Conversion

Элли Ефокк
Давным-давно, в сизом тибетском лесу у подножия пыльных тибетских гор, жил мальчик. Не было у него учителя монаха, да и сам он монахом тоже не был, хотя проживал в провинции Шао-Линя. Зато он любил носить традиционные тибетские одежды. Поэтому каждый уважающий себя турист считал своим долгом его сфотографировать, да еще и желательно в обнимку. (Да-да, в те древние времена ошалевшие от накатившей вольницы туристы еще бродили дикими тропами с совершенно дикими лицами, и угрожающе размахивали при приближении своими варварскими мыльницами.) Мальчик хотел разводить коз, делать сыр из козьего молока и вычесывать косматые бока. Но только он взбирался на свой колченогий табурет и заносил красивый костяной гребень, инкрустированный речной галькой – простой, но зато виртуозно обработанной, к тому же с берегов самой бурной и ледяной горной речки, которую только можно отыскать в Гималаях, – стоило ему занести гребень, как появлялся очередной дикий турист с очередной варварской мыльницей. И прекрасный гребень, тот самый, который костяной, но виртуозно инкрустированный, и так далее, и так далее, – вонзался в очередной козий бок. Так как мальчик вовсе не был монахом, да и до пресловутых дыхательных техник дзен-буддистов ему тоже было далеко. А традиционными боевыми искусствами он и вовсе владел не то чтобы совсем плохо, но на соревнования выходить стыдился. Потому he took his ivory cane and put his night gown on, and thus he proceeded to the terrace, all clad gold and green. There he stood, looking on what was rightfully His. Despite the early hour, the sky had already grown dark. The fireflies dazzled in perfectly trimmed bushes. Princhy peacocks heard him come and hurriedly throttled towards Him, and he stood there wandering why Tropfwasser hallte in einem kalten Irrgarten der Ho"hle. Er untersuchte die Wa"nde sorgfa"ltig, aber konnte nicht feststellen, wo die Ka"lte kam. Weder fand er keine Spur nach einem Ausgang. Er rieb sich die Augen, aber sah nie us(s)er die farbigen Kreise. Die Ta"uschung wu"rde nicht verschwinden. Ein fernes Gera"usch wurde lauter, und er konnte nun unterschiedliche Wo"rter und ja getrennte Sa"tze unterscheiden.
— Mach dich nicht la"cherlich. Der Stei.. er ...eisen ist rea...ischerer als ..odifikation. Umbau, anstatt die substantial ...
Er blieb stehen und versucht zu losbekommen, wo die Wo"rte kam.
— Die ..zapfen wird...
Der machte eine Pause. Unerwartet sah er ihn direkt an. Er warf seine Kapuze ab, und es aru hito wa mizu ni hanbun de yokowatteita. Nami ha sono hito no ko-oto no suso wo yasashiku mochiagete, motto yawarakaku moto ni modotteita. Kare ga okite, sono nami wo oidasu ka to kowagatteita kara. Futari wa suge no shigemi kara nozoite, hisohisho ni hanashita.
- Gaikokujin ka?
- Atarimae da yo. Sono fuku wo mitara yoku wakaru, - aite wa unazuite, gaikokujin nisashita.
Sono hito wa miugoita. Soshite kare no kata wa nankaimo pikupikuugoitekita. Sekibarai wo shitakatta you da kedo, mizu wa nodo ni haittakara, isu wo suru koto ga dekinakatta. Nani ka wo tsukamu you ni hisshi nit e wo sashinobeta. Ryoushi wa ashi wo hikkomanakute, sono shunkan ni mizu to butsukatte, iki ga dekinaku natta. Ryoushi no aite wa futari ga douji ni mizu ni shizunda koto shika mienakatta.
Totsuzen suge no shigemi kara kare no kata ni Il elonge ses doigts et mis ses mains sur le clavier d'ordinateur. L’ecran vide remplissent avec des mots.
“Une peste catastrophique… a fremille la vie e notre ville tranquille. Dans les dernieres 24 heures, le nombre des victimes du virus inconnue a augmente…” Il regarde le plafond, reflechie un peu et continue: “attendu 18 victimes, un nombre qui ne cesse pas d’augmenter. Les racine sont inconnues, mais des chercheurs ont pris tout mesures possibles que…”
“Symptomes diverses…”
“Personne a l’immunite…”
“En depit des conclusions officiales, il n’y existe pas des medicament justes.”
Il se frotta le menton, et regarde son oeuvre. Assez pour la premiere page, assez d’information, mais pas de faits concrets.
Il a verifie pour les fautes d'orthographe, forme le titre et presses 'Envoyer'.
Але ніхто так і не зрозумів, чому che era finita.