Шолом-Алейхем- Касриловский трамвай-фрагменты

Берл Вайншток
Рассказ "Касриловский трамвай" - фрагменты

Перевод с идиш и примечания-Берл Вайншток

Приехал я в Касриловку поездом  -  уже ходят туда, слава богу, поезда! – осень, раннее утро, время к утренней молитве, накрапывал дождик, слякоть...На вокзале я застрял в хевре (*1) извозчиков в громадных сапогах и с длинными кнутами, и эта братия прямо-таки чуть не разорвала меня на кусочки...Каждый хотел посадить меня к себе, между ними произошла небольшая драка, во время которой я со своим чемоданчиком выскользнул из их рук и пустился прямо к трамваю.  –Сюда, братцы, сюда! Пятачок с еврея! Отсюда и до центра всего пятак!  -- это кричит сам кондуктор с сумкой на груди  и значком на картузе. Рядом стоит ещё еврей в рваной капоте (*2) и с кнутом в руке – это кучер трамвая. Оба показывают мне на  «вагон»,  с окнами без стёкол, слегка наклонённый на бок. Худая лошадка, впряжённая в вагон, опустила вниз морду, дремлет...Я потихоньку усаживаюсь в вагоне, жду. Зябко, бью ногой о ногу, спрашиваю:  --Кондуктор, мы когда-нибудь поедем? ---С божьей помощью сегодня поедем.---отвечает кондуктор...Кучер и кондуктор скручивают самокрутки, закуривают. Понемногу набираются пассажиры. Сначала влезает один в рваном тулупчике, шкуру которого носил неизвестный науке зверь. Затем влезает ещё еврей без тулупа, замёрзший, бедняга, зевает и усаживается в уголке. За ним появляется корзина с яблоками и вслед за корзиной влезает тётка, обёрнутая в три шали, все шали распахнуты, и видно, что ей холодно. ---Реб Касриел, пошёл!---говорит  Йоси-кондуктор и свистит в свисток. Трамвай трогается...

---Билет!—обращается ко мне кондуктор---Что-то вы мне не знакомы, точно, вы не местный... Я могу вам указать место для постоя, будет дёшево стоить, и получите удовольствие---чисто, без клопов.---Я благодарю его и отвечаю, что у меня есть здесь  знакомые. Тогда он начинает расспросы: кто они? чем занимаются? Я называю ему какое-то имя из пасхальной агады (*3) и,наконец, отцепляюсь от него.  Он подходит к пассажиру в тулупе и требует, чтобы тот купил билет. Пассажир пожимает плечами: --Я знаю ? Разве есть у меня грош за душой? ---Вы уже третий раз за эту неделю едете без билета--- говорит ему раздражённо кондуктор. ---Ну подумай, пешком мне в такую даль идти, или я должен воровать деньги для тебя?---отвечает ,тоже с  раздражением , пассажир в тулупе.  Йоси-кондуктор с досады машет рукой и подходит к замёрзшему, что без тулупа. Тот делает вид, будто дремлет.  ---Послушайте, будьте добры, ---билет!  --- «Шомати»(*4)—отвечает пассажир и гукает себе в кулаки, греет их.  ---На что мне нужно ваше «шомати», вынимайте пятак и вот вам билет! ---Ша-ша!---говорит замёрзший---зачем так злиться? Смотрите на него, какой командир ! ---Тогда я попрошу вас выйти из вагона ! (  К кучеру:) Реб Касриел, стоп ! Касриел останавливает трамвай с большим удовольствием, а лошадка тем более довольна. ---Ну, прошу вас, правой -  шагом марш!...Вы ждёте почётного выхода, чтобы я взял вас за шиворот и кинул через три ступеньки? ---Замёрзший трёт руки и не трогается с места. ---Сейчас придёт Велвл-контролёр, он у нашего кассира, отмечают «брис»(*5), и вы схватите от него тот ещё пинок. Реб Касриел, пошёл ! ---говорит Йоси кучеру, и трамвай едет дальше.


