.
      Дон Луис кинул стул, чтобы как-то оторваться от преследования и обогнув стол, крикнул.
      -Немедленно принеси пистолеты из моего кабинета!
      Испуганная служанка кинулась исполнять приказания. Но по дороге забежала в комнату к молодой госпоже.
      -Сеньорита, в гостинной ваш отец и дон Педро... они убьют друг друга!..
      Девушка выбежала на лестницу. И увидела сверху, что дела отца не хороши. Шпага Саранте была в крови, а дон Луис зажимал плечо.
      -Остановитесь, немедленно!..
      Она сбежал вниз, и встала между доном Педро, и отцом, обращаясь к кабальеро.
      -Уберите шпагу, сеньор!
      Испанец с минуту колебался, потом убрал окровавленный клинок в ножны.
      -Только ради тебя, я оставляю жизнь этому негодяю. Моя шпага, и все мое состояние к твоим услугам, идем со мной...
      Иветта видела, как Эсмеральда принесла отцу пистолет.
      -Отойди, дочь моя, от этого негодяя, - приказал дон Луис поднимая  огнестрельное оружие.
      Но девушка встала, загораживая собой Саранте.
      -Нет, отец, нет. Не надо больше крови. Дон Педро уезжает.
      -Иветта, - тихо заговорил Саранте, - если ты не поедешь со мной, то потом тебе придется пожалеть об этом.
      -Уезжайте, сеньор, - настойчиво говорила девушка, - и забудьте меня.
      -Но я еще приду за тобой, - сказал надменный кабальеро, и не боясь под прицелом пистолета дона Луиса, направился к выходу.
      -Это дьявольское отродье, - устало опустился в кресло отец, - угрожал мне... мне, Луису Ле Ваго!..
      Видя, что Эсмеральда принесла бинты и тазик с  водой, чтобы перевязать рану сеньору, Иветта пересекла гостинную и вышла на крыльцо. Дон Педро был уже в седле, но увидев девушку остановился.
      -Прошу одного, - протянул он к ней руку, - встречи с вами, обещайте мне, иначе я все сделаю, чтобы разорить вашего отца!
      Иветта не сомневалась, что он именно так и сделает, но сказать короткое "Да" было выше ее сил. И собрав весь свой гнев, и гордость холодно молвила.
      -Уезжайте. Вы покушались на жизнь отца девушки, которую хотели взять в жены, а теперь грозитесь разорить его. До этих ваших слов, я еще могла быть с вами... но сейчас это невозможно. Вместо любовной страсти, вы получите страсть ненависти!
      Дон Педро зло усмехнулся и пришпорив коня, вскоре скрылся из виду.
      Иветта смотрела ему во след. Тогда она, не могла знать какую роль сыграет в в ее жизни этот человек. У девушки еще оставались безмятежные дни...



                ***   ***   ***



      В коридоре их ждала Нохоч Эк.
      -Видели его? - спросила индианка.
      -Да, - сказал правитель, - и теперь хочу поговорить с братом.
      -Это хорошо, - неизвестно почему сказала Нохоч Эк, - как подобает сыну царя, ты наведешь порядок с своих владениях.
      -Разве здесь люди живут плохо? - усмехнулся брат, - со всеми удобствами, доставляемыми ценой... мне бы хотелось знать, какой ценой?
      -Это хорошо, - опять повторила индианка, - в тронном зале тебя ждут, а я покажу твоей жене царские покои.
      -Да, она устала, пусть отдохнет, - согласился царь.
      Иветта умоляюще посмотрела на него. В каменном коридоре ей сделалось страшно, и одиноко. Ямару Юпанки сново обратился в холодного незнакомца.
      -Идем, сестра, - сказала Нохоч Эк.
      И Иветте пришлось пойти за ней. Она робко шла за индианкой по коридору, дальше и остановилась, когда индианка встала, у входа, завешанного домотканным покрывалом из шерсти ламы. Нохоч Эк отодвинула его и с великосветской вежливостью пропустила внутрь новоявленную царицу. Этот жест подбодрил девушку, и она шагнула за порог, благо, что там не было темно. Но когда Иветта увидела, чем освещена комната, и как обставлена, она поразилась, хоть и  заранее была предупреждена. Словно Иветта попала из незнакомого ей мира в другой, с детства привычный. В большом помещении, с побеленными стенами, стояла кровать, под балдахином из красного дерева, резные стулья, и стол, самый настоящий, на ножках, на котором красовался золотой подсвечник. Там же, стояла шкатулка, инкрустированная изумрудами. Мало того, в небольшом венецианском зеркальце, Иветта увидела свое бледное лицо, с удивленным выражением...
      -Сестра, - мягко сказала Нохоч Эк, - вижу, тебя не понравились эти вещи с равнин.
      -Нет, что ты, - поспешила заверить ее Иветта, - мне нравится комната... как будто я опять дома...
      В этот момент Иветта была склонна по другому смотреть на дона Педро.
      Видя, что девушка все же, чем-то недовольна, сестра царя подвела ее к столику и указала на шкатулку.
      -Там лежат украшения цариц Уаскарана, - сказала Нохоч Эк.
      -Могу я одеть их? Я не царица инков...
      -Ею ты стала, когда пошла в храм жреца, - напомнила индианка, - добровольно. Ты покорила сердце царя и разделишь с ним жизнь, которую пошлют ему боги. Мы решили передать тебе эти украшения, как избранной.
      -Кто это мы?
      -Аука согласен, что чужеземка будет блистать на пирах. Он заметил, как она привлекательна, - усмехнулась Нохоч Эк.
      Эти слова еще больше обеспокоили Иветту, она хотела вскочить со стула, на который ее усадила индианка. Но сестра царя не дала, положив руку на плечо чужеземке.
      -Я покажу как их одеть, сестра.
      -Почему ты зовешь меня сестрой? - спросила Иветта.
      -Потому, что отныне ты будешь жить среди нас, и никогда не покинешь Уаскаран.
      Иветта поежилась, как от холодного ветра.
      -Я пленница? - спросила она.
      -Ты царица, - невозмутимо ответила Нохоч Эк открывая шкатулку.
      Драгоценности лежавшие в ней, представляли собой разных животных, но больше всего их было в виде диска-солнца. Были там кондоры, ламы и фантастические животные и цветы. Нохоч Эк взяла широкий золотой обруч с изображенными на нем фантастическими цветами и одела на голову Иветте. Девушка примерила серьги в виде дисков солнца.
      -Царица, - сново сказала индианка, - никогда еще у Ускарана не было владычицы с такими глазами, и таким лицом.
      Иветта видела в зеркале свое бледное лицо со следами усталости и легким загаром. Зеленые глаза зажглись незнакомым блеском, а темные волосы мягкими волнами ниспадали на плечи. Золотой обруч при свечах блистал как корона, диски и правда напоминали два маленьких солнца, спустившихся с небес, чтобы разогнать тьму сомнений и тревог. И теперь из зеркала смотрела молодая царица в привлекательности и царственности, которой, не было сомнения.
      -Я царица, - прошептала своему отражению Иветта Ле Ваго.
      И в этот момент она представила своего отца. Родитель хмурил брови и был очень недоволен, как обычно, когда дочь делала что нибудь не так.
      -Я свободна и богата. У меня теперь есть поданные, - словно возражая ему сказала Иветта.
      "У тебя ничего нет. И даже твоя жизнь теперь не принадлежит тебе", прошептал ей внутренний голос с видом сурового плантатора.
      Девушка вскочила оглядываясь, как будто, ей что-то угрожало, сейчас. Нохоч Эк удивилась, но не показала виду. В этот момент занавесь приподнялась и вошел Ямару Юпанки. Иветта бросилась к нему.
      -Что случилось? - нахмурил брови царь, принимая жену в объятия.
      -Я передала ей украшения цариц Уаскарана, - сказала Нохоч Эк, - но видно дух белых всегда будет слабеть перед золотом. Она стала разговаривать со своим отражением.
      Ямару Юпанки гладил Иветту по волосам. Она не плакала, но подняв лицо к верху, глядя своими зелёными глазами в лицо супруга, сказала.
      -Я боюсь.
      Нохоч Эк удалилась поняв, что им надо побыть вдвоем. Ямару Юпанки разжал объятия.
      -Ничего не бойся, моя царица. Этот белый негодяй не сможет ни на шаг приблизится к тебе...
      -Я боюсь не Педро, - мотнула головой Иветта, и золотые украшения звякнули, как колокольчики.
      -Чего же, ты боишься?
      -Незнаю, - задумчиво сказала девушка, - того, что будет впереди.
      Ямару Юпанки взял ее на руки и понес к кровати.
      -Я знаю, что будет впереди, и не позволю, чтобы с тобой, что нибудь случилось, - сказал царь раздвигая занавески, и усаживая свою царицу на расшитое покрывало, - а еще, я могу теперь коснутся тебя, чтобы ты, ни о чем больше не думала...
      Для нее открылись врата в новую жизнь, и не войти в них было уже нельзя.





                ***    ***   ***





      Иветта очень хотела стать настоящей царицей, свом подданным, о которых мало, что знала. Она учила их язык, с помощью Нохоч Эк. Несмотря на это, ее собственные страхи и желания ( о которых никто не знал), а индианка всегда находилась рядом с ней, напоминали о муках ревности. Но по немногу, мнимая соперница обращалась в подругу. Нохоч Эк стала для нее, чем-то вроде придворной дамы и советницы, ( если только это не касалось Ямару Юпанки). Иветта почти не покидала дворец. Еще она была в золотых садах инков, но любимым ее местом стала площадка, над высокогорной расщелиной, с туманом, клубившимся внизу. Странное и завораживающее место.
      Инки встретили свою белую царицу, как и следовало ожидать, с уважением и почтением, но не настолько искренным, чтобы не помнить, чья кровь течет в ее жилах. Ведь белые уже пытались править Уаскараном, но у них ничего не вышло...
      Как-то, Нохоч Эк нашла царицу на ее любимой площадке. Иветта стояла кутаясь в шаль из тонкорунной, белоснежной шерсти ламы. Увидев свою соперницу Иветта заметила, что та, чем то огорчена.
      -Что, случилась? - осторожно поинтересовалась она.
      -Эти стены оградят тебя от беды и предательства, - мрачно сказала Нохоч Эк, - но за ними другой мир. Мир сильного...
      -А я слабая, и тонкая, как тростинка, - усмехнулась Иветта, - и поэтому вы, с Ямару Юпанки, не пускаете меня в город. А сами ходите... но вы должны помнить, что тонкая ветка может гнутся, и не ломаться.
      Нохоч Эк понимала ее, но понимала она и беспокойства брата.
      -Великая птица унесла маленького Учу, когда он играл взбираясь на скалу...
      -Я немедленно иду, надо утешить бедную мать, если хочешь, можешь идти со мной.
      В глазах Нохоч Эк промелькнуло одобрение такому поступку, но на словах она попыталась возразить.
      -Твоему мужу не понравится, что ты покинула свои покои. В Уаскаране много врагов белых...
      -Ямару Юпанки поймет меня.
      Иветта направилась к выходу, не оглядываясь, пошла ли за ней индианка. Она прошла правильный коридор, кутаясь в шаль, и вышла из дворца.
      Широкие мостовые были пусты. Каменные дома инков с соломенными крышами, стояли под солнцем, выдержав не одно землетрясенее, а были они частыми "гостями" детей солнца. Однако, несмотря на это, жилища оставались целыми, в то время, как любое европейское строение давно, обратилось бы в руины. Это вызывало интерес у Иветты, и она как-то спросила у мужа. Ямару Юпанки рассказал ей, что все дело в многогранном камне, из которого построены дома, способные выдержать сильные колебания земли...
      Иветта увидела, что к ней навстречу идет Великий Воин. На нем было что-то, напоминающее длинную белую рубашку ниже колен, а поверх плеч накинута, как плащ, шкура альпаки. Черные волосы ниспадали на широкие плечи, а на до лбом были скреплены широкой повязкой. В первые минуты он так походил на Ямару Юпанки, что Иветта чуть не поддалась этому обману, но взглянув в его холодные серые глаза остановилась, охваченная нехорошим предчувствием.
      -Сестра, не ожидала меня увидеть, - он уловил ее первое колебание, и понял нехорошо усмехнувшись, - мы редко видим царицу, ее муж так ревнив, что почти не показывает свою красавицу всему двору...
      -Как ты смеешь так говорить со мной!
      -Царица рассержена. Пусть так. Хоть это чувство готов вызвать у ней, если другого нет.
      -Сейчас же пропусти меня, я не хочу с тобой говорить!
      -Знаю, ты спешила к Наите, но великая птица не отдаст того, что взяла.
      -Но это ужасно, потерять ребенка... а что, ты здесь делаешь? Ямару Юпанки велел тебе продолжить везти переговоры с доном Педро?
      -Мне никто не смеет приказывать, что делать! - глаза гордого воина сверкнули сталью, - а что до чужеземца... он помог нам, хоть и хотел обмануть. Он думал привезти с собой своих воинов, чтобы отнять у нас все золото, которое видел. Я это знал, потому, что вел с ним переговоры. Я Великий Воин, настоящий правитель, ждал такого часа и делал все, чтобы мой брат не заподозрил испанца в подлой измене. Тот, которого ты называешь Педро, помог мне взять власть, опять в свои руки. Народ знает меня много больше, чем твоего мужа, пришедшего с равнин. Теперь я правитель, это мое право, и ты в моей власти.
      Аука рассмеялся. Пораженная девушка стала медленно отходить от него.
      -Ты не сбежишь от меня, - заметил он ее отступление, - я везде найду тебя!
      -Никогда и не где! - Иветта бросилась бежать преследуемая демоническим смехом.
      Она бежала мимо домов петляя, как загнанный зверек, надеясь выйти ко дворцу. И завернув за угол, остановилась за стеной одного дома. Перед ней была дорога во дворец, и последняя надежда, на незаметное возвращение, растаяло, как снег под солнцем. Мятежники напали на людей Ямару Юпанки. В воздухе свистели дротики, мелькали копья. Победа была явно не на стороне вождя, пришедшего с равнин. Сердце Иветты учащенно забилось, все страхи вернулись с удвоенной силой. Она вцепилась пальцами в камни стены, словно хотела вырвать их, на самом деле, чтобы не упасть, не зная, как теперь быть, куда идти. И тогда теплая широкая ладонь легла ей на плечо, и резко развернула к себе. Иветта послушно, как кукла обернулась, и увидела Педро де Саранте.





                6 ОБМАН.


      -Этот сеньор обманул нас, черт возьми, я говорил он сбежит!
      -Конечно! Заработав на этом дельце крупные деньги, не без нашей помощи. Он сбежал с нашей добычей!
      У небольшой заброшенной хижины, собрались люди подозрительной наружности. Среди них выделялся своей благородной наружностью, один молодой человек. У него было приятное лицо, голубые глаза и каштановые волосы. Он держался в стороне от роптавших.
      -Вот что, - сказал тогда бородатый мужчина, - нам надо подняться в горы, не ждать подлеца Педро, и самим взять то, что нам причитается.
      -Дело говоришь, - поддержали его со всех сторон.
      -Мы не знаем, где находится этот город, Диего, - ответил Хосе.
      -Тут ты ошибаешься.
      И Диего вынул из кармана пожелтевший кусок пергамента, развернул его и... разразился новыми бранными словами.
      -Каналья, этот дьявол опять провел меня!
      Но как бы то ни было, они решили ехать в горы, и искать Уаскаран, поднимаясь по узкой тропке все выше. Опытный глаз следопыта разглядел следы подкованных коней.
      -Солдаты, - присвистнул Диего, - отряд. Что они тут делают?
      -Лучше не попадаться им на глаза, - сказал Хосе.
      И они слегка изменили свой путь, спеша навстречу золоту, манившему их своим невидимым блеском.




