Государства в верхнем палеолите?! Бред...

Петр Золин 2
Даты на схемах ныне существенно корректируются, чаще в сторону удревления.
Смотреть по Википедиям, особенно английской.

Автор информативных карт в Интернете http://gumilevica.kulichki.net/chronosophy/AtlasEurasia.htm и других полезных материалов http://vlbulat.narod.ru/ Владимир Владимирович Булат ((7.2.1974, Запорожье; есть данные в Википедии) справедливо поставил вопрос о реальности хотя бы самых примитивных «государств» в верхнем палеолите (см.: ниже переписку). Понятно, это проблема не простая. Но с учётом современного разнообразия теорий происхождения государств вполне решаемая. Наиболее вероятно подобные палеолитические государства возникали в местах оседания (на века, а иногда и тысячи лет) носителей разных мужских и женских гаплогрупп (выше на схемах синие точки). Ареалы таких государств могут отражать археологические культуры типа  http://en.wikipedia.org/wiki/Archaeological_culture (подробнее в русской Википедии).

Если затрагивать преимущественно Европу, то это

Культура Время Место распространения Носители
Костёнковско-стрелецкая[3] 50000 до н. э. — 30000 до н. э. Южные и центральные области Русской равнины Неоантропы
====A. A. Клёсов и А.А. Тюняев. Происхождение человека (по данным археологии, антропологии и ДНК-генеалогии). 2010, 1024 стр. А.А. Клёсов. Происхождение славян и других народов. Очерки ДНК-генеалогии. 2011, 645 стр.
Тюняев А.А., История возникновения мировой цивилизации (системный анализ). — М.: 2006 — 2009. Интернет
Семёнов Юрий Иванович (1929) — российский историк и философ, специалист по теории познания, философии истории, этнологии, истории первобытного и раннеклассового общества; кандидат философских наук, доктор исторических наук.
Введение во всемирную историю. Выпуск I.
Проблема и понятийный аппарат. Возникновение человеческого общества
http://scepsis.ru/library/id_1036.html
Да и у П.М.Золина можно немалое найти.

Перигорская 31000 до н. э. — 18000 до н. э. Западная и Центральная Европа Неандертальцы ?

Ориньякская 30000 до н. э. — 20000 до н. э. Западная и Центральная Европа Неандертальцы ?

Костёнковско-авдеевская 22000 до н. э. — 19000 до н. э. Южные и центральные области Русской равнины Восточные кроманьонцы

Солютрейская 19000 до н. э. — 16000 до н. э. Западная Европа Неоантропы

Мадленская 18000 до н. э. — 9000 до н. э. Западная и Центральная Европа Неоантропы

Кловис 13200 до н. э. — 12900 до н. э. Северная Америка Неоантропы

Свидерская (чаще относят к мезолиту) 8800 до н. э. — 8000 до н. э. Польша, Литва, Белоруссия (с аналогами на Украине, в России и южнее Чёрного моря) Неоантропы

Здесь масса нерешённых теоретических и практических вопросов. Но явное вовлечение крупных регионов с населением в тысячи человека в сравнительно единый культурно-исторический процесс. Появление крупных жилищ и селений. Могильные погребальные обряды с достаточно сложной символикой. Палеолитические венеры. Живопись на стенах пещер. Развитые относительно околоностратические языки. Усиливающееся имущественное расслоение. Орудия труда, допускающие и их военное использование. Отражение палеолитических войн в эпосе. Символизация ранних государств в Атлантиде Платона и т.п. Очаги ранних государственных образований прослеживаются и на землях Великой Скифии, где через тысячи лет обозначилась средневековая Роус (Русь) - название больше связано у византийцев с билейским князем Рош (Рос). Но корень r - s был известен и ностратическим языкам
http://www.proza.ru/2010/06/20/451


А отчасти спорные сюжеты обозначены в переписке

=====Да, возможно, есть у меня ряд недостатков с Вашим участием

• 500 год - история и политика, 28.02.2010 04:03 http://www.proza.ru/avtor/zolinpm&book=17#17
• 600 - история и политика, 28.02.2010 04:57
• 700 - история и политика, 28.02.2010 05:24
• 800 - история и политика, 28.02.2010 05:41
• 400 - история и политика, 26.02.2010 08:05
• 300 - история и политика, 26.02.2010 05:31
• 200 - история и политика, 26.02.2010 05:04
• 100 - история и политика, 26.02.2010 04:43
• 1 год нашей эры - история и политика, 25.02.2010 17:55
• Великая Скифия и округа в 100 г. до н. э. - история и политика, 25.02.2010 17:38
• Великая Скифия и округа в 200 г. до н. э. - история и политика, 25.02.2010 17:20
• Великая Скифия и округа в 300 г. до н. э - история и политика, 25.02.2010 16:54
• Скифия и округа около 400 г. до н. э - история и политика, 25.02.2010 13:31
• Великая Скифия и округа в 500 г. до н. э. - история и политика, 25.02.2010 07:25
• Великая Скифия и округа в 600 г. до н. э. - история и политика, 25.02.2010 06:38
• Великая Скифия и округа около 700 г. до н. э - история и политика, 24.02.2010 08:11
Полезное в Ваших картах , безусловно, есть, но Вы игнорируете реалии государственности у многих народов, которые по старинке Вами трактуются как племена. Да и современные подходы к тому, что считать государствами и их правителями – вроде Вам неведомы. Хотя бы по Википедии
• 2 Мифологические и религиозные концепции происхождения государства
o 2.1 Древнегреческая теория
o 2.2 Древнеиндийская теория
o 2.3 Древнекитайская теория
o 2.4 Теологическая теория
o 2.5 Теологическая теория в условиях современности
• 3 Патриархальные и патерналистские концепции происхождения государства
o 3.1 Патерналистская теория
o 3.2 Патриархальная теория
• 4 Органические концепции происхождения государства
o 4.1 Теория Огюста Конта
o 4.2 Теория Герберта Спенсера
o 4.3 Теории других представителей органической школы
• 5 Естественно-правовые (договорные) концепции происхождения государства
o 5.1 Теория Гуго Гроция
o 5.2 Теория Томаса Гоббса
o 5.3 Теория Джона Локка
o 5.4 Теория Жан-Жака Руссо
• 6 Насильственные концепции происхождения государства
o 6.1 Теория Евгения Дюринга
o 6.2 Теория Людвига Гумпловича
o 6.3 Теория Карла Каутского
• 7 Психологические концепции происхождения государства
o 7.1 Теория Т. Д. Баштима
o 7.2 Теория Николая Коркунова
o 7.3 Теория Льва Петражицкого
• 8 Марксистская концепция происхождения государства
o 8.1 Государство по Энгельсу
o 8.2 Государство по Ленину
• 9 Иные концепции происхождения государства
o 9.1 Либертарно-юридическая теория
o 9.2 Патримониальная теория
• 10 Волюнтаристские теории
o 10.1 Ирригационная теория
o 10.2 Расовая теория
o 10.3 Демографическая теория
o 10.4 Кризисная теория
o 10.5 Теория «инцеста»
• 11 Литература
• 12 См. также

