1.
Розумію, що зрада – це голка,
Яка може повільно випустити газ
Із повітряної кулі нашої любові.
2.
Твоя недовіра до мене – це вода,
Що гасить полум’я під кулею,
Яка піднімає нас у небо.
3.
Я вип’ю всю воду,
Ти міцно тримай голку –
Нас у кошику троє.
17.05.12
Переклад Анни Дутки (http://www.proza.ru/avtor/sireng):
Про воздушный шар
1.
Понимаю, что измена - это игла,
Которая может медленно выпустить газ
Из воздушного шара нашей любви.
2.
Твое недоверие ко мне - это вода,
Что гасит пламя под шаром,
Которое поднимает нас в небо.
3.
Я выпью всю воду,
Ты крепко держи иглу -
Нас в корзине трое.