                ***   ***  ***




      Иветта устало прикрыла глаза, словно желая, чтобы видение исчезло. Но оно не пожелало этого сделать.
      -Что, вы здесь делаете? - наконец спросила Иветта.
      -Ищу вас, идемте скорее.
      -Вы предали моего мужа, отдав его в руки мятежников, и теперь ждете, что я покорно последую за вами, - разозлилась молодая женщина.
      -Понимаю ваше возмущение, но у нас нет времени, и выбора...
      -Убирайтесь прочь, я с вами не пойду!
      Саранте положил руку ей на рот, заглушая протест сорвавшийся с губ царицы.
      -Не привлекайте внимания воинов Ауки, они убьют меня, но вас дикарь оставит себе, и скоро вы пожалеете, что не послушались своего друга. Вы поняли меня?
      Иветта кивнула, и он убрал свою руку. Стараясь ступать неслышно, они поспешили удалится от дворца, прячась в тени домов. Педро хорошо ориентировался в городе, и скоро вывел свою попутчицу к мосту, через обрыв. Но только молодая царица ступила одной ногой на шатающийся мостик, как характерный свист в воздухе, заставил ее обернутся, и невольно присесть. В плече Педро торчал дротик. Кастилец выступил вперед, загораживая собой Иветту, а к мосту направлялся индейский воин. Он шел не торопясь, улыбаясь, зная, что жертва не уйдет от него. Педро подтолкнул девушку к спасительному мосту.
      -Бегите, я задержу его...
      Ей пришлось встать и медленно за спиной друга возобновить свой проход через обрыв. К несчастью Педро, его мушкет лежал на земле, выроненный во время ранения. Поднять его было бы минутным делом, но индеец держал в руках лук, который уже натягивал. Тогда кастилец собрался прихватить на тот свет этого человека. Он резко нагнулся, несмотря на дротик в плече, и подняв мушкет, выстрелил. Иветта не успевшая дойти до середины моста, вздрогнула и вцепилась в веревки, заменяющие перила. Она ускорила шаг, стараясь не смотреть в бездну под ногами. И только оказавшись на том берегу, повернулась лицом и увидела, что произошло на другой стороне. Педро де Саранте лежал на каменистой почве, на спине, устремив свой взор к небу, такому далекому от него, и такому близкому в горах. Он не подавал признаков жизни, стрела торчала из его груди. А шагах в десяти лежал индеец, и пуля из мушкета успела сделать свое дело.
      -Мертвы, - прошептала Иветта и перекрестилась.
      Дон Педро исполнил свое последнее обещание, и этим исправил прошлые прегрешения. Иветта кинула взгляд в сторону Уаскарана и зашагала по дороге, но во время вспомнила, что эта дорога-призрак видет в никуда. Бывшая царица сошла с дороги, и найдя укрытие за кустарников, села на землю, чтобы унять дрож в коленках и решить, что делать дальше. Возвращаться назад она не хотела. Идти в перед не зная дороги, тоже не казалось ей лучшим вариантом. Голод и индейцы были ее врагами сейчас. Но именно вторые нашли первыми царицу... Одинокая, беззащитная сидела Иветта на жесткой почве, не чувствуя ничего, и не слыша, как кусты раздвинулись и показался индеец. Он не бросился сразу к ней, чтобы схватить и пленить. А Иветта подняв голову не испугалась.
      -Я нашел тебя раньше, чем Великий Воин, это хорошо, - сказал индеец шагнув вперед, - царь будет рад. Он ищет тебя. Люди видели, как ты уходила с бледнолицым предателем. Ямару Юпанки с печалью в сердце покидал пустой дворец...
      -Нохоч Эк была с ним? - вскочила на ноги Иветта.
      -Да, и все преданные воины. Правитель хотел вернутся во дворец, потому что думал, что ты в плену у его брата.
      -Что же дальше? - хладнокровно спросила ревнивица, - не найдя свою жену там, он обратил свой взор на более достойную?
      Индеец посмотрел на нее не выражая удивления и не задавая вопросов.
      -Как тебя зовут? - переменила разговор молодая женщина.
      -Саука, царица, я предан твоему мужу, и как только Великий Воин захватил власть, я покинул город.
      -Ты знаешь где сейчас находится Ямару Юпанки?
      Саука поднял руку и указал обширным жестом на горы.
      -Не знаешь, - молвила Иветта.
      -Мы найдем его, царица, - клятвенно пообещал ее поданный.
      -Кто же из нас потерялся? - весело сказала молодая женщина.
      Саука проверил, что поблизости никого нет, и они тронулись в путь. Спускаясь по склонам, проходя между скал узкими тропками. Ветер дул со снежных вершин, заставляя Иветту кутаться в шаль. Солнце не прогрело воздух в этот день. С растрепанными от ветра волосами, уставшая от ходьбы по скалистой местности, и голодная, Иветта остановилась, посмотрев в небо, где далеко в вышине парил кондор. Она завистливо смотрела на птицу, сожалея, что у нее нет крыльев. Саука не услышав шагов царицы за спиной, обернулся.
      -Я не могу больше идти, - сказала Иветта стараясь, чтобы в ее голосе не слышалось жалостливых ноток.
      Она вернулась взглядом с небес на землю.
      -Я устала.
      -Потерпи, моя царица, еще немного, и ты сможешь отдохнуть.
      -Где?
      -Чуть ниже стоит заброшенная хижина, в ней я ночую, когда спускаюсь поохотится...
      Хижина оказалась обычной, сложенной из каменных грубых кирпичей, и покрытая соломой, а вход закрывала старая потертая шкура. Молодая царица подбежала к желанному пристанищу и откинула шкуру. Внутрь дневной свет проникал через небольшое прямоугольное отверстие, вроде оконца. Иветта шагнула в хижину. Голые стены, были когда-то покрыты белилами, но теперь она осыпалась. Очаг давно не дымил и зола смешалась с землей. Вместо ложа в углу лежал сухой валежник, и больше ничего не напоминало, что в этой лачуге останавливался человек. Саука вошел в след за царицей.
     -Здесь даже негде сесть, - сказала ему Иветта и расстелив шаль на сухие ветках опустилась на пол. Саука сел радом.
     -Ну, любезный, друг, - обратила на него свои зеленые очи царица, - я придумала, что мне делать дальше.
     Индеец ни чем не выразил свое любопытство или интерес.
     -Я вернусь на равнины, а ты проводишь меня.
     -Как скажет царица, - невозмутимо согласился Саука без малейшего раболепия, - а что мне передать царю, когда я встречу его?
     Иветта замешкалась с ответом. У нее было тяжело на сердце, ответ таился в его глубине. Но она малодушно опасалась заглянуть в него. Чувство одиночества среди индейцев, окружавшее ее постоянно, словно стена, которую ей не преодолеть, и в основном потому, что помощи с той стороны ждать не приходилось. Только любимый муж удерживал Иветту в Уаскаране. Разлуки с ним и ревность к Нохоч Эк, были ее постоянными спутниками в последнее время. Мятеж индейцев и смерть Педро на ее глазах, довершили свое дело. Сосуд наполнился до краев, пролитые капли из него впитала земля, и выросли побеги надежды возвращения домой.
     -Скажешь, что я вернулась, - коротко бросила Иветта повернув голову, делая вид, что смотрит в окно.
     -Как скажет царица, - повторил индеец доставая из мешочка на поясе кусочки мяса, - но сначала пусть царица поест.
     -Что это?
     -Еда.
     И Саука не церемонясь отправил один кусок себе в рот. Как ни была голодна Иветта, она не смогла без подозрения смотреть на это мясо.
     -Я хочу пить, - сказала молодая женщина.
     Тогда индеец взял из углубления, не замеченного с первого взгляда в полу, глиняный сосуд и подал Иветте.
     -Пей, - сказал он.
     С еще большим подозрением девушка посмотрела в темную глубину сосуда.
     -Она чистая? - наконец спросила Иветта.
     Саука не успел ответить. Он замер, как будто прислушиваясь к чему-то снаружи.
     -Что такое? - забеспокоилась девушка.
     Индеец приложил палец к губам сделав характерный жест. Но в том уже не было ни нужды, ни пользы. Шкура у входа в третий раз за день приподнялась, и в хижину вошел высокий воин, при виде которого, Саука попятился назад, а глиняный сосуд выскользнул из рук Иветты и упал на пол. Пришедший сверкнул белозубой улыбкой, держа в правой руке копье.
     -Я сказал, что найду тебя.
     Это был Великий Воин Аука. Он медленно подошел к Иветте, как будто забыв об Сауке.
     -Я пришел за тобой, царица.
     Молодая женщина стояла прижавшись спиной к стене, у нее не было выхода, но она надеялась на воина Ямару Юпанки, который находился позади Ауки, и чтобы отвлечь инку, ей пришлось заговорить.
     -Если я царица, исполняй мои приказы! Отпусти меня!
     -Я выполню все, что пожелаешь, только не это...
     Великий Воин отклонился, избежав удара ножом в руках Сауки. Подняв копье Аука с нечеловеческой силой вонзил его в поверженного врага. Иветта вскрикнула и закрыла глаза.
     -Вот его последнее, и вечное жилище, - сказал инка вынимая копье с красным наконечником, - эта подлая тварь перешла на сторону Ямару Юпанки, и заслужила смерти.
     -Не смей так говорить, он предпочел тебе истинного правителя, твоего брата, - горько но твердо сказала Иветта, стараясь не смотреть на Сауку лежавшего в шаге от нее.
     Аука не рассердился на такие слова.
     -Ты и правда царица, - сказал он, и в его взгляде проскользнуло восхищение, - и достойна править со мной.
     -Мой муж найдет меня.
     -Его душа отправилась к предкам.
     -Это ложь!
     -Смотри, же!
     Аука поднял правую руку, и на нем блеснул перстень, который дал Ямару Юпанки жрец в храме.
     -Твой Ямару Юпанки добровольно не отдал бы этот символ власти.
     Иветте показалось, что земля качнулась у нее под ногами, землятресение тут было не причем. Аука положил руки девушки на талию, ему показалась, что она сейчас упадет. Но молодая царица отшатнулась воскликнув.
     -Не смей прикасаться ко мне, убийца, Бог покарает тебя!..
     -Твой бог на до мной не властен, - усмехнулся Аука, - но мне надоело просить. Или ты пойдешь сама, или я поведу тебя, как животное на веревке, выбирай!
     -Нет выбора, - прошептала Иветта, и ее взгляд упал на бездыханного Сауку, - но тебе воздастся по заслугам.
     -Воину принадлежит его добыча, - сказал Аука схватив девушку за руку, и вывел на свет.
     Великий Воин пришел не один. Его люди находились недалеко от хижины, и при виде своего вождя, собрались вокруг.
     -Идем в Уаскаран, - сказал самозванный царь.
     Индейцы подняли вверх копья, словно приветствуя это решение.
     Несмотря на данное обещание, Иветта опасалась что ей свяжут руки. Но индейцы этого делать не стали. Она свободным  во виду человеком, шла около Великого Воина, спотыкаясь на каждом шагу, точно слепая. Но хоть и сквозь пелену слез, Иветта видела старую дорогу, построенную задолго до ее рождения. Дорога, горы вечны, думала она, а человеческая жизнь обрывается легко и внезапно, как убедилась молодая женщина, не раз, за сегодняшний день. Царица еще не поверила в смерть мужа. Она оплакивала  дона Педро и Сауку, вспомнить о которых было больше некому.
     Воины Ямару Юпанки напали крадучись бесшумно, как кошки, на мягких лапах. Но в следующий момент прозвучал их клич и завязалась короткая, но смертельная схватка. Словно недостаточно увиденной ею крови на сегодняшний день, вокруг Иветты падали воины, и раздавались стоны. А она заметив одно видение, которое уже не надеялось встретить в этой жизни, замерла. Когда видение наконец увидело Иветту, в доказательство своей реальности держа в руках обагренный кровью навахо. Девушка почувствовала что ее сзади схватили, и лезвие ножа коснулось шеи.
     -Ты пришел за ней! - крикнул Аука, Ямару Юпанки, - но увидишь, как она умрет на твоих глазах!
     -Брат, отпусти ее, давай сразимся, и боги решат кому властвовать...
     -Никогда, я не унижусь... ты не достоит умереть от руки Инки!..
     В своем безумии Ауки стоило посильнее надавить лезвие, и тогда белой царице никогда не суждено будет править Уаскараном. Неожиданно он выпустил свою жертву из рук. Воспользовавшись этим, Иветта оттолкнула инку, и Ямару Юпанки поймал ее в свои объятия.
     А Великий Воин откинув нож, поднял руку, и надломил стрелу, торчавшую из своего предплечья. Нохоч Эк приблизилась к нему с луком в руках.
     -На свою беду научил я тебя стрелять из лука, - спокойнее сказал раненый.
     Сестра была на стороже, и с новой наложенной стрелой.
     -Ты не смел забирать власть у истинного правителя. Отцу ты клялся, что если придет Ямару Юпанки, то ты передашь все ему...
     -Он чужой, - перебил девушку Аука.
     -Он один из нас, - возразила она, - а ты нарушил клятву, и боги покарают за это. Они послали на твоем пути, белую женщину.
     -Страсть к ней лишила меня рассудка, - по его пальцам, которыми он сжимал рану, текла кровь, - я покинул город, чтобы найти ее.
     -Я перевяжу рану, - вдруг сказала Нохоч Эк опуская лук.
     Аука не стал возражать. Он не боялся наказание, за то что поднял мятеж. Труднее ему было смотреть, как остатки его воинства присягают на верность Ямару Юпанки. Его гордая душа возмущалась, он по прежнему считал, что правда на его стороне.
     -Тебе осталось избавится от меня, - мрачно сказал он своему брату, - и тогда уже ничто не омрачит твоей полной победы.
     -Я оставлю тебе жизнь, не бойся, - заверил его правитель.
     -Воину нестрашна смерть, - сердито и гордо ответил Аука.
     -Настоящему воину, - согласился Ямару Юпанки, - а не тому, кто нарушил свою клятву...
     Стоявшие радом воины схватили Ауку, готового кинутся на правителя, с опять появившимся у него ножом.
     -По прежнему думаешь оставить мне жизнь! - насмешливо крикнул Аука.
     -Ты безумен, - сказал Ямару Юпанки, - но как и раньше будешь жить во дворце, а чтобы за тобой было кому присматривать...
     -Прикажи делать это твоей сестре, она и без того довольно охраняла твою жену, пусть теперь меня обучит испанскому, - насмехался Аука                -Чья сестра? - встрепенулась Иветта.
     -Наша. Мы братья и Нохоч Эк наша сестра, которую я обрел в Уаскаране.
     -Я незнала, мне показалось... - смущенно пролепетала Иветта.
     -Что показалось? - Ямару Юпанки сжал ее ладонь.
     -Ничего... - еще более смущаясь проговорила молодая царица, однако в душе возликовав от такой новости.
     Если бы она видела удивленный взгляд Нохоч Эк, но смех Ауки, который все понял, резанул ее слух.
     Ямару Юпанки взял жену за подбородок, и заставил посмотреть себе в глаза.
     -Она моя сестра, ты моя царица, я наказал не выходить тебе одной из дворца, - твердо и даже сурово сказал Ямару Юпанки, - Нохоч Эк не успела за тобой. А когда ты попала к мятежникам...
     -Педро вывел меня из города, но сам погиб...
     -Негодяй получил свое.
     -Не говори так, он отдал свою жизнь за меня.
     Взгляд инки выразил все, что он не сказал при своих воинах, и это наполнило все ее существо вновь обретенным счастьем. А стену отчуждения можно будет разобрать, найдя в Нохоч Эк помощницу, чтобы стать ближе к своим поданным.
     С победой и женой возвращался в Уаскаран Ямару Юпанки. Власть и победа изменчивы, как очертания гор при землетрясении. Они меняются веками, а власть переходит неожиданно и быстро, по сравнению с ними.
     Было душно, казалось ледники на вершинах гор растают и лавиной обрушатся вниз. И словно на самом деле, где-то там, наверху, появилось движение. Нохоч Эк шедшая рядом с Аукой поглядывала с опаской на горы.
     -Ты хорошо стреляешь, - услышала она голос Великого Воина, - благодаря мне, и жаль, что стрела не поразила мое сердце. Пока здесь Ямару Юпанки, я не успокоюсь.
     Нохоч Эк отвела взгляд от ледника.
     -Ты достоин смерти, но царь сохранил тебе жизнь.
     Кривая усмешка заскользила по губам инки.
     -Этот самозванец не властен над моей жизнью! Не раньше, чем исчезнет лик нашего господина солнца, вы будите в Уаскаране, а я останусь здесь. Он обещал мне это.
     Нохоч Эк удивленная не успела спросить, кто обещал такое Великому Воину. А потом было поздно спрашивать.
     Чтобы не попасть в Мачу-Пикчу, по старой дороге ведущей свой путь между горами, воинство свернуло к незаметной тропе. Аука приостановился и посмотрел на южный склон, туда, где стоял храм.
     -Мой брат, кого-то ищет? - спросила Нохоч Эк.
     -Скоро мой путь прервется. Он обещал это.
     -Кто заглянул в твое будущее, и держит нить твоей судьбы в своих руках? - наконец спросила она.
     -Последний из Великих жрецов, изгнанный когда-то, из проклятого им Уаскарана.
     -Разве он жив? - удивилась индианка, и холодок пробежался у нее по спине.
     -Ты кощунствуешь женщина, он всегда жил. Я был у него, и Великий предупредил меня...
     -Он наслал новое проклятие?
     Аука улыбнулся немного сумашедший улыбкой.
     -Боишься, сестра, и правильно делаешь. Великий сказал мне, что придет человек с равнин, и возьмет власть в городе, с его приходом все нарушится. Это будет конец последнего и единственного оплота инков. Я пытался остановить проклятого нечестивца. Но видно боги задумали все заранее, и не захотели ничего менять.
     Нохоч Эк хотела, что-то сказать в защиту Ямару Юпанки, но вместо этого посмотрела на вход храма. Отверстие зияло темной дырой, похожей на громадную нору, в которой показалось какое-то движение. Неожиданно с неба опустился кондор. Он летел широко расставив крылья, с растопыренными на концах перьями, словно когтями. Опустившись у входа, и сложив крылья, кондор вытянул короткую шею, тряхнув фиолетово-черным гребнем. Большой самец тяжело переступая направился прямо внутрь храма. Великая птица хотела посетить Великого жреца. В это время к Ямару Юпанки подошел воин разведчик и поклонившись, сказал.
     -Царь, сюда идут вооруженные люди с равнин.
     -Их много?
     -Если царь решит напасть на них, то легко возьмет пленных. Это дети Вирокочи, и идут они, в сторону Уаскарана.
     Услышав это Аука мрачно усмехнулся.
     -Ты привел с собой все беды, город погибнет из-за тебя.
     -Не хочешь ли ты сказать, что это я привел их с собой? - зловеще спросил вождь.
     Иветта положила свою холодную ладонь на плечо мужа и мягко сказала.
     -Наверно это те люди, которым Педро обещал сокровища города инков.
     -А ты хорошо знала этого человека, - ответил Аука не без умысла, - он помог тебе бежать из Уаскрана, и кто знает, может вы сговорились вернуться с этими испанцами, чтобы грабить нас.
     Ямару Юпанки без слов поднял копье.
     -Не смейте! - кинулась между ними Иветта, - как будто мало вашей крови пролилось сегодня! Убивать друг друга, когда рядом находятся настоящие грабители  и мародеры, идущие к вашим домам. Позор таким воинам!..
     -Твоя жена хорошо говорит, - смело смотрел на правителя Аука.
     -Аука, и вы все, - сказал тогда правитель, - за торговлю с белым отвечал мой брат, он все знал, и хотел убрать меня с дороги их руками. Пусть же теперь искупит свою вину. Аука, возьми меч, и как истинный воин, изгони со своей земли, этих подлых людей!
     -Я не подчиняюсь твоим приказам. С этой минуты, что бы ты не сделал, все начнет рушится. Великий сказал, что город в кольце.
     -Аука, - потерял терпение царь, - или ты пойдешь, или я приведу тебя в Уаскаран, как предателя и труса!
     -Меня никто не смеет называть трусом!
     -Только за то, что ты оскорбил Айвет, я предал бы тебя смерти. Ты как зверек, что днем прячется в норе, а ночью питается травой...
     Ямару Юпанки еле успел увернутся от копья, которое чуть не проткнуло его насквозь. Царь хладнокровно отставил свое копье.
     -Ты избрал не того противника, - казалось Ямару Юпанки не думал о своей защите, стоя перед гневным Аукой, - а теперь иди, и искупи свою вину!
     Один воин, по знаку царя, дал Ауке лук со стрелами. Инка повесил его на плечо, и сжав копье, пошел с остальными воинами, вверх по тропе, на удивление он почувствовал к своему брату нечто, похожее на уважение.
     -Видно никогда мое сердце не будет спокойно, - вздохнула Иветта, провожая  мужа, на новое сражение.
     -Ты избрана самим царем, эта великая честь, - сказала Нохоч Эк стоя позади.
     Рука Иветты лишенная теплого пожатия, повисла в воздухе, молодая женщина смотрела во след уходящему супругу, и слеза скатилась по щеке.
     -Возвращайся, мой рыцарь, со щитом врага, - прошептала она.
     Нохоч Эк посмотрела на вход храма, ей показалось, что за ними следят.