Где Вы ещё публикуетесь в Интернете ?!

Петр Золин 2   18.05.2011 20:54   Заявить о нарушении правил / Удалить

Владимир Булат
Отправить письмо автору
Добавить в список избранных
Написано рецензий: 1

Такое впечатление, что "рецензент" и имел единственную цель - гавкнуть в сторону П.Золина и скрыться. По пути оправились, чернявый Вы наш ?!

Петр Золин 2   18.05.2011 22:07   Заявить о нарушении правил / Удалить
Это я Вас проверял на обидчивость.
Если честно - в работе, аки пчела, и только с 16 наконец в отпуске, поэтому физически не было времени.

А раз Вы необидчивы, придется ответить мне на много-много вопросов насчет палеолитической государственности. Место дискуссии выбирайте сами. Могу предложить форум, где часто пасусь - http://truehistory.b.qip.ru/ Но это непринципиально.

Владимир Булат   13.06.2011 00:05   Заявить о нарушении правил
Ну так как насчет дискуссии?

Владимир Булат   16.06.2011 22:06   Заявить о нарушении правил
Давно не заходил. Увидел. Но как Вы будете полемизировать с автором, глупым как белый кот ?! Только в качестве чёрного, умнее некуда ?!
Вероятно, стоит извиниться. А затем переходить к аргументам. Можете у себя на Прозе статьи против Золина писать - отвечу. Если жаждете поддержки приятелей - подтянутся.

Петр Золин 2   15.07.2011 22:42   Заявить о нарушении правил / Удалить
Вот если Вы меня переспорите, извинюсь.

Меня не интересуют извинения и прочие процедуры. Бывают такие люди, которые занимаются наукой не для обретения безусловного авторитета, а ради самого по себе знания. Помните поговорку: "Бей, но выслушай"? Вот, это про меня.

Но ладно, к делу. Хотите здесь дискутировать - пожалуйста. Просто я не уверен, что здесь есть все условия для дискуссии (размещение карт-схем, например). Но как хотите.

Вопрос первый (пока оставим в стороне Куро-Араксов и Нило-Миссисипов): дайте определение государства.

Владимир Булат   16.07.2011 08:50   Заявить о нарушении правил
Картинки ставите перед статьёй. Определений государства - бездна.
Даже ныне Ватикан или какие-либо признанные ООН самостоятельными острова - это государства со сравнительно небольшой территорией и сотнями-тысячами жителей. "Палеолитические государства" как бы обозначали свои границы (ареалы контроля) крупными археологическими культурами, особенностями погребальных обрядов и рядом иных черт. Возникали заметные территориальные центры типа Костёнок или Сунгири.
Детские погребения в Сунгири - явно свидетельство о детях какого-то палеолитического правителя. Понятно, что с этим можно спорить. Но и богатство погребений отрицать трудно. А извиниться всё-таки стоит.
Профессор, доктор наук П.М.Золин - темновать для белого кота.

Петр Золин 2   16.07.2011 13:36   Заявить о нарушении правил / Удалить
Говорю - как только Вы переспорите, извинюсь немедленно. Гарантирую.

И все-таки, хотя бы одно из этой бездны определение государства.

Владимир Булат   16.07.2011 14:53   Заявить о нарушении правил
Это тезис типа. "Да, я вас обосрал, но разрешаю со мной поспорить".
Некрасиво для творческой личности. Неэтично. Да и чего там...
Государство - институт преимущественно территориальной власти, обеспечивающий формирование и трансформации в этносе (этносах, семьях и родах) обычаев, традиций, норм, правил, устных (затем и письменных) законов. Важная функция власти - защита подвластной территории.

Петр Золин 2   16.07.2011 18:31   Заявить о нарушении правил / Удалить
В третий раз говорю, что если Вы выйдете победителем в споре я извинюсь, но если Вы проиграете, Вы признаете, что Вы сморозили глупость. Бывает. Сам Аристотель однажды сказал, что у мухи четыре ноги. И твердо придерживался этого мнения.
Но перейдем к сути дела.
Во-первых, ни в науке, ни в международном праве не существует единого и общепризнанного определения понятия «государство».
Во-вторых, подобные определения все-же есть. Вот несколько примеров:
В учебнике «Общая теория права и государства» предлагается следующее определение государства — это «особая организация политической власти общества, располагающая специальным аппаратом принуждения, выражающая волю и интересы господствующего класса или всего народа» (Общая теория права и государства: Учебник. Под ред. Лазарева В. В., М.1994, с.23).

Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой даёт два значения: «1. Основная политическая организация общества, осуществляющая его управление, охрану его экономической и социальной структуры» и «2. Страна, находящаяся под управлением политической организации, осуществляющей охрану её экономической и социальной структуры.»

