Россия - большая и незнакомая

Эдит Пэ
Эдит Подховник. Россия – большая и незнакомая // Контрабанда. 8 декабря 2011.

// Кубанский писатель. 2011. октябрь. № 10 (53).
http://www.sprosia.narod.ru/qp2011/10.html


            Иностранный взгляд на фильм «Ночной Дозор» Тимура Бекмамбетова, на альбом «Радость простых мелодий» «Музыкального Коллектива Петрa Налича» и на книгу «Предатель» Александра Карасёва показывает, что Россия в Австрии почти неизвестна.
            Мы здесь знаем Россию. Безусловно. Но мы здесь не знаем о России. Страна и её культура – нам не знакомы. Неизвестны тут русские фильмы, музыка и литература. То есть, о современной музыке и литературе мы не знаем. О русских классиках в музыке и в литературе мы, конечно, слышали. Но это факт, что Россия – большая и незнакомая.
            Русским фильмом, которому удалось дойти до нас несколько лет назад, был «Ночной Дозор» Тимура Бекмамбетова. Удивительно – сюрприз! – что фильм у нас показывался. Или, может быть, не так удивительно. «Ночной Дозор» – занимательный и захватывающий даже для нашего, привычного к американским фильмам, вкуса.
            Интересно было сначала вообще то, что фильм из России дошел до нас. Обычно этого не случается, по крайней мере с фильмами для масс. Интересно было, что в России вообще хорошие фильмы снимают. В массовой культуре Австрии их обычно не существует.
            Хотя мы понимали этот фильм, как типичный образец жанра «фильмов ужаса», мы считали «Ночной Дозор» немножко странным. Действие «Ночного Дозора» происходит в Москве. А мы ничего не знаем о столице России, кроме Красной Площади и Кремля. И тут в фильме мы увидели, как русские живут. Мы видели дома, метро, улицы, машины. Конечно, нельзя забывать, что всё это находится в фильме, т.е. в нереальном мире, – и показывается только малая часть. Но, несмотря на это, всё-таки действие происходит в Москве. А может быть, у нас возник новый предрассудок о жизни в России?
            Не только русские фильмы неизвестны нам, но и русская музыка. Если вы спросите обычного австрийца об известных в России певцах и певицах, о бардах или о группах, то вы получите только бессмысленный взгляд. Ах, да! Была когда-то давным-давно группа «Тату». И к нам – обычно раз в году – приезжают ансамбли, которые поют русские народные песни. Кстати, никто у нас не знает, что некоторые из таких песен вообще не русские, а казачьи. И даже если бы мы это знали, не было бы разницы. В России живут русские.
            Но – может быть, – если вы напомните австрийцу о песенке «Гитар», то вы – может быть, – с удивлением услышите громкое «ага!». Песня «Гитар» стала известной в Интернете, на Ютубе, и в западном мире. «Гитар» исполняется нa английском языке, как и некоторые другие песни в альбоме «Радость простых мелодий» «Музыкального Коллективa Петрa Налича» (МКПН). Английский язык мы, в Австрии, в принципе, понимаем, а русский язык – в принципе, нет. А этo значит, что ирония, находящаяся в русских песнях, теряется, – к сожалению, надо добавить. Но без знания русского языка... что делать?
            Музыку из этого альбома австрийцы считают
типично русской. Тот факт, что МКПР поёт на русском языке, – главная причина того, что люди воспринимают эти песни, как пример типично русской музыки.
            В отличие от фильмов и музыки, русская литература – часть нашего австрийского сознания. Но, как сказано выше, современная литература нам неизвестна. А жаль. Очень жаль. Есть у вас отличные и интересные авторы (например, Александр Карасёв), благодаря которым складывается наше представление о русской культуре и менталитете.
            «Предатель» Александра Карасёва (http://wp.me/P3mKdP-14) знакомит нас с жизнью в русской армии. Рассказы Карасёва подтверждают, что некоторые наши предрассудки о русской армии правильны. То, что мы слышали, правда: драки, самоубийства, скука, война. Автор рассказывает о войне в Чечне. А Чечня – это тема, о которой мы тут знаем и имеем типичное для Запада мнение.
            На самом деле Карасёв пишет об обычныx людях, которых мы можем встретить и у нас, а не только в России. Обстоятельства могут быть типичными для русской жизни, но они отличаются от наших только поверхностно. Измените названия мест, измените имена... И что мы видим? В России люди, их мысли, их проблемы, их отношение друг к другу такие же, как наши, тут, в Австрии. Мы все люди, независимо от того, к какой культуре мы принадлежим. Жаль, что до сих пор «Предатель» не переведён с русского языка. Прекрасно было бы, если бы больше австрийцев могли читать рассказы Карасёва.

            Грац, Австрия