                7  ИСКАТЕЛИ ДРАГОЦЕННОСТЕЙ






     Иветта оттерла слезу, и шагнула за холм, где уже началось сражение.
     -Постой... - Нохоч Эк кинулась за ней, - на этот раз, я не отпущу тебя одну.
     Индианка последовала за Иветтой на ходу, вынимая стрелу.
     Бандиты и индейцы столкнулись на восточном склоне Анд. В клубах дыма открывалась картина битвы, приветствуя выстрелами случайного зрителя. Лошади лишенные седоков, благодаря индейским стрелам, неслись проч, не зная куда.
     Иветта Ле Ваго смотрела на это с замирением сердца, отыскивая взглядом мужа. Ямару Юпанки сидел на крупе лошади, позади молодого голубоглазого всадника, с растрепанными волосами цвета каштана. Крепкие загорелые руки индейца обвились вокруг талии врага, стараясь не дать ему добраться до мушкета, который лежал в пыли на дороге, под копытами животного. Лошадь взбрыкнула, и скинула обоих всадников на землю. Инка вскочил на ноги выхватив нож. Испанец вытащил свой кинжал. Иветта сбежала к ним по склону, рискуя получить заряд свинца или случайную стрелу, и встала между противниками, обращаясь к кастильцу.
     -Спрячьте кинжал, сеньор, если вы поднимите руку на правителя, это не облегчит вашей участи.
     Кастилец пораженно посмотрел на белую девушку.
     -Зачем ты сюда пришла? - недовольно сказал Ямару Юпанки на своем языке.
     -Я не могу стоять в стороне, и смотреть, как тебе угрожает смерть.
     Вдруг индеец резко схватил жену за плечо, и с силой толкнул на каменистую почву. Она упала на колени, услышав над головой свист пули.
     -Когда ты рядом в такие минуты, я в еще большей опасности! - яростно прошипел инка.
     Кастилец хотел воспользоваться тем, что про него забыли и метнуть кинжал. Но Ямару Юпанки сделал в перед прыжок, выбив оружие, и приставив свой нож к горлу врага.
     -Не убивай его! - крикнула Иветта, - сегодня достаточно пролилось крови.
     -Слышишь, - сказал индеец по кастильски поверженному, - она просит оставить тебе жизнь.
     -Какая теперь разница, буду я жить или нет, - ответил гордо кастилец.
     Ямару Юпанки презрительно скривился в усмешке при таком бравом поведении и огляделся. Сражение заканчивалось в пользу индейцев. Аука бился с высоким бородатым мужчиной. Чужеземец отбивался мечом, отступая вниз по тропе.
     -Идем, - сказал инка пленнику, - в Уаскаране ты ответишь на мои вопросы. И получишь свое наказание.
     Пленник поднялся на ноги и молча подчинился.
     Иветта пошла позади. Она чуть отстала, преследуемая странным чувством, что это сражение не случайно, завязалось в таком месте. Стоило ей обвести взглядом склоны, как молодая царица увидела выше храм, где жрец обвенчал ее с инкой. Она покачнулась, словно почувствовав невидимый толчок. Узкий луч света из темноты, блеснул, растворяясь в свете дня невидимой нитью. Яркими красочными картинами встали перед глазами молодой женщины разные знакомые, и незнакомые образы. Как на яву, она увидела дом отца, горе и негодование матери, когда та узнала о "предательстве" дочери. Словно в сердце нож, пришел образ истекающего кровью Ямару Юпанки. Оцепенев, Иветта чувствовала, что кто-то хочет ей показать, что будет с нею... Последним образом был ребенок с бронзовой кожей, темными волосами, и зелеными глазами.
     -Иветта! - голос полный страха за нее пробился сквозь затуманенное сознание.
     Она с трудом стряхнула это наваждение, и заметила нацеленное на нее огнестрельное оружие. С двух сторон спешила помощь. Муж и Аука, огромными прыжками опередив его, закрыл своим телом молодую царицу от выстрела, прогремевшего, как обещанный приговор. Великий Воин упал на колени, но не удержался и покатился по склону, как сброшенная вниз тряпичная кукла. Дрожащая Иветта оказалась в объятиях мужа.
     -Ты опять отвлеклась, жена моя, мне придется одеть на тебя цепи, и везде брать с собой. Непослушная жена наказание мужу...
     Нохоч Эк стояла у тела брата. Казалось его последний взгляд обращен в сторону храма.
     -Мой брат спас Айвет, - сказал Ямару Юпанки сжимая руку жены, - как человеку царского рода ему воздадут должные почести.
     -Он хотел остаться здесь, - задумчиво сказала индианка, - брат был в храме...
     Иветту опять охватило волнение, при виде храма, воедино слитого со скалой.
     -Еще он сказал, - продолжила Нохоч Эк, - что старик обещал ему...
     -Власть, - усмехнулся правитель, - власть там, но желание умершего надо чтить, пусть Аука останется где хочет.
     Около Великого Воина положили его оружие. Индейцы собрали пленных, и пошли наконец в Уаскаран. Дважды победители, в крови, с трофеями с равнин, и сохраненной свободой. Среди них, одна Иветта не могла почувстовать, ту свободу, потому, что теперь как представительница одной рассы и царица другой, сопереживала тем и другим. И  хотела помочь облегчить участь бывшим соотечественникам. Под неодобрительным взглядом мужа, она заговорила с голубоглазым пленником.
     -Это путешествие принесло вам беды, но все еще впереди. Зачем вы пришли?
     Ее спутник замешкался с ответом, словно ему было стыдно признаться.
     -Мы пришли за золотом, - вмешался другой пленник, бородатый мужчина, - а вы девица, должно быть, та самая, что убежала от папочки с дикарем в горы...
     -Откуда вам это известно?!
     -После того скандала ходило много слухов, шило в мешке не утаишь, - усмехнулся негодяй, - оскорбленный жених поклялся отомстить. Понятное дело, опозорила семью, кому такая нужна... а вот, поди ж ты, полюбилась англичанину. Жизнь любовника он то же, высоко оценил...
     -Да, как, вы смеете!..
     -Твой дикарь объявлен в не закона, голубушка.
     Ямару Юпанки все слышал, вспыхнувший в нем гнев охладил болезненный вид жены. Для наказание негодяя еще будет время. А Иветта уставшая от прошедших событий, и правда чувствовала себя не очень хорошо, она сделалась бледна. У молодой женщины кружилась голова, и ее слегка тошнило. Иветта отошла от пленных кастильцев, стараясь сделаться незаметнее, как зверек, забиться под камень или норку. Словно почувствовав ее недомогание, перед ней, как из земли встала Нохоч Эк.
     -Моя сестра, плохо себя чувствует?
     Иветте надо было поделится своими видениями, и страхами, перед храмом, с этой чудесной сестрой. Что она и сделала, очень тихо и доверительно. Индианка выслушала и улыбнулась.
     -Царица ждет ребенка, - сказала она.
     Иветта испуганно вскрикнула.
     -Ты не ошибаешься? - со страхом птицы в клетке спросила молодая царица.
     -Нет. Брат будет счастлив, что у него скоро появится наследник Уакарана.
     -А если девочка?
     -Ямару Юпанки не охладеет к тебе,  если это будет маленькая наследница.
     Окрыленная надеждой, что с этого момента все будет по другому, Иветта воспрянула с новыми силами. В усталых чертах появилось, что-то новое, шаль из шерсти ламы, не покрывавшая поникшие плечи, была утеряна, но прохладный ветер, дувший со снежных вершин, больше не тревожил Иветту. Темные волосы обрамляли бледный овал лица, черные брови, изумрудные глаза блистали, казалось, вбирая в себя солнечные лучи. Запыленное платье было кое-где порвано, и там виднелась белая, не загорелая кожа. Но все эти неудобства сейчас не тревожили царицу, она шла домой, в Уаскаран.
     Впереди показался мост, и тогда глаза Иветты поблекли при воспоминании о Педро де Саранте, она с тайным страхом боялась увидеть бывшего жениха, лежащим на том месте, где он остался, застигнутый индейской стрелой. Но на той стороне никого не было, видимо индейцы, пришедшие во след своему товарищу, скинули испанца в пропасть...
     Воинство Ямару Юпанки перешло мост, и вошло в город. Народ, не принявший сторону мятежников, приветствовал своего царя, выходя из домов. В тот миг, он понял, что пришло признание и теперь он свой среди своих, а не пришелец с равнин. У дворца процессия разделилась. По знаку правителя, Нохоч Эк отвела Иветту в царские покои.
     -Вы в городе, в который хотели попасть, это ваше желание исполнилось, - жестко обратился Ямару Юпанки к кастильцам, - последнее желание, завтра будет суд над вами. Уведите их!
     Связанных пленников, один за другим, повели в сторону пещеры. Индейцы собравшиеся посмотреть на испанцев презрительно, и со злобой провожали их, чуть ли не до самого места заточения.
     -Черти краснокожие, - ругался Диего, которого индейцу пришлось тянуть на веревке, как животное, - вот только дайте мне освободить руки, канальи!..
     -Твои руки будут свободны, как и душа после смерти...
     -Заткнись, Хосе, мне не нужны твои проповеди, и разбойник из тебя такой же, как и проповедник... все равно разделишь эту смерть со мной.
     Голубоглазый шатен замолчал, оставшись при своем мнении. Он не сопротивлялся, и силу к нему не пришлось применять. Подобно невинному агнцу молодой человек, казалась смирился с тем, что его лишат жизни.
     А во дворце в комнате обставленной европейской мебелью, Иветта опустилась на кровать, Нохоч Эк протянула ей чашку с горячим шоколадом.
     -Я не хочу, - мотнула головой Иветта.
     -Пей, это даст тебе сил.
     Молодая женщина взяла кружку, но для того, чтобы погреть о нее холодные руки.
     -Ты ему ничего не сказала? - с беспокойством спросила она.
     -Нет.
     Иветта торопливо сделала глоток.
     -Ты боишься, - заговорила индианка, садясь на кровать, рядом с будущий матерью, - Скажи Ямару Юпанки, он будет счастлив. Когда Аука поднял мятеж, и захватил дворец, твой муж думая, что ты в плену, решил освободить тебя, и чуть не погиб. Я была все это время рядом, и читала в его сердце. Так еще ни один царь не любил. Повторяю, сестра, эта новость сделает его счастливым.
     -Скажу, - Иветта устало прикрыла глаза, - обязательно скажу, но не сейчас...
     -Что не хочет сказать мне, моя царица? - услышали они голос правителя.
     Ямару Юпанки приподнимая покрывало входил в комнату.
     -Что можно сказать потом? - инка пытливо посмотрел на жену.
     Нохоч Эк встала с кровати и взяла бокал с недопитым шоколадом из рук взволнованной женщины. Индианка бросив взгляд на брата удалилась, оставив их вдвоем.
     -Ну, говори, - велел инка.
     -Я... о пленниках...
     Ямару Юпанки нахмурил брови.
     -Чего же ты хочешь, чтобы я отпустил их, и они пришли в еще большем количестве, и разграбили наш город, уничтожили, как все, где появляются?! - сурово спросил правитель.
     -Нет!.. - Иветта стиснула ладони между коленями, - я знаю они плохие люди... но я хочу, чтобы ты помнил, во мне жива помять о доме. Я не инка, во мне течет кровь завоевателей, покоривших твой народ. Мне трудно жить среди чуждых мне людей. Только твоя любовь, и доброта Нохоч Эк помогают мне...
     Он молчал сложив руки на груди, и задумчиво смотря на сидевшую перед ним молодую женщину.
     -Понимания жизни приходит со временем. А теперь появилось, то, что еще больше должно сблизить нас или отдалить... Скоро у тебя появится сын, он будет не только наследником Уаскарана, но и внуком плантатора с равнин... как сложна жизнь, было бы легче, если бы ты выбрал себе в жены девушка инка, а я вышла за Фольсбера, и уехала в Англию...
     Теперь, задумчивость на его лице стер гнев. Он шагнул к ней, и больно сжал ее плечо.
     -Что значат твои слова? Ты хочешь уйти!?
     Сквозь невольные слезы Иветта увидела смуглое лицо мужа в несколько сантиметрах от своего, и уловила, что он испугался.
     -Нет! Отпусти пожалуйста мне больно.
     Инка разжал пальцы.
     -Я никогда не вернусь к отцу, и не брошу тебя, - поднимая глаза, в которых блестели слезы сказала Иветта, - я испугалась.
     -Меня? - с невеселой усмешкой сказал Ямару Юпанки                -Я всегда боялась трудностей, - как бы не слыша вопроса продолжила молодая женщина, - а теперь, мне будет еще трудней пережить твою холодность и отчуждение, когда у нас появится ребенок...
     Инка замер, как глыба льда на вершине, готовая скатится вниз от землятресения, чтобы таять под лучами солнца.
     Она протянула к нему руки.
     -Ну, скажи что нибудь.
     -Я ждал этого, городу нужен наследник.
     -А что нужно тебе?
     -Мне нужна еще и царица с белой кожей и зелеными глазами, которая не сбежит от меня.
     Иветта улыбнулась.
     -Тогда ты счастливый человек, у тебя есть такая царица, и она не покинет тебя!
     Ямару Юпанки сел рядом с ней, и притянул жену к себе на грудь, где билось сердце, способное на большую самоотверженную любовь.