«Государство — это специализированная и концентрированная сила поддержания порядка. Государство — это институт или ряд институтов, основная задача которых (независимо от всех прочих задач) — охрана порядка. Государство существует там, где специализированные органы поддержания порядка, как, например, полиция и суд, отделились от остальных сфер общественной жизни. Они и есть государство» (Геллнер Э. 1991. Нации и национализм / Пер. с англ. — М.: Прогресс. С.28).

«Государство есть особая достаточно устойчивая политическая единица, представляющая отделённую от населения организацию власти и администрирования и претендующая на верховное право управлять (требовать выполнения действий) определёнными территорией и населением вне зависимости от согласия последнего; имеющая силы и средства для осуществления своих претензий» (Гринин Л. Е. 1997. Формации и цивилизации: социально-политические, этнические и духовные аспекты социологии истории // Философия и общество. № 5. С. 20).

«Государство — это независимая централизованная социально-политическая организация для регулирования социальных отношений. Оно существует в сложном, стратифицированном обществе, расположенном на определённой территории и состоящем из двух основных страт — правителей и управляемых. Отношения между этими слоями характеризуются политическим господством первых и налоговыми обязательствами вторых. Эти отношения узаконены разделяемой, по крайней мере, частью общества идеологией, в основе которой лежит принцип реципрокности» (Claessen H. J. M. 1996. State // Encyclopedia of Cultural Anthropology. Vol. IV. New York. P.1255).

«Государство есть машина для угнетения одного класса другим, машина, чтобы держать в повиновении одному классу прочие подчиненные классы» (Ленин В. И., Полное собрание сочинений, 5 изд., т.39, с.75).

«Государство есть воплощение права в обществе».

"Государство — свод законов и правил, установленных на данной территории, регулирующий взаимоотношения индивидумов".

Как видите, самые разные т.з.
Ваша т.з. мне тоже понятна. Попробуем ее верифицировать (будучи человеком ученой степени. Вы должны знать, что такое "верифицировать".
Вы говорите: "институт преимущественно территориальной власти, обеспечивающий формирование и трансформации в этносе (этносах, семьях и родах) обычаев, традиций, норм, правил, устных (затем и письменных) законов".
Но любой национально-культурный центр любой национальной общины в любой стране занимается именно этим самым. Мы же не считаем армянскую общину Франции, к примеру, государством. Хотя она стремится поддерживать в рамках армянской диаспоры во Франции обычаи, традиции, нормы, правила. Или я Вас неправильно понял, и Вы считаете, что государство создает (формирует) эти феномены, но их поддержание - не дело государства.
С законами все сложнее. Вы понимаете разницу между обычаем и законом?

И последнее: да, государство имеет определенную территорию. Но столь же определенную территорию имеет и стая волков, и прайд львов, и даже муравейник. Мы же не называем все эти объединения живых существ государствами?

Современное наше государство имеет следующие признаки:

* Наличие организационных документов (в которых изложены цель создания и задачи государства):
o конституция,
o военная доктрина,
o законодательство.
* Наличие руководства (аппарат управления):
o президент (парламент или др.)
o правительство,
o парламент,
o суд.
* Управление и планирование:
o нормирование жизни общества (система права),
o государственная (политическая и внешнеполитическая) деятельность,
o хозяйственная деятельность (экономика),
+ собственная денежная система,
+ налоговые сборы.
* Собственность (ресурсы):
o территория,
o население,
o государственная казна,
o границы и т. д.
* Наличие подчиненных организаций:
o охрана правопорядка,
o вооружённые силы,
o периферийные административные организации.
* Наличие государственного языка (языков).
* Суверенитет (способность государства выступать в международном правовом поле как признанное другими государствами юридическое лицо).
* Публичная власть.
* Гражданство.
* Государственные символы.

Согласен, отнюдь не все эти вещи были представлены в государствах 1000, 2000 или 5000 лет назад, но основные идентификаторы были. Иначе это было бы не государство.

Вы, как я понял, утверждаете, что уже 40000 лет назад на Восточно-Европейской равнине существовало государство. В таком случае назовите те из вышеперечисленных признаков государства, которые присутствовали на тот момент.

Владимир Булат   16.07.2011 19:08   Заявить о нарушении правил
Вы по сути повторили то, что было Вам сказано 18.05.2011 20:54
Лишь немногим конкретизировав. Да, определений и теорий много.
В том числе допускающих - понятно, своеобразную - "палеолитичсескую государственность" носителей мужских и женских гаплогрупп людей современного типа с корнями происхождения преимущественно из Африки.
Они были более развиты, чем предшествующие виды человека. Развивали ностратические языки с немалым числом терминов, касающихся отношений между людьми. Память о той поре хранит эпос ранних народов. А набор признаков очень древних государств для Вас труда не составит. Начните с составления всемирных карт палеолитических культур с рубежа примерно 80 тыс. лет назад с членениями по 5 - 10 тыс. лет вплоть до мезолита. Но подробных, на современном научном уровне. Это будет Ваш существенный вклад в реальную науку. И частично оправдание за муки Алисы Селезнёвой.

Петр Золин 2   16.07.2011 21:11   Заявить о нарушении правил / Удалить
Что Вы понимаете под "палеолитической государственностью"?