--Нет справедливости на белом свете! ---вдруг отзывается тётка с корзиной яблок. ---Чем хуже этот еврей того еврея, который может ехать без билета, а этому нельзя ? Потому что тот одет в тулуп, а этот раздет ? Он откусит тебе кусок скамейки тебе? Или ты думаешь, что тебе поставят памятник из золота ты думаешь?  ---Кто вас просит выступать здесь судьёй справедливости?  ---говорит ей Йоси-кондуктор, ---что вы сравниваете? Того я знаю, он из хорошей семьи, но обеднел,  а этот –я знаю? –какой-то нищий, бродяга. ---Ну, а  если нищий, так что? Его надо выбрасывать? Что это за выбрасывание что это? Смотрите, так унижать человека! Чем он согрешил здесь? Лошадка всё равно идёт в город, так посидит ещё один еврей! Пусть тебе думается, что ты уже получил ещё пятак. Ну, будет у тебя уха жирнее? ---Но у вас никто советов не спрашивает! –говорит ей Йоси-кондуктор, --дайте сюда ваш пятачок и получите ваш  билет!  ---Ой, люди добрые! ---тётка шлёпает обеими руками об юбки, ---я так и знала, что он прицепится и ко мне! Чтобы мне так жить, как хорошо я это знала!  ---А что же вы думали? ---говорит Йоси-кондуктор---что я вас бесплатно повезу?  ---Что значит, ты меня повезёшь? Вагон меня везёт, а не ты.  Повесил себе медную кнопку и командует!... Я знаю, кем ты был  раньше, а теперь сказки рассказываешь : «билет-шмилет»?


Вдруг слышится сильный удар, сотрясение, стук двух дышл, храп и сап двух лошадей. Это столкнулись на одной линии два вагона: наш и второй, едущий навстречу. Слышатся проклятия: ---Где твои глаза, мамзер(*6), ты же видишь, я еду по правой линии, а ты должен ехать по левой! ---Где это написано,паршивец, что ты должен быть справа , а я –слева? Может, совсем наоборот?....---Знаешь что? Подавись они своими линиями и вагонами, дай закурить, Касриел-сердце, может есть у тебя папироска? Чтоб они сгорели в одном огне с трамваями!  Что делает твоя половина, потише стала?----Только когда спит.,..Оба кучера пускаются в беседу, ... также дружески завязывают беседу оба кондуктора, пока не приходит Велвл-контролёр, навеселе после праздничного стола у кассира, и делает разнос: ---Чёрт побери вас со всех сторон! Снова перепутали заповеди? Ваше счастье, что я сегодня нагрузился на «брисе», который отмечал наш кассир Моти...Слушайте, ребята, он закатил такой «брис»! Не зря он сидит у кассы, намного лучше, чем быть конролёром , бежать за вагонами, как собака!  Евреи! Что тут у вас случилось? Опять лобовое столкновение? Снова катастрофа? Где у вас глаза? Пассажиры –чёрт с ними, счастье, что вагоны целы. Короче, вы должны, ребята, раэъехаться...Реб Касриел-сердце, пожалуйста, перепрягите вашу лошадку и езжайте обратно на вокзал, а реб Азриел поедет вслед за вами.


--Чего вдруг на меня пал жребий?—говорит Касриел---пусть Азриел перепрягает, а я поеду своим путём...И снова начинается перебранка.  ---Такое счастье, такая удача!---тётка с яблоками высаживается из трамвая ---красивая поездка! Пятачки им плати! Если бы я пошла пешком, я бы уже шесть раз  была бы там была бы! Тромбелик придумали---тьфу на вас!   ---Действительно, - думаю я себе,- надо брать ноги на плечи и пешком – в центр. Я беру свой чемоданчик в руки и пускаюсь в путь пешком. Сэади подкатывает хеврэ возчиков со свистом, гуканьем, со смехом. ---Ага! Господин не хотел кушать клёцки с фасольками, не хотел ехать с простым извозчиком ? Ваше счастье, что вы остались целы, что не сделали из вас яичницу! Залезайте, дядя, куда вам нравится. Я усаживаюсь со своим чемоданчиком на сиденье к извозчику.---Вьё! Вьё-вьё, пошёл!---и с треском парадно вьезжаю в центр Касриловки.

Примечания переводчика
(*1) хеврэ (идиш)  -   братва, братия ;   хевра (иврит)  -  фирма, компания
(*2) капота  -  старинная верхняя одежда евреев-мужчин, подобие плаща
(*3) пасхальная агада (иврит)  -  сазание об исходе из др. Египта, читают во время пасхального седера (застолья)
(*4) «шомати»  (иврит)  -  услышал я. Пассажир отвечает др-евр словом, возможно, для иронии над своим горестным состоянием
(*5)  брис (идиш),   брит(иврит)   -  обрезание, делают на 8-й день рождения младенца муж пола,  отмечают застольем
(*6)  мамзер (идиш, иврит)  -  выродок,  рождённый вне брачно
(*7)Впечатление дополнит старая местечковая музычка:копию ссылки введите в рамку GOOGLE

 http://www.youtube.com/watch?v=WpVRY5NpUHo

щелчок на первой строке You Tube Harry Kandel`s Orchestra