                ***  ***  ***




     -Сеньора, - обратился к царственной особе, с виду похожей на добрую христианку, но одетую в языческое одеяние, молодой пленный испанец, - я прошу вас убедить этих дикарей, не быть столь жестокими с Диего, и его товарищами.
     Иветта сидела рядом с мужем в большом зале с троном. На царице было белое одеяние, и украшение из шкатулки, подаренные как настоящей правительнице Уаскарана, признанной к знатному роду. В темных как ночь волосах белой госпожи индейцев, то же поблескивали золотые украшения, при виде которых глаза Диего зажглись алчным блеском.
     -Вы пришли сюда убивать и красть, - с достоинством ответила Иветта, - и поэтому получите по заслугам.
     -Не трать слов, голубоглазый сеньор, - насмешливо сказал главарь бандитов, - она наложница того дикаря, что смотрит на меня так, словно хочет вырвать мое сердце из груди. А наложница не вольна кроме конечно, пастели...
     Ямару Юпанки сошел с трона, и подошел к оскорбителю, только глаза выдавали гнев царя.
     -Ты поплатишься, не сколько за грабеж, сколько за недостойные мысли о моей царице.
     -Я был прав...
     Двое индейцев схватили связанного Диего, и почти потащили его из залы, он отчаянно ругался. Когда очередь дошла до молодого кастильца с приятным лицом, плененного самим Ямару Юпанки, Иветта коснулась руки мужа.
     -Оставь ему жизнь, - тихо но твердо попросила она.
     -Ты слишком добра, но наказание для святотатца, смерть.
     -Он не наносил мне оскорбления.
     -Этот своим присутствием, нанес богам оскорбление, поправ их власть здесь. От него на версту несет испанским зловонием.
     Иветта посмотрела на мужа так, словно он лишился рассудка. К счастью подошла Нохоч Эк, ее глаза сверкали блеском, способным соперничать холодом с ледниками.
     -Учу убит, отдай мне взамен жизнь, этого белого негодяя.
     Кастилец стоял перед троном один, остальных пленных увели, и хотя он не знал языка индейцев, но понял, что среди них есть человек, захотевший помочь ему.
     Ямару Юпанки казалось задумался, и уступил сестре, отказав перед этим, в той же просьбе, жене.
     -Хорошо, он твой. Твое право, жить ему или умереть, - заключил правитель.
     Нохоч Эк удовлетворенно улыбнулась, но это была улыбка хищницы.
     -Я сделала все, что смогла, - обратилась Иветта на кастильском к пленнику, - и боюсь, мной уже недовольны.
     Она перехватила взгляд мужа.
     -Меня зовут Хосе, сеньора. И я благодарен вам...
     Ямару Юпанки резко прикрикнул, и к несчастному подбежал индеец, чтобы увезти его в логово тигрицы, ибо в гневе Нохоч Эк была беспощадна и дика, как этот зверь. Сама теперешняя хозяйка, пошла следом, за своим новым рабом.
     В зале остались Ямару Юпанки и Иветта.
     Для молодой женщины такое молчание было тягостным, но инка не стал его затягивать.
     -Когда ты обменялась взглядами, на глазах всего двора, с этим кастильцем, - сказал он, - я понял, что ты никогда не забудешь о своей прошлой жизни, и будешь помнить о ней всегда.
     -Это не так...
     Ямару Юпанки остановил ее жестом.
     -Не надо обещать того, что не сможешь сделать. Боги ли послали мне эту любовь, или это кара вашего Сеньора... Но мне не нужна жена, которая думает о том, как бы покинуть своего мужа, и вернутся к своим...
     -Ты жесток и несправедлив! - воскликнула Иветта, - Но на равнине все было таким же, а ты, ты был другим...
     -Я был простым воином, без земли и родных, - с горечью усмехнулся инка, -  но теперь у меня свой народ, и свои земли, которые требуют моего присутствия.
     -Ты опять уходишь?
     -Да. Надо навестить наших давнишних подданных.
     Иветта кинулась на грудь мужа.
     -Я могу сосчитать часы, когда мы оставались вдвоем.
     Ямару Юпанки обнял царицу не боясь, что кто нибудь из подданных увидеть это, зайдя в залу.
     -Когда ты уходишь?
     -Сейчас, - был ответ.
     -Тогда... - она не могла скрыть своих слез, - тогда, что бы ни случилось, знай и помни, что я буду ждать тебя в нашем Уаскаране, всегда, и не уйду, если ты этого не захочешь...
     Серые глаза Ямару Юпанки так засверкали ей на встречу, что она не смогла сдержать этот ясный взгляд, где читалась вся глубина его чувств к ней. Она еще сильней прижалась к нему... а через несколько минут стояла, провожая, не зная, увидит ли своего мужа живым, или его принесут на деревянных щитах.
     Молодая царица стояла на высоких ступенях дворца, и смотрела во след войску покидавшему город. Она вспомнила, что уже прошел год, с тех пор, как они пришли сюда с Ямару Юпанки. Сколько событий прошло изменив ее. Менялось все, только горы не меняли очертаний, и белым покрывалом на вершинах лежал снег. Но вот лавины внезапно обрушиваются, погребая под собой то, что лежит на их пути. Подобно такой лавине, Иветту с головой накрыли события, закружив в вихре. Прошел год. Иветта замужняя дама, и ждет ребенка. Но, что бы она не говорила, сердце жаждало вестей из дома...
     Тяготясь одиночеством, царица решила разделить свое время, с единственно близким другом в Ускаране, с Нохоч Эк.
     Она покинула дворец, но во дворе ее глазам представилась неожиданная, и пугающая картина. Пленника, вытребованного у Ямару Юпанки привязали к столбу, врытому в землю, и Нохоч Эк, добрая, милая с Иветтой, в этот миг преобразилась в грозную воительницу, целясь из лука в несчастного кастильца.
     -Сеньорита, - молил Хосе не спуская взгляда с девушки, - моя вина в том, что я пришел сюда. Но я не бандит, обстоятельства вынудили меня... я изгой, меня ищет полиция... лучше убей меня сразу, покончи с этим...
     -Нет. Сначало ты будешь моим рабом. Айвет говорила, что у нее было много черных рабов, а у меня будет белый раб ха-ха!
     Нохоч Эк опустила лук, и сделала знак рослому индейцу стоящему недалеко, чтобы тот отвязал пленника. Разгоряченная азартом охотника, играющего со своей пойманной добычей, сестра царя не показалась в этот момент подходящей компанией для Иветты, тоскующей исподволь по всему, что напоминало ей родные края. Иветта оставаясь незамеченной, вернулась к себе в покои, жалея кастильца Хосе.
         В месяце январе, инкский царь Ямару Юпанки осматривал свои владения. Подвластные ему племена, как при его предках, враждебно относились к самим инкам, но войну открытую не вели. Собственно, это уже давно не подданные, и земли не чьи, с тех пор, как перестала существовать Туйюантинсуйю.
     -Повелитель, - обратился к Ямару Юпанки один молодой воин, - вон там едут люди, они пришли с равнин.
     Царь Уакарана, поднялся с камня, на которым сидел, и посмотрел вниз. Между валунов, происхождение которых, терялось в темноте веков, без дороги, и знания пути, ехали верховые, в мундирах. При их приближении глаза инки сверкнули холодной жестокостью. Он узнал солдат. Но когда ехавший во главе отряда, обернулся, и можно было увидеть его лицо, молодой царь еле сдержал нетерпение. Англичанин Фольсбер сам едет на свою погибель. Несомненно он ищет сбежавшую от него невесту, но найдет здесь смерть! Бесшумно стоял над ними Ямару Юпанки на скале, и слышал, как его враг заговорил с другим офицером.
     -Послушай, Эрнесто, ты не знаешь, почему это индеец выбрал своим убежищем горы, а не джунгли?
     -Кто его знает, - ответил шурин Ямару Юпанки своему несчастному другу англичанину.
     -Твоя сестра знает, - мрачно сказал Фольсбер, - черт... зачем она так поступила со мной... Но я достану этого чертово индейца, хотя бы и на вершине вот этих снежных гор!
     -Что ты, - попытался пошутить молодой Ле Ваго, - индеец на снегу замерзнет...
     -Оставь, мне не до шуток!
     Они уже отъехали на достаточное растояние, а Ямару Юпанки стоял на скале, подзывая к себе воинов.
     Кастильцы увидели впереди какие-то строения, и послали нескольких солдат, узнать, что это такое.
     Скоро те вернулись, и доложили, что перед ними заброшенная индейская деревня.
     -Едем дальше, - сказал спокойно Эрнесто.
     Но Фольсбер удержал повод его коня.
     -Надо обыскать деревню, - сказал англичанин, -  индеец мог спрятаться там.
     -По моему, и так видно, что здесь уже давно никто не живет. Но если ты настаиваешь...
     -Я всегда буду настаивать на том, что касается твоей сестры, - слез с коня Фольсбер.
     Внезапно земля вздрогнула. Лошади встали на дыбы, пятясь, стараясь освободится от людей удерживающих их, на этой зыбкой поверхности. Солдаты озирались по сторонам, словно боясь, как бы перед ними, не разверзлась почва, и не поглотила их. Но этого не случилось. Земля успокоилась, так же неожиданно, как и всколыхнулась. Вечером солдаты устроились на привал, в заброшенной деревне. У костра один старый воин поделился своими воспоминаниями.
     -Землятресения часты на этой земле, еще когда мы были здесь с генералом Хосе де Сан-Марино. Это еще не сильное. Вот тогда трясло, трясло, а их домам хоть бы что, как стояли так и стоят. Умеют строить краснокожее бестии...
     Внезапно его речь оборвалась, и вояка замер со стрелой в груди. Кастильцы повскакали со своих мест, в воздухе пронесся клич индейцев кечуа, и свист стрел. Дикари выскакивали и нападали, на неуспевших взяться за огнестрельное оружие, испанцев. Но те, кто успели, стреляли беспорядочно, словно по теням промелькнувшим в темноте. Эрнесто Ле Ваго окружили несколько воинов, и только направленное на них дуло останавливало их, знавших, что это такое. Фольсбер освобождая себе дорогу выстрелами, крикнул.
     -Быстрее к лошадям, я прикрою тебя!
     Лошади были привязаны позади хижин. Отстреливаясь молодые люди достигли спасительной цели, и взобрались в седла. В последний миг индейская стрела вылетев из какой-то хижины, вонзилась в плечо Фольсбера.
     -Черт!.. - выругался англичанин.
     -Ты ехать сможешь? - участливо спросил его друг.
     -Вперед, вперед, не останавливайся!
     Они оказались на старой широкой дороге. Кечуа не спешили преследовать бежавших врагов, у них оказались трофеи: снаряжение, лошади и пленные.
     Но кастильцы были не одни, невидимыми призраками следовали за ними воины Ямару Юпанки.
     Раненого Фольсбера больше угнетал провал экспедиции, чем рана.
     -Нам лучше свернуть с дороги, она слишком правильная, и может привезти нас в логово этих краснокожих чертей.
     -Ты прав, Дик, вот небольшая тропинка, поедем по ней.
     И друзья свернули в сторону Уаскарана.
     Еще проехали они на лошадях, и впереди разверзлась пропасть с веревочным мостом. На другой стороне стоял город. Эрнесто и Ричард молча взирали на него, и наконец англичанин сказал.
     -Это должно быть, тот самый город, он не выдуман. Если нас заметят, я вынужден буду отказаться от поисков нечестивого негодяя умыкнувшего твою сестру. Мне не льстит быть рабом индейцев, и таскать на своих плечах камни для их "сараев".
     -Надо запомнить дорогу, чтобы потом вернутся, - сказал Эрнесто.
     -Нет, - раздался властный голос недалеко от них. В нескольких шагах стоял широкоплечий индеец, его черные волосы касались плеч, обтянутых тонкой кольчугой. В левой руке он держал щит, в правой копье. Красивое лицо ничего не выражало, только серые глаза, как зеркало души, готовы были выпустить бурю наружу.
     -Вот мы и встретились, англичанин, - тихо сказал инка.
     -Да, - узнал его Фольсбер, - я давно ищу тебя, похититель чужих невест. Вижу ты не терял зря времени, вождь, царь? Похищение девиц здесь в почете?
     -Она добровольно пошла со мной, и теперь моя на веке.
     -Лжец! - соскочил с коня Ричард, - я убью тебя!
     Он поднял мушкет.
     Ямару Юпанки не стал ждать, когда спустят курок, он прыгнул вперед, и с силой вышиб оружие у раненого.
     -Ты пойдешь со мной и увидишь ту, из-за которой пошел на смерть!
     Индейцы связали англичанина, а Эрнесто не тронули, словно не замечая его.
     -Постой, - молодой человек бросился за Ямару Юпанки, - ты сказал, что Иветта твоя, так где же она?
     -Идем и все увидишь сам. Ты гость, тебе ничего не сделают, но запомни, все что увидишь, должен забыть, и никому не рассказывать, и что твоя сестра жива, и правит городом в горах.
     -Иветта правительница?
     -Она моя жена и царица...
     -Ничтожный дикарь, - стал тогда вырываться Ричард, - бастард, грабитель, ты уготовил для Иветты место наложницы в своем грязном логове!..
     -Англичанин ошибается, - спокойно сказал индеец, - и то, что увидят твои глаза, порадует мое сердце. Смотри хорошенько, запоминай, ибо все равно ничего, не сможешь никому рассказать.
     Сказав так Ямару Юпанки потерял интерес к пленнику. Индейцы спустились по вырубленным ступеням до моста, Эрнесто шел за своим неожиданным шурином. Мост оказался крепким и скоро они уже стояли у ворот, которые открылись, и под приветственные крики царь и его воины вошли в город. Эрнесто смотрел по сторонам, и не верил своим глазам. Он шел поймать преступника, который оказался лучше чем о нем думали. Сам молодой человек не испытывал ненависти в этому индейцу, посвященный раньше, в тайну сестры. Но тогда он не знал, как все обернется... Теперь Эрнесто нашел свое сокровище, эти минуты он запомнил на всю жизнь. Дорога упиралась в каменистый холм, на котором стоял дворец. Широкие ступени вели ко входу, темневшему в каменной стене, два огромных факела бросали тени вниз.
     Первой из входа появилась девушка, потом царская свита, как предполагал Эрнесто. Толпа расступилась, и в длинном белом платье предстала перед ним, совсем незнакомой сестра. Ее темные волосы были распущены, на голове сверкала диадема. Иветта радостно скользнула по ступеням вниз. Эрнесто подумал, что совсем не знает эту зеленоглазую незнакомку. Она встретилась с ним взглядом, спустившись вниз и... сказала со всей теплотой
     -Мой муж вернулся.
     Пораженный брат слушал знакомый голос, говоривший совершенно незнакомые дикие слова.
     -Иветта, - несмело обратился он к сестре, - я рад видеть тебя...
     Иветта наконец посмотрела на него.
     -Я то же.
     -Иветта, - произнес Ричард Фольсбер, которого держало двое индейцев, - Иветта Ле Ваго.
     Со странным удовольствием Эрнесто увидел, как сестра вздрогнула увидев, кто позвал ее старым именем. Заметил испуг жены и Ямару Юпанки, он положил теплую ладонь ей на плечо.
     -Пойдем, мне надо тебе все рассказать и решить.
     С таким доверием и любовью посмотрела на него молодая женщина, и Эрнесто подумал, прав инка, сестренка добровольно пошла за этим индейцем, и не покинет его, даже ради Ричарда...
     -Любимая, - прервал его мысли голос Фольсбера, - я нашел тебя, моя сбежавшая невеста. Этот дикарь взял тебя силой... но мне все равно, я прощаю тебя...
     В зеленых глазах Иветты зажегся гнев. Она хотела резко ответить, но при взгляде на пленника негодование исчезло, как потухшее пламя свечи. Темные волосы Фольсбера, запыленный мундир на груди, где не хватало нескольких пуговиц был распахнут, открывая крепкую загорелую шею. Руки англичанина были связаны, а из предплечья торчала стрела.
     Индейцы молча взирали на свою царицу и пленника, словно ожидая предательства. Недалеко стояла, без пристрастная Нохоч Эк. Молчал и Ямару Юпанки, убрав руку с плеча жены.
     -Иветта, - продолжил Ричард, - твои родители отреклись от тебя, но не я... я пошел за тобой в горы...
     -Чего ты хочешь от меня? - незнакомым севшим голосом спросила Иветта.
     -Мне нужна ты, - твердо ответил лорд Фольсбер, - когда мы обвенчаемся, то уедем в Англию, в родовой замок...
     -Она никуда не пойдет, - спокойно ответил Ямару Юпанки.
     Что-то в голосе мужа насторожило Иветту, и она обернулась, увидев, что он готов на все, чтобы стереть с лица земли соперника.
     -Ты, ничтожный пес! Иветта скажет за себя! - злился все сильнее Фольсбер, - ты не можешь держать ее силой...
     -Я не уйду потому, что мое место рядом с моим мужем, - твердо произнесла Иветта.
     -Он украл тебя и держит при себе, как султан наложницу, - упорствовал Ричард.
     -Не правда, - возмутилась царица, - он дал мне больше того, что я хотела. Здесь я встретила понимание и настоящую любовь.
     -Иветта...
     -Я не хочу твоей гибели, придержи язык, Ричард, ты уйдешь отсюда, и забудешь о бо мне.
     Молодая женщина взяла мужа за руку, и они стали подниматься во дворец.
     -Я не откажусь от тебя! - прокричал безумец.
     Но Иветта не обернулась. Она крепче сжала руку Ямару Юпанки продолжая восхождение. Скоро свита закрыла их от взгляда Эрнесто. Несмотря на обещание индейца, его и Ричарда повели прочь от дворца. Надо было полагать, что в темницу. Это походило на конец. Конец пути. Но его друг терял больше, жизнь и любимую.