Умственные данные хомо сапиенс здесь не при чем. Аристотель был ничуть не дурнее среднестатистического современного доктора наук, а палеолитический человек по части выживания в лесу мог дать фору любому современному туристу.
Так что отличаемся мы от наших далеких предков не умственными данными, а условиями.
Я Вам сейчас перечислю эти условия, а Вы мне ответите, какое государство здесь можно состряпать.
Во-первых, людей очень мало. 40000 лет назад было 1-2 млн. на весь Земной шар. А Средняя Европа (о котором мы с Вами говорим) - это малолюдные пространства вдоль ледника. Делались расчеты населения верхнепалеолитической Венгрии (История Европы Т 1). Получилось, что на ее территории проживало 1800 человек. Не хочу углубляться в фантастику, но если в результате ядерной войны на аналогичной территории (93 тыс. км кв.) останется примерно столько людей, государственность у них вряд ли возродится.
Социальная единица палеолитического населения - община. Можно считать ее родовой, но в нее входят также и чужаки (все приматы во избежание имбридинга практиковали обмен самками между аналогичными популяциями). Размер такой общины - 25, максимум 50 человек. И контролирует она соответствующую территорию - несколько тысяч кв. км. Да, есть более крупные объединения, которые осуществляют общие ритуалы, сосредотачивают общие технологические приемы и т.д. Но это не государства.
Потому что, во-вторых, у палеолитического человека не было такой необходимости. Зачем, например, ему собирать налоги? Иметь специальные вооруженные силы? В палеолите не было никаких грандиозных строек, не надо было рыть каналы и т.д. А на мамонта можно охотиться и вдесятером (факелы, ловчие ямы; да и роль палеолитических охотников в исчезновении мамонтов и других крупных зверей преувеличена - здесь сыграло роль сразу несколько крупных факторов - экологический в т.ч., когда закончился ледниковый период). Поэтому крупные объединения нескольких общин-родов (которые мы сейчас именуем палеолитическими археологическими культурами на основе технологической или ритуальной идентичности) - объединения сугубо добровольные и консенсусные, т.е. все общины равны, и никакого центра власти (неминуемого в полноценном государстве) тогда быть не могло.
В-третьих, что такое община? Это 20-50 человек. Половина женщины (кстати, матриархата никогда не было, это выдумки XIX века), еще четверть - дети мужского пола. Т.е. где-то 10-12 взрослых мужчин, из которых 7-8 являются охотниками-добытчиками (а в отсутствии хорошей охоты они становятся, подобно женщинам и детям, собирателями). Ни писаных законов, ни полиции, ни налоговой службы, как легко догадаться, в этой общине нет. Есть вождь (или старейшина; но не самый старый - старичье влачило весьма жалкое существование) - знаток охоты. Да он ест гораздо больше и качественнее, чем другие члены рода, и копье у него лучше качеством, слушаются его другие (хотя все достаточно добровольно - власть вообще всегда правит с согласия рядовых людей; а неадекватного вождя охоты изгонят куда раньше, чем глупого лидера партии или бестолкового атамана разбойничьей шайки). Можно ли этого вождя называть "царем"? Нет. Это догосударственная форма власти. А сама община, которая из всех признаков государственности имеет лишь территорию и выраженного лидера (ну в таком случае, как я уже говорил, мы и Акелу можем считать царем Волчьего Царства) - это догосударственное образование.
В-пятых, если обратиться к аналогичным примерам, то ни чукчи, ни нганасаны почему-то (находясь в аналогичных условиях) "царств" не создавали, да и племена в тропических джунглях государственности не имеют.
Так что "царь" Ваш - это всего лишь старший среди равных в небольшой общине, контролирующей территорию в 2-3 тысячи кв. км. И отличие его от рядовых общинников - только в обладании куском конины (как у Оруэлла), причем в прямом смысле: дикие лошади были популярнее в качестве объекта охоты, чем мамонты.
В рамках же племени - археологической культуры (а она занимала 50000-10000 кв. км.) были шаманы-жрецы, но их власть измерялась лишь степенью пугаемости отдельных общин. Не стоит преуменьшать роль древних жрецов, но и не стоит ее преувеличивать (организации, подобной Римско-католической церкви там точно не было).

Лингвистически же древние народы примитивнее нас. Каков был словарный запас у палеолитического человека? Разумеется, было много терминов для обозначения пород животных и явлений природы, но в целом (и это замечали всегда исследователи фольклора подобных племен) словарный запас беднее.

Владимир Булат   16.07.2011 22:31   Заявить о нарушении правил
Стоит примитивные рассуждения прекратить - и переходить к святцам.