                8 НАСЛЕДНИК УАСКАРАНА.



     Царь с царицей вошли в свои покои.
     -Я скучала, - сказала Иветта, но в голосе ее не чувствовалось этой правды.
     -Иди сюда, - позвал Ямару Юпанки садясь на кровать и протягивая к жене руки.
     -Сначало поговорим.
     -Когда ты рядом, я сговорчивее, - мягко пояснил он.
     Приняв это к сведению, Иветта шагнула к нему, и была встречена теплыми объятиями, окружившими ее, словно коконом. Молодая женщина прижалась к его твердой груди, и подняла взгляд, встретившись с серебром глаз мужа. Она не хотела нарушать своей идиллии, но родственные чувства в ней были велики, как и просто человеческое сострадание к попавшему в беду Ричарду Фольсберу.
     -О чем, хотела поговорить со мной моя царица, и мать будущего наследника? - улыбаясь спросил Ямару Юпанки.
     Боясь прогнать радостное чувство, от встречи, после разлуки, Иветта сказала.
     -Ты взял в плен, нарушивших границу твоих владений, двоих кастильцев, один из которых, мой родной брат. Ты не можешь, лишить жизни, дядю твоего будущего сына! Эрнесто знал мою тайну, связанную с тобой, и не выдал ее отцу!
     -Твой брат будет здесь сколько захочет, а потом ему дадут ламу и покажут дорогу домой.
     Иветта радостно встрепенулась оторвавшись от Ямару Юпанки, но вдруг он сердито сказал.
     -Я не дикарь, каким меня считают твои соотечественники, и все понимаю. Ты любишь брата, но не проси меня о Фольсбере. Он не вернется живым!
     -Напрасно, и дурно губить человека из ревности...
     -Ты, здесь ни при чем!
     Ямару Юпанки вскочил с кровати. Его слова показались грубыми и немного обидными.
     -Будь милосердным, - безнадежно попыталась воззвать к нему Иветта.
     -Ты ничего не знаешь... Это случилось раньше, чем я встретил тебя.
     -Что же ты собираешься сделать с ним? - со страхом который, не укрылся от инки, спросила молодая царица.
     -Лучше тебе не видеть, - горько усмехнулся он, - Ну вот, ты и узнала до конца своего мужа, и теперь, то же считаешь его жестоким дикарем.
     Она и правда подумала об этом, но интонация в его голосе, напомнила, за что ей полюбился, этот человек.
     -Нет, я не считаю тебя дикарем, а жестоким... ты не жесток от природы, возможно что-то случилось в твоем прошлом, что ожесточило тебя...
     Ямару Юпанки резко шагнул к ней и прижал к себе.
     -Я расскажу тебе потом все, - пообещал он, - твой брат будет рядом, ты сможешь видеться с ним, когда захочешь. Но дай слово, что прежде чем надумаешь спустится на равнины, поговоришь со мной.
     -Хорошо.
     Ямару Юпанки стал целовать ее, и дальше продолжать такой разговор у Иветты пропало желание, только мелькнула мысль, что другой правитель города инков, ни за что, не дал бы уйти белому человеку, побывавшему в его городе. Ямару Юпанки был исключением, дарованным ей судьбой. И она с жаром отвечала на его ласки.
     А в то же время, в глубокой мрачной горной зале, сидели два пленника. Один из них был прикован цепью к стене, у второго не были связаны даже руки. Факел тускло освещал помещение, стены, разрисованные какой-то живописью, где страшные полу-люди брали в плен людей, повергали царей, совершали странные обряды. Эрнесто спиной прижался к холодной стене, устало прикрыв глаза. Звякнули цепи.
     Молодой Ле Ваго открыл глаза, поменяв положение, вытянув ноги вперед.
     -Что, о бо всем этом думаешь? - спросил он друга, только чтобы не молчать.
     -Если бы индеец был убит, не было бы всех этих проблем. Я шел покарать негодяя, но судьба посмеялась, отдав меня в его руки.
     -Иветта поможет нам...
     -Не думаю. Не переоценивай ее влияние на проклятого дикаря. Твоя сестра изменилась, живя слишком долго среди индейцев, ты ведь это заметил. Но как она прекрасна... как гордо выступает, словно настоящая царица. А я, мог сделать ее, всего лишь женой лорда, - горько и насмешливо сказал Фольсбер, - я убью краснокожего пса, клянусь, она будет оплакивать, но потом ей ничего не останется, как вернутся ко мне!
     Эрнесто пожалел, что начал этот разговор. В словах и в облике друга, ему показалось помешательство. А о том, что Ямару Юпанки обещал ему свободу, молодой человек ничего не сказал Ричарду, потому что сам сомневался в этом.
     -Пусть брат, следует за мной, - услышал он женский голос, обратившейся к нему по кастильски.
     Перед ним встала индианка. Эрнесто неловко вскочил, прижавшись спиной к стене. Черные волосы девушки отливали синевой в свете факела. На ней было белое до пят, одеяние, и золотые украшения, из чего можно было заключить, что пришедшая знатного рода. Да и на лицо индианка оказалась очень приятной.
     -К нам гостья пожаловала, - сказал Ричард, - почему не приветствуешь даму, я к сожалению не могу, лишен свободы.
     Эрнесто с досадой посмотрела на друга.
     -Пусть брат царицы, следует за мной, - повторила красавица.
     -Похоже, она не знает больше слов по кастильски, - усмехнулся Фольсбер.
     Индианка повернула голову в его сторону, ее смуглое лицо оказалось в тени, и выражения не было видно, но голос с легкой победной ноткой произнес.
     -А ты, останешься здесь, ждать своей участи.
     -Тебе, как брату царицы оставлена жизнь, - не обращая внимание на слова индианки сказал Фольсбер, - Иди, и если встретишь ту, ради которой я терплю столько бед, скажи ей, что я жду ее, даже в кандалах, ожидая смерти. Звякнув цепями я обниму и расцелую, мою ненаглядную. А когда, ее дикий супруг, будет в моих руках, я убью его, и съем его печень... Ха-Ха! Иди! На пороге в ад, я еще раз хочу увидеть мою невесту!
     Эрнесто пораженно остановился, и только прикосновение руки индианка, к его рукаву, вывело юношу из столбняка.
     -Пошли, - сказала она, и молодой человек рассеянно вышел в след за ней. Ричард Фольсбер остался в каменной гробнице.
     Проводница вела Эрнесто узким коридором, скользя впереди, белым призраком. На выходе, в этот каменный лабиринт, стояло двое воинов. Девушка сказала им несколько непонятных фраз, для кастильца, на языке кечуа, и воины пошли с ними.
     -Куда ты меня ведешь? - спросил наконец молодой Ле Ваго.
     -К царице, - коротко но исчерпывающе ответила индианка.
     Эрнесто замолчал и принялся осматриваться вокруг.
     Уаскаран был небольшим городом, как немногие, еще сохранившие от испанцев, свою независимость города. Построенные из камня жилища, как бедняков, так и знати, выгодно отличали их от кастильских сооружений. Только соломенные крыши, портили внешний вид, но порядок, и опрятность улиц, производили приятное впечатление, которое можно было, ожидать от городка, затерявшегося в заснеженных горах. Проходя мимо каменной стены, Эрнесто машинально заглянул туда и замер. Это был сказочный сад, где стволы отливали серебром, а листья мерцали золотым блеском, на солнце. Кастилец был ослеплен, и так, и остался, бы стоять у этого окошечка, если бы его не толкнули в спину, поторопив. Он не нашел слов для увиденного, но навсегда запомнил. Золотые сады инков впечатались в его память, как клеймо в тело преступника... Индейцы и кастилец подошли ко дворцу. Только они поднялись по ступеням, как из входа, им навстречу вышел человек, в котором Эрнесто распознал соотечественника. При виде индианки кастилец низко с почтением поклонился, и сказал на смеси испанского и кечуа.
     -Моя госпожа, царица ждет с нетерпением.
     Эрнесто стало жалко этого человека, преклоненного перед дикаркой. А в его взгляде, он уловил тоску. Индианка не обратив больше внимание на белого слугу, прошла дальше. Один из воинов сопровождавших их, от самой темницы, опять толкнул Эрнесто в спину. Молодой человек последовал за ней дальше. Коридор в который они вошли, освещали факела."Каменный мешок" мрачно подумал Эрнесто-"меня можно было убить, не показывая всего этого великолепия.
     Его проводница вошла в открытый проход, и кастилец оказался в большой зале, на восточной стене, которой находилась площадка, с наружной части дворца. Стоявшая там женщина, смотревшая на горы, казалась летящей над пропастью.
     -Я привела его, сестра, - сказала индианка на кастильском.
     Незнакомка закутанная в покрывало, обернулась, сверкнув зелеными очами. Ее лицо было бледным, темные волосы ниспадавшие на плечи, резко выделялись на фоне белоснежного шерстяного покрывала. Иветта спустилась с площадки, радостно протягивая к нему тонкие руки.
     -Эрнесто...
     Индианка сделавшая свое дело, тихонько ушла.
     -Не думал, что нам придется говорить при таких обстоятельствах, - встретили ее сухие слова брата, - я до сих пор, не в силах понять, как ты смогла так поступить! Мать и отец отреклись от своей родной дочери, и только один Ричард любит тебя по прежнему, хоть ты этого и не заслуживаешь!..
     Руки Иветты опустились. Такие слова от родного человека казались очень жестокими и незаслуженными. Но она понимала, что в нем говорят лишения прошедших дней, и обида за друга. Царица указала на кресло, которое в пылу своей правды не замечал Эрнесто.
     -Подкрепи силы, - указала Иветта на столик с едой.
     Он машинально окинув взглядом столик, не удивившись его присутствию у индейцев.
     -Прежде, я скажу, что счастлива, - мягко и твердо ответила царица, - а отец должен быть доволен...
     -Чему? - удивился брат.
     -Я избавила его от своего присутствия, и неприятностей, которые он от меня ожидал, каждый момент. Эрнесто, я никогда не вернусь к прежней жизни. Ричарду придется забыть меня.
     -Помочь ему в этом может только, смерть, - мрачно сказал Ле Ваго, - Дик хочет видеть тебя, в последний раз...
     Иветта встала с кресла.
     -Я не могу!
     -Чего ты боишься, что муж узнает? Или тебе стыдно перед Ричардом?
     -Я боюсь...
     -Правильно бойся, как последняя...
     -Эрнесто! - гневно воскликнула Иветта.
     -Лично я ничего не имею против твоего мужа, - полу насмешливо продолжил Ле Ваго, ему почему-то доставляло удовольствие видеть отчаяние сестры. В нем появилась неожиданная для себя злоба, - но когда приходится выбирать между дружбой товарища и покровительством дикаря, я выберу первое.
     В волнении Иветта прижала руки к груди. В зеленых глазах готовы были появится слезы, но она удержала их.
     -Не думаешь же ты, что я испугаюсь краснокожего, и предам Ричарда, что в свое время сделала ты.
     -Я не просила Фольсбера любить меня, - с гневом произнесла царица распрямляя плечи, - и не я привела его в Уаскаран!
     -Это сделал твой дикий муж...
     -Твоя жестокость переходит все границы, - сбежавшая слеза не соответствовала холодности взгляда.
     -Вот сейчас ты прежняя Иветта, из рода Ле Ваго, - радостно сообщил Эрнесто, - прекрасно! Своим избавлением я обязан тебе, в то время как Ричард, из за тебя должен умереть.
     -Это не так!
     Он видел как ей тяжело. Семейную сцену прервали. В залу вошел испанец, которого встретил у входа Эрнесто.
     -Царица, - сказал он, - Нохоч Эк велела сказать, что царь возвращается.
     -Хорошо... Хосе, покажите нашему гостю его комнату.
     -Да, царица.
     Хосе поклонился. Иветта бросив на брата взгляд, полной тоски и горечи, вышла из залы.
     -Идемте, сеньор, - сказал молодому человеку Хосе.
     Эрнесто сделалось стыдно за свои слова, несправедливые, как ему теперь показалось, незванная злость пропала, как и появилась, словно его обдали холодной водой. Сестры уже не было рядом, и Эрнесто пришлось пойти за слугой индейцев.
     -Ваша комната, - пояснил испанец, когда они вышли в коридор, - находится недалеко от покоев повелительницы Уаскарана.
     -Повелительница, - тихо сказал Эрнесто, словно привыкая к этому слову, связывая его с Иветтой, которую увидел здесь, - мне тоже так величать ее, и отвешивать поклоны... Ну а вы, сеньор, как здесь оказались?
     -Мою историю, вы еще узнаете, все эти истории одинаковы, мы хотим золота... а получаем смерть, или узы рабства... нет худшей доли, чем быть рабом индейской язычницы. Моя прекрасная госпожа придумывает каждый раз, что-то новое, унизительное для меня. И я презираю себя, ползающего у ног Нохоч Эк!
     Хосе сжал кулаки.
     -Ваша госпожа та красотка, что привела меня сюда? - с интересом спросил Эрнесто.
     -Да, будь я проклят!
     -А родом вы откуда?
     -Я приплыл из Кастилии, чтобы начать здесь новую жизнь, и начал, уже возвысившись до раба, у прекрасных ног девушки царского рода, - усмехнулся кастилец.
     -Женщина должна подчинятся мужчине, - лукаво посмотрел на своего несчастного проводника Эрнесто, - да же, если она дочь императора.
     Хосе усмехнулся.
     -Вот мы и пришли, сеньор...
     -Эрнесто Ле Ваго, - представился юноша стоя на пороге своей комнаты.
     Шагнув внутрь, он нашел много странных вещей, которых не заметил в пику злости, во время разговора с сестрой. Кровать из красного дерева стояла у стены, стулья с резными спинками, туалетный столик. Обстановка вполне соответствовала вкусам дворянина того времени, и только ковры заменяли шкуры животных.
     -Они называют это " наследием Педро", - ответил на удивленный взгляд молодого человека Хосе, вошедший тихонько за ним,  - длинная и неприятная история.
     -Уж не Педро ли Саранте? - внезапно догадался Эрнесто, - он здесь?
     -Его отправили к предкам.
     -Убили?
     -Да, когда он пытался увезти царицу из захваченного мятежниками дворца.
     -Значит, не все так хорошо, как говорит Иветта, - прошептал юноша.
     -Царицу здесь уважают, хоть она и с другим цветом кожи.
     -Не сомневаюсь, утопия чистой воды, - усмехнулся Ле Ваго.
     -О любви Ямару Юпанки к вашей сестре складывают лнгенды, а скоро у царя появится наследник.
     -Что, у меня будет племянник? Ну и дела! Тогда мне надо все пересмотреть и... опять повидаться с сестрой.
     Он попросил Хосе проводить его. Дворец был огромен, с его множеством комнат и переходов, где можно было заблудится. Возможно это строение являлось самым древним строением в городе, построенным еще до прихода инков. Бродя по коридорам, Эрнесто чувствовал свою ничтожность, по сравнению с эти монументом вечности. Хосе, шедший впереди, вдруг остановился, услышав за углом голоса, и сделал знак Эрнесто, быть настороже. Ле Ваго тихонько подошел ближе к Хосе, и движимый любопытством заглянул за угол, стоя за спиной своего нового друга. В небольшом помещении освещенным факелом, с дикими фресками, стояли двое людей. В одном из них Эрнесто признал индейца, с которым сбежала его сестра, и на которого " охотился" Фольсбер. А второй был, незнакомый старец с белыми, как снег волосами. В руках он держал посох, инкрустированный золотыми пластинами. Голос и поза старого индейца, выражали угрозу. И да же невидимый им, Эрнесто почувствовал странное ощущение, как будто кто-то заглядывает ему в душу. Старик стоял к нему спиной, но все же Эрнесто поспешил спрятаться за выступ коридора. Молодой человек увидел взволнованное лицо Хосе и тихо спросил.
     -Что случилось?
     -Это последний из жрецов, - так же тихо ответил его спутник.
     -Ну и, что же?
     Хосе посмотрел на него, словно припоминая что-то, и тогда сказал.
     -Он обладает большой властью.
     -Я это заметил, - сказал Эрнесто вспоминая ощущения, при взгляде на старца с посохом.
     -У кого-то будут, большие неприятности или беды. Жрец этот... - замялся Хосе подбирая слово, - колдун.
     -Вы суеверны... - насмешливо начал Эрнесто.
     -Что, тебе сказал Великий Солнце? - услышали кастильцы голос Ямару Юпанки, не терявшего своего гордого достоинства даже в присутствии этого властного жреца.
     -Наступает день, когда город исчезнет из под лика верховного бога, - сказал старик, - еще не поздно, сделай, что надлежит. Я повторяю тебе это - зло в одном человеке.
     Лицо царя сделалось надменно-угрожающим.
     -Мне легче вырвать из груди сердце, чем расстаться с ней.
     -Мудрые цари жертвовали собой ради блага империи, - эти слова прозвучали бы лицемерно, если бы вид жреца не был так таким величественным, окутанным таинственностью, и туманностью его происхождения.
     -Все это легенды, - усмехнулся Ямару Юпанки.
     -Глупец! Младенец не познает власти, а его мать погубит его отца. Отдай мне их...
     Эрнесто готов был выступить в залу, не зная еще, что сделает, но голос Ямару Юпанки зловещий и властный остановил его.
     -Уходи жрец или  клянусь, я убью тебя... убирайся прочь, если ты вернешься, я велю воинам, стрелять из луков!
     -Я уйду, - спокойно ответил старик, - а ты останешься, но запомни, влюбленный глупец никогда не сможет править долго и счастливо. Великий Воин был лучшем правителем, чем ты. Горе городу, во главе которого стоит полукровка, променявший свою лучшую половину на ложе, с белой дочерью его кровных врагов.
     Еще немного и нож вонзился бы в старика, не будь инка столь суеверен. Что-то остановило его руку. Жрец спокойно пошел к выходу. Не успел Эрнесто спрятаться от серых выцветших глаз. Чтобы не показать свое запоздалое бегство, он сделал вид, что только подошел.
     -Ты все слышал, - не обманулся этим жрец, - и ты одной крови с царицей. Вы несете беды.
     -Послушайте, - потерял терпение Эрнесто, - не сейте панику. Что может сделать Иветта целому городу?
     -Она уже сделала. Эта женщина погубила последнюю надежду империи. Душа последнего царя соприкоснулась с ее душой, и теперь не найдет дороги в город предков. Ребенок не унаследует трона в Уаскаране, потому, что нечего будет наследовать.
     -Клянусь преисподней, вы и правда колдун, раз заглядываете в прошлое означенных особ, - не то насмешливо, не то пораженно воскликнул Эрнесто.
     -Пусть твоя сестра придет в храм, - пропуская это восклицание сказал жрец.
     -Зачем?
     Но старик с посохом уже обернулся к нему спиной и пошел проч.
     -Сеньор, - напомнил о себе Хосе стоявший сзади, - идемте, царь не должен знать, что мы слышали этот разговор.
     Кастильцы поспешили тихонько удалится, незаметно для Ямару Юпанки. Вернувшись к себе в покои, Эрнесто обнаружил там, ожидающую его индианку Нохоч Эк.
     -Ну сеньорита, может вы прольете свет, на всю эту историю с городом... Сплошные угрозы, умолчания и сново угрозы. Не прошло и дня, как я здесь, и уже увидел, и услышал столько, что мне хватит на неделю. Поистине, здесь живут достойные люди... а вы, девица, от которой Хосе не видел ничего хорошего, и это по всей видимости, тоже, одна из сторон многогранной любви. О проклятый город, в который меня угораздило попасть!..
     Индианка слушала молча, но при последнем проклятии, ее темные глаза нехорошо сверкнули.
     -Удивляюсь, как мне не снесли голову сразу же, как я шагнул через этот проклятый мост, или не столкнули в пропасть. Ах, запамятовал, своим спасение никчемной жизни, я обязан одной августейшей особе, - дурачился Эрнесто, не забывая о бо всем, что увидел здесь, - тогда будте любезны сказать, где моя сестрица.
     -Царица в своих покоях, она редко выходит из дворца.
     -Дражайшая пташка в золотой клетке, и конечно ее хозяин не отходит от нее, как примерный супруг. А скажи-ка, моя красавица, ты тоже считаешь, что ребёнок принесет беды?
     -Айвет мне, как сестра, - невозмутимо ответила Нохоч Эк, - Ямару Юпанки сам выбрал себе жену, и никто не в силах помешать ему.
     -Дипломатический ответ. Царь прав, и все должны быть довольны. А вы сами... как на счет Хосе, поговорите с ним, он верен вам, и любит вас. И тогда уже ни одного несчастного, не останется в Уаскаране, все будут счастливы.
     В пылу своего недовольства Эрнесто позабыл о такте, рассказывая о чужих чувствах.
     -Как пожелает Великий Солнце, так и будет, - сказала Нохоч Эк скрестив руки на груди, - но все счастливы быть не могут. А ты, мог бы порадовать свою сестру, не поднимая копья своих речей, против ее мужа, в такое время... Белые всегда жестоки, и даже со своими близкими. Желаю тебе насладится отдыхом.
     Сказав так, Нохоч Эк удалилась, оставив Эрнесто в еще большем смятении, чем до этого прихода.
     В то время, как Иветта лежала в своих покоях с известным недомоганием, а Эрнесто измерял свою комнату шагами, мечтая о сигарете, царь стоял лицом к лицу со своим давним врагом. Серые глаза неотрывно смотрели на прикованного Фольсбера, словно ища в нем знакомые черты. В свою очередь англичанин испепелял его взглядом. Они были одни в этой пещере. В правой руке Ямару Юпанки сжимал копье.
     -Пришел убить меня, - спокойно сказал англичанин, - торопишься избавится, чтобы Иветта не увидела, как ты поступаешь с безоружными, несчастными пленниками. От такого подвига она не будет в восторге.
     Инка приблизился к Фольсберу не поднимая копья.
     -За то, что я пережил по твоей вине, она не будет против твоей смерти, - голосом в котором звучала сталь сказал Ямару Юпанки, - твоя отметина осталась со мной навсегда.
     -Они знали кто ты, с самого начала, - заявил Фольсбер, как будто разговор шел в гостинной одного из домов на равнине, - Думали, что ты приведешь их к сокровищам. Моя сестра зная своего мужа любила его, не смотря ни на что. Роджер был настоящим негодяем, но обладал некой властью над людьми. Тогда я во всем старался походить на него, как на кумира...
     -Ты трус, когда они в течении многих лет держали меня в плену и пытали, ты стоял в стороне и смотрел. Это ты указал им, где моя мать и они схватили ее! Не из сострадания ты пустил в нее пулю! Мне удалось сбежать, и я дал отцу клятву, что отомщу!
     - Ты жестоко отомстил мне, отняв у меня Иветту! Проклятый индейский выродок, подло убьет английского офицера, прикованного к стене, - нагло произнес пленник, чувствуя как кровь прилила к лицу, а руки сжимаясь в кулаки, звякнули цепями, - если ты ждешь, что я буду просить тебя о пощаде, то ошибаешься.
     Инка стоял, как каменное изваяние, не тронутое человеческими страстями.
     -Так, чего ты ждешь, проткни мое сердце копьем! - охваченный безумием, как предвестием безнадежности, и скорой смерти воскликнул англичанин.
     Внезапно из темноты коридора вышли два индейца, один из них принес два меча, кастильской работы, видимо оставшиеся здесь, после прихода отряда дона Карлоса Гутьероса. Другой освободил Фольсбера, и оба индейца, так же бесшумно удалились, как растворившиеся в темноте призраки. Ричард стоял потирая запястье, где оставили следы железные браслеты, безоружный, против дикаря с двумя мечами. Но вдруг, один меч со звоном, эхом пронесшимся в этих стенах, упал к ногам Фольсбера, и незамедлительно был поднят.
     -Ну, дикий муж сеньориты, твоему бастарду не жить, если я убью тебя, - торжественно поклялся Фольсбер.
     Копье осталось лежать на каменном полу, инка поднял меч, и кинулся на врага. Англичанину показалось, что он попал в вихрь, страшные удары сыпались со всех сторон. Бронзовая фигура, словно из ада, атаковала, и бросалась как демон. Со стороны, могло показаться, что искры сыплются, с такими ударами соприкасались мечи. А со стен, смотрели довольные, уродливые рисунки-демоны.           Сильный удар повалил англичанина на спину, и лезвие меча сверкнуло перед глазами обреченного. Он смотрел на смертоносное лезвие, как французкий дворянин на гильотину.
     -Господин, - вдруг раздалось за их спинами, и Ямару Юпанки ослабил хватку.
     Фольсбер воспользовавшись этим мгновением дарованным фортуной, отбросил занесенную над ним руку, и ударом кулака в ребро противника, заставил того отступить. Англичанин вскочил на ноги, и подняв свой меч, с вернувшейся уверенностью, кинул взгляд на человека, отдалившего его смертный приговор.
     -Поединок, - тихо произнес Хосе, - я прервал...
     -Вы пришли во время, - сказал Ричард сжимая рукоятку меча, и поглядывая на Ямару Юпанки, стоявшего у стены, - когда я убью этого дикаря, то не забуду оказанной мне услуге.
     Хосе не стал терять времени, чтобы припомнить о какой услуге идет речь, он обратился к правителю.
     -Ваше блистающее... величество, вот вот должен появится на свет наследник Уаскарана...
     -Я стану отцом! - воскликнул Ямару Юпанки не скрывая своего торжества.
     С диким криком Фольсбер бросился на соперника, выбив у него меч из рук. Инка увернулся от следующего удара, меч с силой полоснул по стене, высекая искры.
     -Индейский ублюдок! - взревел англичанин в безумии, сцепившись с врагом. Сильные смуглые пальцы инки сжали его руку, пытаясь выхватить меч. Не дюжая сила и медвежья хватка, сделали свое дело. Фольсбер ослепленной гневом отпустил рукоятку, и меч оказался в руках Ямару Юпанки.
     -Давай, убей меня! - тяжело дыша произнес англичанин, - чего ты ждешь? Но с моей смертью, беды не отступят!
     С презрением инка отступил от врага, как от шелудивой собаки, и повернулся спиной, направляясь к выходу, к молчавшему Хосе. Фольсбер подобрал копье инки, и вместо того, чтобы кинуть его, пошел на индейца, как на буйвола с рогаткой. Ямару Юпанки упав на правое колено, избегая наконечника копья, направленного в его сердце, сделав выпад,  с силой вонзил меч в Ричарда Фольсбера. Тот сделал шаг назад, и копье выскользнуло из ослабевших пальцев.
     -Будь, ты проклят и твоя... девка... - произнес англичанин, и упал на каменный пол.
     Ямару Юпанки стоял над поверженным врагом, без радости победы, и дело было не в этом проклятии, а в другом... Он почувствовал, что слишком много проклятий прозвучало за последнее время, слишком много...
     -Господин, царица ждет, - нарушил молчание Хосе.
     Ничего не говоря инка направился к выходу. Минутой позже, в пещеру вошли два воина, и унесли тело Фольсбера. Только пятна крови на полу, и фрески, были свидетелями поединка, между офицером и инкским царем. Еще Хосе, но он предпочитал умалчивать об этом, и рассказал только одному человеку, очень в этом заинтересованному.
     В царских покоях, около кровати молодой матери, стоял Эрнесто. Иветта лежала, прижимая к себе младенца. Увидев мужа, она радостно заулыбалась.
     -Посмотри на своего сына, правитель, - сказала она.
     Инка взял мальчика на руки.
     При виде крови на смуглой коже супруга, улыбка Иветты померкла.
     -Что случилось? - с беспокойством спрашивала она, - с кем ты дрался?
     Инка молча передал жене сына, не избегая ее взгляда, но и не спеша начать разговор.
     -Сестра, - внезапно произнес Эрнесто, - разве ты не видишь, что от счастья, твой муж лишился дара речи.
     С удивлением Ямару Юпанки посмотрел на шурина, тот, с дружеской улыбкой протягивал руку.
     -Я много думал, - сказал Ле Ваго, - и решил, что если это произошло, то, так тому и быть. Иветта говорит, что счастлива с тобой. Если согласен, скрепим наш союз крепким рукопожатием.
     К удивлению кастильцев, инка не пожал протянутой руки.
     -Прежде, я должен тебе сказать, кое-что, может потом, передумаешь жать мне руку.
     -Муж мой... - начала Иветта.
     Инка так посмотрел на нее, что она не решилась продолжить. Однако он подошел к кровати, и склонился над женой. Эрнесто не видел, какими взглядами обменялись эти двое, инка стоял к нему спиной, но молодой человек слышал, как Ямару Юпанки говорил, что-то его сестре на языке кечуа. С вернувшейся горечью Эрнесто подумал, насколько все это непонятно ему, и чуждо. И главное обидно. Инка сказал, что хотел, и потом обернулся к своему шурину.
     -Идем, - сказал он ему, как одному из своих подданных.
     Подавив в себе чувство неудовольствия, поднимавшееся из глубин, Эрнесто последовал за индейцем. В зале, с низким потолком Ямару Юпанки остановился, и развернувшись лицом к кастильцу, встал скрестя руки на груди.
     -Месть свершилась, - произнес от торжественно.
     В предчувствии неприятных известий Эрнесто ждал объяснений.
     -Англичанин мертв, - без предисловий объявил правитель.
     -Какой англичанин? - не понял Ле Ваго, не готовый к такому короткому разговору.
     -Тот, с кем ты пришел.
     -Ричард, - словно молния ударила под ноги Эрнесто, - кто убил его?
     -Я. Ты все еще предлагаешь мне свою дружбу? - спокойно спросил инка.
     -Как, ты посмел поднять на него руку, ты... ничтожный дикарский царек!
     Эрнесто бросился на него с кулаками, мечтая чтобы эта голова слетела с широких плеч краснокожего негодяя. Ямару Юпанки перехватил его руку, и сжав как в тисках, сказал.
     -Ты ничего не знаешь, и поэтому тебе прощается.
     -Я не нуждаюсь в твоем прощении, - запальчиво воскликнул юноша пытаясь освободится.
     Индеец отпустил его, все так же спокойно, беря в руки меч. Эрнесто подумал, что теперь пришла и его очередь. Поняв по его взгляду и движениям, о чем он подумал, Ямару Юпанки сказал.
     -Брату моей жены ничего не угрожает, не бойся. Этим мечом, я убил Фольсбера...
     На лезвии еще виднелись бурые пятна. Инка нагнулся, и положил оружие к ногам юноши.
     -Фольсбер заплатил своей жизнью за все муки, которые я перенес в Англии. Не удивляйся, я там был, и не по своей воле. Я убил англичанина на поединке. И если ты считаешь, что я злодей, и не достоин твоей сестры, вот тебе оружие, отомсти за своего друга.
     Эрнесто медленно поднял меч.
     -Играешь в благородство, я не прощу тебе смерть Ричарда, если сестра, так слепа...
     Ямару Юпанки не дрогнул, когда второй раз за день, лезвие меча с угрозой зависло над ним.
     -Эрнесто! - раздался за ним отчаянный женский крик.
     Бледная Иветта стояла в проходе.
     Клинок опустился... скользнул по предплечью плашмя. Иветта бросилась к Ямару Юпанки. Ле Ваго откинул меч, как будто он был облит ядом. Молодая царица кинулась на грудь мужа.
     -Зачем ты пришла? - сурово спросил ее царь, хмуря брови.
     -Я, все знаю, Хосе рассказал мне...
     -Чертов дикарь убил Ричарда, - не унимался Эрнесто, - мы все виноваты в его гибели. Ты - в том, что он любил тебя, я - что не отговорил его от твоих поисков...
     -Эрнесто!..
     -Ты прощаешь убийцу, тогда для меня ты перестала существовать. Будь проклят этот ваш город! - и молодой человек выбежал из залы.
     Иветта хотела догнать его, но руки мужа удержали ее.
     -Мои воины будут следить за ним, - только голос выдавал его усталость, - он будет в безопастности не зная этого, и потом вернется домой, как хочет.
     Иветта взяла его руку и коснулась губами.
     -Твое благородство не знает границ, - благодарно прошептала она со слезами на глазах.
     -Но я убил Фольсбера, что ты скажешь теперь? - этот гордый человек ждал ответа, как самый простой воин, и от того, в нем показался прежний Леандр.
     -Убийство грех... но у тебя были причины, желать ему смерти. Ты ведь расскажешь о них? - немного робко и неуверенно попросила Иветта.
     -Да. Ты еще слишком слаба, тебе надо лежать, - и подняв ее на руки Ямару Юпанки вышел из залы.
     В коридоре им навстречу шла Нохоч Эк.
     -Как малышь? - спросила Иветта прижимаясь к груди мужа.
     -Мальчик спит, - спокойно ответила индианка.
     В спальне Ямару Юпанки осторожно опустил Иветту на кровать.
     -Будущему правителю надо дать имя, - сказала молодая женщина, держа инку за руку, и не давая ему уйти.
     -Ты придумаешь имя, которое будет звучать прекрасно на обоих языках, - сказал правитель.
     С новой благодарностью Иветта посмотрела на мужа, и все отражалось в ее глазах, в них мерцали звезды и луна, обещая награду за все уступки и терпение. Иветта была книгой, которую не прочитал бы Ямару Юпанки, не будучи влюблен в нее. Когда правитель покинул спальню, молодая мать попросила принести ей сына, пришло время кормить его. Нохоч Эк поднесла мальчика, и Иветта с нежностью рождающейся в груди, взяла его. Разглядывая, уже находя в нем черты от любимого супруга. Младенец был смуглым, и очень крепким. Надежда на счастье вернулась к Иветте, вытеснив все тревоги, она улыбнулась сказав.
     -Дориан... Тебя будут звать Дорианом,  ты будешь доблестным воином, и просто хорошим человеком.