Мифологические и религиозные концепции происхождения государства
В основе данных концепций лежат представления о божественном (сверхъестественном) происхождении государства, общей системы власти, правил общественного поведения. Основной характеристикой является отсутствие разделения между обществом и государством. Подобные представления появились во время формирования первобытных человеческих сообществ и просуществовали до периода средневековья.
Древнегреческая теория
Согласно Платону государство появилось в эпоху Зевса и олимпийских богов. Они поделили между собой по жребию все страны земли. При этом Аттика (территория древних Афин) досталась Афине и Гефесту, а остров Атлантида — Посейдону. Афина и Гефест населили Аттику благородными мужами и вложили в их умы понятие о демократическом государственном устройстве. Посейдон же установил на Атлантиде государство в форме наследственного царского правления, закрепив основы в законах. Таким образом Платон считал, что для организации правильных форм земной жизни, необходимо в максимально возможной мере подражать мифическим космически-божественным первообразцам (философски говоря — идее) правления людьми. В первую очередь устройству Афин (где правят философы), во вторую устройству Атлантиды (где правят законы).
Древнеиндийская теория
Бог Индра установил общекосмический и земной порядок, его закон и обычай (риту). Он же и поддерживает этот порядок.
Древнекитайская теория
Волей божественного Неба в Поднебесной появился порядок, организация власти, правила поведения и т. д. Император (носитель власти) при этом — сын Неба.
Теологическая теория
Основная статья: Теологическая теория происхождения государства
Получила распространение в 13 веке благодаря деятельности Фомы Аквинского. Согласно данной теории, по своей сущности государство является результатом проявления как Божественной воли,так и воли человеческой. Государственная власть по способу же приобретения и использования может быть богопротивной и тиранической в этом случае она попускается Богом. Плюсы данной теории заключаются в том, что она объясняет идеал государственной власти, которая сообразовывает свои решения с высшими религиозными принципами, что налагает на неё особую ответственность и поднимает её авторитет в глазах общества, способствует утверждению общественного порядка, духовности. Теологическая теория носит универсальный характер, поскольку содержит не только антропологическое, но и метафизическое измерение в объяснении происхождения государства.
Патриархальные и патерналистские концепции происхождения государства
В основе данных концепций лежат представления о возникновении государства из семьи, а общественной и государственной власти — из власти отца семейства.
[править] Патерналистская теория
От слова патер — отец. В данной теории имеет место прямое соотношение государства с семьей. Так например, Конфуций, трактуя императора как «сына Неба» и исполнителя воли Неба, вместе с тем уподоблял власть императора власти главы семейства, а государство — большой семье. Управление государством, по его мнению, должно строиться как управление семьей — на основе норм добродетели, заботы старших о младших, сыновней преданности и почтительности младших по отношению к старшим. Также патерналистские воззрения нашли свое отражение в русской политической истории, традиционным компонентом которой стала вера широких слоев населения в «царя-батюшку» и во всякое начальство как в «отца родного». Плюсы данной теории заключаются в формировании уважения к государственной власти. Минусы в отрицании специфики государства и государственной власти, их качественного отличия от семьи и отцовской власти...
Патриархальная теория
Основная статья: Патриархальная теория происхождения государства
От слова патриарх — родоначальник. В данной теории государство трактуется как закономерный этап развития (разрастания) семьи, при этом понятие государство не приравнивается к понятию семья. По утверждению Аристотеля, государство — наилучшая, завершенная форма общения (развития по схеме семья-селение-государство), в целях достижения общего блага. При этом Аристотель говорит не о первичности государства перед семьей, а о человеке как о существе политическом, то есть в наиболее развитом виде государство — это общение свободных и равных граждан. В развернутом виде патриархальная теория представлена в произведениях Р. Филмера. Полагаясь на Библию, он делает выводы о том, что первочеловек Адам как родоначальник человечества был первым отцом и первым монархом, а исходной формой правления, установленной Богом и основанной на божественном праве, является монархия. Все последующие монархи — это наследники Адама, преемники его отцовской и одновременно монаршей власти. С этих позиций он расценивал всякое выступление против абсолютной власти монарха как греховное нарушение божественного порядка властвования и божественно установленной формы отцовской власти в государстве. Плюсы данной теории заключаются в том, что аналогия государства с семьей возможна, так как структура современной государственности возникла не сразу, а развивалась из простейших форм, и формировала уважение к государственной власти. Минусы в упрощении процесса происхождения государства, к тому же существуют версии, согласно которым семья возникла практически параллельно с возникновением государства.
Органические концепции происхождения государства
В основе данных концепций лежат представления о государстве как о живом организме, продукте социальной эволюции (по аналогии с эволюцией биологической) в котором более важному органу соответствует более высокий статус и более значительная власть в органической системе общества и государства. В таких социальных организмах в процессе борьбы и войн (естественного отбора) складываются конкретные государства, формируются правительства, совершенствуется структура управления, при этом данный социальный организм поглощает своих членов. Плюсы данных концепций заключаются в том, что биологические факторы не могли не повлиять на появление государственности, так как человек является существом био-социальным. Минусы в том, что нельзя распространять все закономерности, присущие биологической эволюции, на социальные организмы, так как несмотря на их взаимосвязь это разные уровни жизни со своими закономерностями и причинами возникновения.
Теория Огюста Конта
Согласно Конту — общество (а, следовательно, и государство) — органическое целое, строением, функционированием и эволюцией которого занимается социология. Социология при этом опирается на законы биологии, действие которых в обществе претерпевает определённое видоизменение в силу своеобразия взаимодействия индивидов и воздействия предшествующих поколений на последующие. Основная задача социологии как позитивной науки, пришедшей на смену предшествующим теологическим и метафизическим воззрениям, состоит в обосновании путей и средств гармонизации общества, утверждения органической связи «порядка» и «прогресса».
Теория Герберта Спенсера
Спенсер трактует государство как часть природы, которое развивается подобно зародышу животного, причем во всей истории человеческой цивилизации естественно-животное начало доминирует над началом социальным (и политическим). Подобно животному организму, социальный организм растет и развивается путём интеграции его составных частей, усложнения его структуры, дифференциации функций и т. д. При этом в социальной жизни, как и в природе, выживает наиболее приспособленный организм. В духе закона эволюции Спенсер трактует догосударственное состояние общества, возникновение и функционирование политической организации и политической власти в обществе военного типа и постепенный переход к обществу, государству и праву промышленного типа. При этом в отличие от подавляющего большинства приверженцев органистического подхода Спенсер развивал либерально-индивидуалистические политические воззрения и видел цель социального организма не в поглощении своих членов, а в служении им.
Теории других представителей органической школы
Представители органической школы в социологии (А. Шеффле в Германии, Р. Вормс во Франции, П. Ф. Лилиенфельд в России и др.) пошли значительно дальше своих предшественников в биологизации социальных и политических явлений. Так, у Шеффле экономические отношения в «социальном теле» трактуются как обмен веществ в живом организме, а Вормс выявлял физиологические особенности и половые функции различных социальных органов и организмов, изучал их социальную гигиену и т. д. Правительство, согласно Лилиенфельду, осуществляет функции головного мозга, а торговля — функции кровообращения и т. п.
Естественно-правовые (договорные) концепции происхождения государства
В основе данных концепций лежат естественно-правовые представления о договорном происхождении государства. Согласно Эпикуру — «справедливость, происходящая от природы, — есть договор о полезном — с целью не вредить друг другу и не терпеть вреда». Следовательно государство возникло в результате общественного договора о правилах совместного проживания, по которому люди часть своих прав, присущих им от рождения, передают государству как органу, представляющему их общие интересы, а государство, в свою очередь, обязуется обеспечить права человека. Плюсы данных концепций заключаются в том, что они имеют глубокое демократическое содержание, обосновывая естественные права народа на формирование государственной власти, а также на её свержение. Минусы в том, что игнорируются объективные внешние факторы, влияющие на государства (социально-экономические, военно-политические).
http://ru.wikipedia.org/wiki/Теории происхождения государства

Вы придерживаетесь иных теорий - флаг Вам в руки.

Какое отношение Платон и бог Индра имеют к палеолиту?

И потом - это все теории. На практике всегда получается иначе. И тем практика интереснее любой теории.

В реальности государство (система управления - вот главный признак государства, которого не было в палеолите) возникло тогда, когда появилась необходимость в производстве определенных работ. Допустим, Вы - египетский фараон. Вам надо бороться с Нилом - строить дамбы, плотины, регулировать сток. Да, Вы как Хрущев, погрязли в сельском хозяйстве. А что поделаешь? Иначе будет голод. А в Вашей власти несколько миллионов людей. Поэтому надо:
1) убедить людей, что они работают не просто так, а в конечном счете ради своего общего блага,
2) организовать работы (представляете, какого масштаба должно быть предприятие по постройке хотя бы небольшой дамбы),
3) заставить работать несогласных и, не тратя времени на ненужные дискуссии, подвергнуть наказанию совсем уж несогласных,
4) ради удобства проведения работ распространить власть желательно на все течение реки (Нила),
5) обеспечить защиту общества от желающих поживиться, а равно получить дармовые рабочие руки (пленные рабы).
Вот столько задач (и это минимум) Вам придется решать. А хотя бы одна эта задача есть у маленькой палеолитической общины?
То же самое - в Двуречье. Там ведь было болото с немногочисленными охотниками. Пришли (пришли, пришли!) шумеры и создали земледельческую цивилизацию.
Кстати, насчет прихода. Все этносы "пришлые" на своих территориях. Но почти никто не желает этого признавать. Те же шумеры категорически не признавали этого факта. Ничего не поделаешь. Такова психология обывателей. Лет через 200 и турки Амстердама будут уверять нас, что они там - в Амстердаме - всегда были. Испокон веков. И если Вы рискнете сказать такому турку, что он (как бы это политкорректнее сказать) неправ, он страшно обидится и потребует извинений. Будете извиняться?
Вопрос о балканских цивилизациях эпохи неолита-энеолита пока остается нерешенным, но рано или поздно мы его разрешим. Тоже, кстати, земледельцы. Это ведь мы - теоретики - любим четко классифицировать, а в реальности этого нет. Нет непроходимой грани между звездой и планетой в астрономии (хотя это не исключает того, что Меркурий или астероид Веста - точно не звезды, а Вега - точно не планета).
Но все это не имеет отношения к палеолиту. Потому что в палеолите государств не было. Были догосударственные образования: роды и племена. Кстати, они сохранялись рядом с первыми государствами и вообще оказались живучи (в определенных условиях, конечно). У чукчей, апачей или австралоидов подобные догосударственные образования были еще в XVII веке н.э. и - не вмешайся европейцы - были бы и сейчас.
Причем - и это не может не ранить душу чукотского патриота - в целом те же чукчи не были единым догосударственным образованием. Они делились на несколько племен, которые нередко даже враждовали друг с другом. К ужасу патриотов! (==========период "феодальной раздробленности" на Руси не менее показателен: П.З.) Об австролоидах я вообще молчу. Там было 500 племен и родов, каждое численностью не более 1000 человек. И вообще австралоиды - это огромная гиперсемья (масштаба бореальной), которая делится на три макросемьи и еще девять изолированных языковых семей (семья, напомню, это таксон масштаба всех индоевропейцев или семитов======== так, вероятно, языки и указывали ареалы "царств аборигенов": П.З.). Кто опишет палеолитические "царства" австралийцев? Есть ли в среде аборигенов свой Петр Золин?
Шучу, конечно (======== ну, и шутки у вас, боцман. Тоже шучу: П.З.) .

В общем, получается, что никаких царств в палеолите не было и быть не могло (======== по вашим рассуждениям, всё всегда получится; Вы же - критерий истины). Надеюсь, этот вопрос мы разрешили.

И можно переходить к еще двум вопросам Вашего текста. Так?

=========== Вы-то для себя давно всё решили. А реальной науке , включая отвергаемые Вами теории, еще этот принципиальный вопрос решать и решать. Но так как Вы что-то для себя решили, можете переходить к чему-то следующему - "еще двум вопросам Вашего текста"
Но вспоминайте и привычные зачины русского фольклёра - "В некотором царстве - в некотором государстве..." Царевна и царство (на худой конец, полцарства) в придачу - неплохая перспектива для литератора.

http://www.proza.ru/rec_writer.html?vladimir1974
.

Немного из языков той поры.
Ностратические слова, касающиеся общения людей (небольшая выборка), включения их в системы подчинённости при первобытной жизни (русские варианты необходимо корректировать и усиливать).

Ностратический словарь (Бомхард) интересен тем, что он во многом старается отразить доностратическое (или праностратическое) состояние языка. Здесь есть возможность человеку из любой нации, включая и русских, узнавать знакомые корни со знакомыми смыслами – но у пращуров, живших 20 – 30 тысяч лет назад. Сокращения названий семей и языков:
АА — Афразийская семья.
Алт — Алтайская семья.
Др — Дравидийская семья.
ИЕ — Индоевропейская семья.
Кар — Картвельская семья.
Ур — Уральская семья.
ФУ — Финно-угорская группа.
Шум — Шумерский язык.
Эл-Др — Эламско-дравидийская общность.
Этр — Этрусский язык.