                ***    ***   ***





     Была ночь, но Ямару Юпанки все не шел.
     Иветта металась на роскошных простынях, не находя покоя в темной духоте. Плетеная корзинка, заменяющая колыбель, стояла на невысоком каменном постаменте, в нескольких шагах от кровати. Сквозь вновь накатившуюся дрему, Иветта почувствовала, что опять начались землятресения. Толчки были сильнее чем раньше. Молодая женщина встала. Маленький Дориан не плакал, и когда мама подошла к нему, он серьезно посмотрел на нее своими зелеными глазами. Сильный гул прошелся по помещениям залов дворца, казалось стены дадут трещины. С потолка посыпались мелкие камешки. Иветта взяла Дориана на руки, и направилась к выходу. К ней навстречу спешил воин.
     -Царица, дворец рушится, боги карают нас!
     -Где мой муж?
     -Царь послал меня за тобой.
     Иветта и воин уже выходили из покоев, и почти бегом направились по коридору, где колебалось пламя факелов, и проносился странный гул, словно какое-то подземное чудовище хотело выбраться наружу. Снаружи стоял белый туман, земля вздрагивала, как в агонии, дома казалось разрушатся все, до основания. На глазах Иветты, дорогу разделила трещина, извиваясь как змея, она ползла дальше. Люди покидали свои дома в темноте, спеша из этого хаоса, в неизвестную темноту ночи. Дворец стоявший у пропасти дрогнул и... распался на две части. Пики Анд стали двоится, и с их вершин стала сползать белая лавина, она двигалась прямо на Уаскаран, лежавший перед ней... Золотые сады, покинутые своими хозяевами издавали звуки, похожие на стоны. Лавина приближалась. Люди как муравьи спешили по спускавшейся тропинке, толкая друг друга.
     -Айвет!
     Среди грохота и паники она узнала голос, и устремилась вперед, почти с закрытыми глазами, и была подхвачена в крепкие объятия. Потом продолжилось бегство, но уже с надеждой, от того, что рядом он.
     Уже край лавины обрушился на первые дома, поглотив их навсегда. Бег за спасение продолжался. Индейцы бежали в темноте, слыша за спинами гул, и чувствуя холодное дыхание льдов, как дыхание смерти. Мелькали темные силуэты, и вот лавина настигла беглецов. Это были остатки снежного покрывала, но и этого было достаточно, чтобы сбить с ног, и присыпать сверху на несколько метров.      Холодные пальцы костлявой дамы в черном, вырвали Иветту у Ямару Юпанки, и она разжав руки, со снежной лавиной сползла вниз...
     -Айвет!!!
     Она еще слышала этот голос, и цеплялась за него, как за спасательный круг на воде. Только это была очень холодная и жесткая вода, которая давила сверху...