Местоимения
• № 433. (?a-) Основа личного местоимения 1 лица ед.ч. (ИЕ, АА, Шум). русск. Я (здесь и далее по русскому языку возможны корректировки)
• № 540. (mi-) Основа личного местоимения 1 лица ед.ч. «Я, меня» (ИЕ, Кар, АА, Ур, Алт, Шум, Этр). (Иллич-Свитыч № 299 то же) русск. мне
• № 540а. (ma-) Основа личного местоимения 1 лица инклюзивного мн.ч. «Мы, нас» (ИЕ, Кар, АА, Ур, Алт, Шум, Этр). (Иллич-Свитыч № 289 то же). русск. Мы, нам
• № 475. (wa-) Основа личного местоимения 1 лица (ИЕ, Кар, АА). русск. Вы, вам
• № 564. (na-) Основа личного местоимения 1 лица (ИЕ, Кар, АА, Др). русск. нам
• № 470. (?iya-) Основа личного местоимения 1 лица (послеименное действие обладания) (АА, Эл-Др). русск. Я, ей
• № 102. (t[h]i) «Ты» (ИЕ, АА, Ур, Эл-Др, Алт, Шум, Этр). русск. ты
• № 146. (d(y)i-) Указательная основа (АА, Ур). русск. Те, той («чужие»)
• № 241. (k[h]a-) Указательная местоименная основа (ИЕ, Кар, АА, Этр). русск. кто
• № 431. (?ul-) Указательная местоименная основа (ИЕ, АА). русск. или
• № 555. (ma-)Указательное местоимение (ИЕ?, Кар, ФУ, Алт). русск. Моя, мой
• № 555а. (mu-) Указательное местоимение (ИЕ?, Кар, ФУ, Алт). (Иллич-Свитыч № 303 «этот, тот»). русск. Моя, мой
• № 570. (na-; ni-; nu-) Указательное местоимение (ИЕ, АА, Ур, Шум). (Иллич-Свитыч № 332 то же). русск. Наш (свои)
• № 103. (t[h]a) «Это» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт, Этр). русск. Та, это
• № 103а. (t[h]u) «То» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт, Этр). русск. То, это
• № 194. (sa-) Указательная местоименная основа «Это, то» (ИЕ, Кар, АА, ФУ). русск. Се, сам
• № 324. (k(w)[h]i-) Основа относительного местоимения (ИЕ, АА, Ур, Алт). (Иллич-Свитыч № 232 «кто»). русск. кто
• № 324а. (k(w)[h]a-) Основа вопросительного местоимения (ИЕ, АА, Ур, Алт). русск. кто
• № 524. (mi-) Основа вопросительного местоимения (ИЕ, Кар, АА, Ур, Алт, Шум). (Иллич-Свитыч № 300 «что»). русск. Имя, мне
• № 524а. (ma-) Основа относительного местоимения (ИЕ, Кар, АА, Ур, Алт, Шум). русск. Моя, мой
• № 467. (?ay-; ?ya-) Основа вопросительного и относительного местоимения (ИЕ, Кар, АА, ФУ, Др, Алт, Шум). (Иллич-Свитыч № 142 «какой, который»). русск. Эй, ай.
• № 468. (?ya-) Основа вопросительного глагола «Что делать? Каким способом действовать?» (ИЕ, Др?, Алт). русск. Эй, ай,


Пространство
• № 200. (t(l)[h]ir-) «Высшая точка, высший уровень; быть высоко оцененным, быть значимым» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск. Дар, ярый, таровитый
• № 219. (gub-) «Высшая точка, вершина» (ИЕ, АА, Др, Шум?). русск. Губа, купа
• № 367. (!al-) «Быть высоким, вознесённым, подняться высоко; над, за» (ИЕ, АА, Ур, Алт). русск. Кол, калить
• № 387. (;ar-) «Быть превосходящим, быть выше в статусе или ранге, быть над или сверху» (ИЕ, АА). русск. ярый
• № 414. (;a;-t[h]-) «Самое значимое или выдающееся; передняя часть» (ИЕ, АА, Этр). русск. Хата, ход
• № 294. (k’al-) «Поднимать, возвышать, делать высоким; возвышенный, высокий; вершина» (ИЕ, Кар, АА). русск. холм
• № 233. (gur-) «Выделяться, выступать, выдаваться» (ИЕ, Кар, АА). русск. гурт
• № 305. (k(y)[h]il(y)-) «Подниматься, всходить» (ИЕ, АА, Др). русск. ковылять
• № 413. (;a;-) «Подниматься, восходить, идти вверх; то, что наиболее значимо, видимо; на вершине, над» (АА, Ур, Др, Алт). русск. ходить
• № 336. (k’(w)arb-) «Внутренность, середина; внутренняя часть» (ИЕ, АА, Др). русск. скарб
• № 338. (k’(w)alb-) «Внутренность, середина, центр» (ИЕ, АА). русск. вульва
• № 5. (bar-) «Выступ, щетина, грань» (ИЕ, АА). русск. Бор, борода
• № 349. (Gul-) «Сгиб, угол, край, долина, овраг, лощина» (ИЕ, Кар, АА, ФУ, Др). русск. угол
• № 48. (p[h]al-) «Плоский, ровный, широкий» (ИЕ, АА). русск. Плат, платок
• № 264. (k[h]ar-) «Край, сторона, берег» (ИЕ, АА, Ур, Др, Шум). (Иллич-Свитыч № 216 «скала, крутая возвышенность»). русск. край
• № 363. (q’(w)ur-) «Край, вершина, кончик» (ИЕ, Кар, АА, Др, Алт?, Шум?). русск. Курень, корень.
• № 316. (k(w)[h]ul-) «Далёкий, удалённый» (ИЕ, Алт). русск. далек

Время и число
• № 446. (?am-) «Время, момент» (ИЕ, АА). русск. время
• № 561. (naw-) «Время» (ИЕ, АА). русск. нави
• № 448. (?at[h]r-) «Однажды, рано, быстро» (ИЕ, Кар, Алт). русск. быстро
• № 188. (sab-) «Семь» (ИЕ, АА, Этр). русск. семь
• № 193. (s(w)ak[h]s(w)-) «Шесть» (ИЕ, Кар). русск. шесть
В целом системы числительных в разных семьях имеют самостоятельное происхождение.