                ***   ***  ***





     -Она жива, я возблагодарю всех богов, что есть на свете... мой сын...
     -Бедняжка замерз.
     -Согрей его, сестра... Клянусь адом, что есть на земле, жизнь не покинет тебя, Иветта, - Ямару Юпанки опустился на колени перед лежавшей с закрытыми глазами Иветтой.
     Заслышав шорох Нохоч Эк с младенцем на руках обернулась к зарослям.
     -Брату царицы не зачем прятаться, опусти оружие и выходи.
     Инка оторвал взгляд от жены и посмотрел в ту сторону. Его воины подняли копья, при виде выходившего на поляну Эрнесто. Вождь дал им знак, и они опустили их. Взгляд серых глаз инки, и карих испанца встретились, как шпаги на поединке. Как не искусен в этом был кастилец, он не выдержал и опустил глаза. А там, на зеленом мху и листьях, увидел лежавшую, и закутанную в покрывала сестру.
     -Что ты с ней сделал! - бросился к Иветте Эрнесто.
     -Боги оказались милостивы к нам, и спасли наши жизни, - сказала Нохоч Эк укачивая мальчика, - Но Уаскарана больше нет...
     -Как нет?
     -Боги накрыли его своим белым покрывалом, сокрыв от людских глаз.
     -Лавина, - догадался Эрнесто посмотрев на успокоившиеся горы.
     Он давно покинул город, не желая находится в обществе убийцы друга, и не имея возможности отомстить. Еще в горах, молодой человек подозревал, что за ним следят, и ждал удара в спину, каждой минуты. Но его не тронули, и даже указывали, по особым знакам, куда идти. Находясь внизу, почти спустившись на равнины, Эрнесто в ту ночь, только почувствовал, что в горах творится что-то неладное, и не думал о том, что там обвал. В это время Иветта открыла глаза. Она несколько минут лежала припоминая, что с ней случилось, и потом радостно но слабо сообщила.
     -Я жива! Где мой малыш?
     Нохоч Эк подала ей Дориана.
     Со слезами счастья на глазах Иветта обратилась к мужу, стоящему около нее на коленях.
     -Нам дарован второй шанс, так начнем все сначала.
     Инка молча склонил голову, в знак согласия, и зная его Иветта могла удовлетворится таким ответом.
     Эрнесто стоял в стороне, все еще неприязненно посматривая на своего шурина.
     -Ты остался с нами, так зачем же держишься враждебно, - обратилась  к нему Иветта.
     -Я не прощу тебе смерть Ричарда, - глухо бросил Эрнесто.
     Иветта испуганно посмотрела на него.
     -Люди не смогли разлучить вас, даже смерть Ричарда не встала на вашем пути призраком, способным разъединить голубков, а теперь еще этот ребенок...
     -Дориан, его зовут Дорианом.
     -У твоего Дориана, нет будущего, - мрачно сказал брат, - Уаскрана больше нет. Вам некуда идти. Вы бродяги лишенные прошлого и будущего.
     - Зачем ты тревожишь ее, - сказал Ямару Юпанки, - ты жил в столице, и знаешь, что золото и деньги открывают многое, даже для недостойных.
     -Откуда у вас деньги? - удивился Эрнесто, сам забывая, что выглядит таким же оборванцем, как и эти индейцы.
     -Ты был в Уаскаране, и видел его богатства.
     -Это все находится под снегом, - насмешливо ответил Ле Ваго, - не хочешь же ты вернутся  с лопатой и заступом, чтобы отрыть золото.
     -Нет. У нас хватит золота, чтобы построить дом, в котором Иветта будет жить, как жила раньше, на равнинах.
     Эрнесто не скрывал своего удивления.
     -Ограбишь какого нибудь плантатора, напав на него с горсткой своего воинства?
     -Мы сами построим себе поместье, без помощи белых людей, - спокойно ответил Ямару Юпанки.
     -Индейское государство на территории Аргентины, это может плохо кончится...
     -Эрнесто, сейчас же прекрати! - воскликнула сестра со слезами на глазах, - зачем, ты так!
     Почувствовав укол совести юноша склонил голову.
     -Прости, но мне все же не безразлична судьба моего племянника. Не лучше ли будет тебе вернутся домой, к отцу. Увидев внука он...
     -Убьет его отца, - сказала Иветта содрогнувшись при этом.
     -Если не отец, то кто нибудь другой, - "утешил" сестру Эрнесто.
     Молодая женщина отвернулась от него, прижимая к себе сына. Они все изгои. Может ли быть у человека два дома? Уаскаран лежит под снегом, а дом отца, был всегда для Иветты "золотой клеткой", из которой, ей лежал путь в силки другого охотника. Только с Ямару Юпанки она не чувствовала своего плена, но никто кроме нее, не признал этого.
     Мальчик словно почувствовав тревогу матери заплакал, а он не произнес ни звука, даже когда спускалась лавина, и все кругом падало и скрипело. Больше всего Ивет боялась, что ее разлучат с Ямару Юпанки, и Дориан будет рости без отца, довольствуясь воспоминаниями о нем от матери.
     Далеко виднелись заснеженные пики Анд, на высоте четырех тысяч лежал город засыпанный ледником, навечно. И никто на этой земле не будет знать, что где-то на земном шаре, был город, названный в честь царя Инки Уаскара, и что в нем была царица, дочь аргентинского плантатора. Легенды. Но может быть один старик вспомнит о своей молодости, когда он был пленником в этом прекрасном городе, а его жена индианка пожмет плечами, когда ее спросят, что случилось с его жителями дальше.
     Иветта решила наконец, и сказала мужу о своем решении, что ни о каком роскошном доме и слышать не хочет, что на земле еще есть место, чтобы найти приют в дали от людей. Можно построить небольшой домик, скромный но удобный, где всем хватит места. Эрнесто заверил, что не предаст счастье сестры. Ямару Юпанки внимательно посмотрел на него и сказал.
     -Я расскажу тебе и Иветте, почему мы с Фольсбером ненавидели друг друга.
     Иветта видела, что ему стоило это признание, бередя прошлые раны. Она села близко, и тепло улыбнувшись, кивнула.
     Инка не глядя на нее начал свою историю, которая случилась, когда он был совсем юным. Тогда ходили слухи о существовании Уаскарана, но Леандру  увлеченному охотой и состязаниями, не было ни какого дела, до этого города. Они жили в небольшом приходе. Его родители приняли католическую веру, (как все думали). Жизнь шла спокойно, пока, одним дождливым вечером, в приходе не появился англичанин. Он охотился недалеко, и отстал он своих друзей. Так как охотник устал, его приняли в хижине Леандра, и скоро молодые люди нашли общий язык. Ричард Фольсбер произвел впечатление открытого, и простого человека, тяготящегося своим положеним лорда. Его друзья разыскали его, и остановились все у священника.
     "- А Ричард говорил мне, что первый раз в Аргентине" - вспомнил Эрнесто.
     Фольсбер в последствии оказался требовательным и капризным молодым  человеком. Он требовал к себе максимум внимания, и прежде всего от прекрасного пола. Его товарищи были постарше,  вели себя сдержаннее. Одного звали Роджером,  он был женат на сестре Фольсбера. В то время, в поселке жила одна красивая девушка, Леандр был по своему привязан к ней, но скоро ему пришлось уступить ее англичанину. Сама красавица не оказалась равнодушной к чарам Ричарда. Она радостно сообщила, что ее нареченный, заберет ее с собой в Англию. По своему незнанию Леандр уступил. Только через много месяцев, сидя в подвале замка, он узнал, что девушку действительно привезли сюда, но леди, индианке не суждено было стать.
     Так в течении многих дней, Фольсбер постарался добиться дружбы и доверия будущего царя. На охоте он выстрелил в пуму, спасая Леандра. Англичанин уговаривал его поехать с ним в Англию, на яхте. И это ему удалось. Они поплыли на чайном клипере " Леди Амалия". Но как только Леандр вступил на незнакомую землю, все изменилось, главным образом сам хозяин. Фольсбер стал невыносимо заносчив и оскорбителен. Инку даже кормили отдельно, а однажды Роджер назвал его " приманкой". Гордая душа индейца возмутилась, но его приструнили, заковав в цепи. Роджер находясь в хорошем расположении духа, милостиво соизволил объяснить в чем дело. Англичане хотели узнать об Уаскаране. Эту информацию им мог дать отец Леандра, который пришел с гор. Но гордый старик отказался говорить, тогда они взяли в плен его сына, приплывшего к ним в гости, и поверившего их дружеским намерениям. Если же, это не поможет... То у берегов Аргентины стояло судно, с женой старого упрямца, на борту. Слушая все это, Леандр понимал свою бессильность, пред негодяями. Гнев продолжал копится в его душе. Он знал, что вывести негодяев из себя, можно только сказав им, что города не существует. Роджер бледный от возмущения ( у него была такая черта) доказывал обратное, словно это не индеец, а он пленник, жизнь которого зависит от существования города. Он показывал Леандру золотые украшения из Уаскарана, как он сказал, и приводил еще одного свидетеля. "-Ты слышал о Педро де Саранте, его предок был в том городе, и у данного кабальеро есть карта". Дальше потянулись безнадежные дни плена. Леандра держали в подвале, там где находилась камера пыток. Замок был старым, и прежде принадлежал средневековому барону, покровителю пыточных дел. Инструменты пыток остались целы, и в минуты плохого настроения Роджер испытывал их на своем несговорчивом "жадным краснокожем брате", как он называл индейца. Ричард редко спускался в подвал, но глазах своего бывшего друга, он был заклеймен, как предатель и трус.
     Скоро к эти молчаливым преступлениям Ричарда прибавилось еще одно, на этот раз настоящее. Измученного Леандра, в цепях, ввели в зал, где за столом сидел Роджер допивая кофе. Англичанин отложил салфетку, вставая и недовольно хмуря брови. В помещение втолкнули пожилую индианку. Это была мать Леандра. Старый индеец не появился в замке, и тогда англичане " пригласили" эту пожилую "даму". Дернув за цепи Роджер заставил встать пленника на колени. Внезапно индианка с диким криком бросилась на Роджера с кинжалом. Бледный Фольсбер поднял пистолет и выстрелил. Индианка выронила кинжал и повалилась на пол. Взбешенный Роджер кинулся на тех, кто привели индианку, крича, откуда могло взяться оружие у старухи. Ричард стоял сжимая пистолет, невольно встретившись взглядом с пленником, он вздрогнул. Леандру удалось вырвать конец цепи из рук державшего его негодяя. Но не успел он воспользоваться этим, как его оглушил другой негодяй. Очнулся инка сново в подвале. Этот ряд нескончаемых кошмаров продолжался бы, до конца его дней, если бы ему не удалось сбежать. Побег состоялся благодаря нескольким людям, жившим в замке, и ненавидевшим своих молодых господ. Пробравшись на чайный клипер Леандр вернулся на родину. Прошло много месяцев, прежде чем он встретил своего отца, избранного вождем. Узнав о бо всем, Уайна Капак поклялся отомстить. В это время, начались стычки индейцев с белыми. Леандр возглавил некоторые из них. Но вот, он узнал, что власти направляют в эти края отряд солдат, во главе с офицерами, один из которых был Ричард Фольсбер...
     -Предательство Такура многое изменило, о чем я не жалею, - сказал инка посмотрев на жену, - его стрела могла оборвать мою жизнь, но вместо этого подарила другую...
     Иветта сжала его ладонь.
     -Судьба не дала тебе погибнуть, послав меня. И в моей жизни, все могло быть по другому, я бы вышла за Фольсбера не зная, каков он на самом деле.
     -Так возблагодарим же ту стрелу. Аминь, - язвительно сказал Эрнесто, на самом деле, потрясенный услышанным.
     Ямару Юпанки гладил Иветту по волосам. Его взгляд упал на цепочку, на которой раньше Иветта носила крестик, теперь там висело " его рубиновое сердце, которое он подарил ей в храме, перед церемонией, совершенной коварным жрецом.
     -Мое сердце, - улыбнулся инка.
     -Рядом с моим.
     Эрнесто рассеянно смотрел себе на руки, слыша эти слова. Конец всему...
     Хосе подсел к молодому человеку, расположившемуся под деревом.
     -Сеньор, - начал он, - что же вы собираетесь делать теперь?
     -Незнаю, - честно признался Эрнесто понимая, что это так.
     -Вы простили ему смерть Фольсбера?
     Молодой офицер сам не знал ответ на этот вопрос. Рассказ инки, ни как не вязался с Ричардом, которого знал Эрнесто. Но Ле Ваго понимал, где-то в глубине души, что индеец рассказал правду.
     -Как бы то ни было, Всевышний ему свидетель и судья, - решил офицер, - но я буду помнить о бо всем... ну а вы, что будите делать?
     -Мы пойдем за царем, и будем жить где он, - ответила за Хосе Нохоч Эк, подошедшая к мужчинам, и положившая руку на плечо своего раба. Он накрыл ее ладонь своей.
     -Вы тоже? - спросил у испанца Эрнесто.
     -Да. Я не брошу свою жену.
     -Я поняла, что он дрог мне еще в Уаскаране, - сказала Нохоч Эк, - когда вы сказали, что он любит меня, я уже знала это.
     -Сущая правда, - подтвердил Хосе.
     Сейчас, он ни чем не напоминал несчастного пленника, склонившегося перед индианкой во дворце, где Эрнесто только познакомился с ним.
     - Желаю счастья, - рассеянно поздравил молодой человек, - а скажите мне, как Ямару Юпанки надеятся разбогатеть?
     -Мой брат богатый человек,- гордо ответила Нохоч Эк, - ни один белый не сравнится с ним. Мне Айвет рассказывала, как ее отец покупал черных рабов. А Ямару Юпанки, может купить себе белых рабов.
     -У вас есть чувство юмора, сеньорита, - сухо сказал юноша.
     Но сестра царя и не думала шутить, она была серьёзна, как никогда.
     -Ямару Юпанки очень богат, - подтвердил Хосе, - золото Уаскрана с нами, не считая украшений цариц, это семейное наследие. Хотите взглянуть на них?
     -Конечно, - без должного энтузиазма согласился юноша, как будто ему на ярмарочной площади, собирались показать дешевый фокус.
     Воин поднес шкатулку из красного дерева. Нохоч Эк открыла ее. Перед глазами Эрнесто предстали подвески, ожерелья, кольца, браслеты из чистого золота, причудливой формы. Луч солнца коснулся их, заставив замерцать тусклым блеском. В шкатулке лежали и драгоценные камни. Эрнесто Ле Ваго протянул к этой сокровищнице руку, но тут же отдернул, словно обжегся.
     -Видите, - сказал Хосе, - их ценность велика.
     -Да, - согласился Эрнесто отводя взгляд от золота.
     Он увидел, что к нему идет Иветта с мужем. Она улыбалась, и юноша почувствовал, как никогда, насколько, стала ему чужой, эта незнакомая, уверенная в себе молодая женщина, и дело не в инке, который на самом деле, не был негодяем. Теперь по настоящему его дорога с сестрой должна разойтись.
     - Эрнесто, час расставания близок, - подтвердила эти опасения сестра, - ты вернешься к отцу, и скажешь, что видел своими глазами, как я погибла, а ты ничего не смог сделать, чтобы спасти меня. Отец поймет, а мама... смирится, как и должна смирится, по ее мнению, любая дама в светском обществе, со своим положением. Теперь ты единственный наследник рода Ле Ваго.
      Наследник хотел что-то сказать, но она остановила его жестом.
      -О моем существовании можешь знать только ты, и никто больше. И если ты согласен с этим, обними меня.
      Эрнесто раскрыл свои братские объятия.
      -Клянусь, что так и будет, но если тебе понадобится помощь, дай мне знать.
      И с этими словами Ле Ваго протянул руку своему недавнему врагу, которая на этот раз, была принята с должной теплотой.
      Андский кондор парил над горами, но этим новым утром, он не увидел города, над которым, много раз пролетал раньше. Серебро снежного ледника лежало там, и величественная, и гордая птица полетела дальше, распрямляя свои крылья, к восходящему солнцу.





                КОНЕЦ.