Неживая природа
• № 419. (?ar-) «Земля» (ИЕ, АА, Др). русск. Яр, пар
• № 81. (diq[h]-) «Земля, почва, глина» (ИЕ, Кар). (Иллич-Свитыч № 69 «земля»). русск. Дико, туго
• № 553. (mag-) «Земля, область» (ИЕ, Ур). русск. макуха
• № 586. (lamd-) «Низкий, низколежащая земля, низина, любая часть земли» (ИЕ, Ур). (Иллич-Свитыч № 264 «низкий, низина») русск. лядина
• № 396. (;ak’-) «Поле» (ИЕ, АА). русск. гак
• № 550. (mal-) «Холм, гора» (ИЕ, Др). (Иллич-Свитыч № 286 «гора») русск. холм
• № 36. (p[h]al-) «Камень» (ИЕ, АА). русск. Скала, палить
• № 249. (k[h]iw-) «Камень, скала» (Кар, ФУ). (Иллич-Свитыч № 166 «камень»). русск. Ковать, ховать
• № 99. (t[h]ar-) «Быть сухим, засушливым» (ИЕ, АА). русск. жарко
• № 168. (s(y)aw-) «Быть сухим, засушливым, увядшим» (ИЕ, Кар, АА). русск. сухо
• № 377. (!ab-) «Быть или стать сухим» (Кар, АА). русск.
• № 287. (k’ul(y)-) «Быть или стать холодным, мёрзнуть» (ИЕ, ФУ, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 176 «мёрзнуть, холод»). русск. холод
• № 340. (k’(w)ur-) «Быть жёстким, суровым, колким; резкий холод» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск. суров
Вода
• № 530. (mar-) «Любая масса воды: озеро, море» (ИЕ, АА, Алт). (Иллич-Свитыч № 294 «влага, влажный») русск. море
• № 471. (yam-) «Вода, море» (АА, Ур, Др?). (Иллич-Свитыч № 144 «вода»). русск. яма
• № 521. (maw-) «Вода, жидкость» (ИЕ, АА). (Иллич-Свитыч № 298 «вода»). русск. Мой, морс
• № 118. (t’ul(y)-) «Капать, падать каплями, брызгать, мочить, увлажнять» (ИЕ, АА, Др). русск. лить
• № 191. (saw-al-) «Мочить, увлажнять, течь» (ИЕ, Кар). русск. влажно
• № 483. (wat’-) «Увлажнять, мочить; вода» (ИЕ, ФУ, Др). русск. вода
• № 504. (wal-) «Течь, мочить, увлажнять» (ИЕ, АА, Др). русск. валить
• № 505. (wal-) «Бить ключом, течь, затоплять» (ИЕ, Др). русск. вал
• № 537. (mat’-) «Быть или стать мокрым, влажным» (ИЕ, АА). русск.мыть
• № 544. (mus(y)-ik’-) «Погружать в воду, окунать или нырять» (ИЕ, Ур, Др). (Иллич-Свитыч № 304 «мыть»). русск. мыть
• № 556. (nat’-) «Увлажнять, мочить» (ИЕ, АА). русск. Тонуть, топить
• № 582. (la;-) «Создавать течение, лить, увлажнять, мочить» (ИЕ, АА, Шум). русск. влажно
• № 83. (dan-) «Бежать, течь» (ИЕ, Кар, АА). русск. Тонуть, тянуть (Дон).
• № 145. (d(y)aw-) «Бежать, течь, хлынуть вперёд» (ИЕ, Кар, АА, Шум). русск. давить
• № 157. (t’(y)ur-) «Бежать, течь» (ИЕ, АА, Ур, Др). русск. Турить, торить
• № 163. (s(y)ur-) «Волноваться, хлынуть, течь, бить (о роднике)» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск. Журчать, струя
• № 392. (;ap[h]-) «Идти, двигаться вперёд, течь» (ИЕ, АА). русск. капать
• № 382. (;aw-) «Брызгать, разбрызгивать, идти (о дожде)» (ИЕ, АА, Др). русск. капать

Тьма
• № 29. (bur(y)-) «Тёмного цвета» (ИЕ, АА, Алт). (Иллич-Свитыч № 18 «бурый»). русск. бурый
• № 274. (k[h]ar-) «Чёрный, тёмный» (ИЕ, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 213 то же). русск. черный
• № 462. (ham-) «Чёрный» (ИЕ, АА). русск. темный
• № 77. (dum-) «Стать тёмным» (ИЕ, АА). русск. темный
• № 78. (dun-k’(w)-) «Закрывать, замутнять, делать тёмным» (ИЕ, Алт, Шум). русск. темнить
• № 101. (t[h]am-) «Скрывать, прятать, делать тёмным» (ИЕ, АА). русск. темень
• № 153. (t’(y)ul-) «Затенять, покрывать, делать тёмным» (ИЕ, АА, Шум). русск. застилать

Свет и огонь
Специфические значения: огня, обжигающего человека (№ 63); огня, на котором/которому приносят жертву (№ 376); сверкающего огня (№ 87); уже затухающего огня (№ 335); лесного пожара (?) (№ 461).
• № 166. (s(y)am-) «Быть горячим, солнечным» (ИЕ, АА). русск. пламя
• № 43. (p[h]a!-w-) «Огонь, пламя, искра; утеплить, жарить» (ИЕ, Кар, АА, Ур, Др, Алт?). русск. Плавить, пламя
• № 63. (p[h]al(y)-) «Жечь, быть тёплым; причинять боль, быть болезненным» (ИЕ, Кар, ФУ). русск. палить
• № 376. (!al-) «Вызвать огонь, светить, раскалить, зажечь, жечь» (ИЕ, АА). (Иллич-Свитыч № 140 «сжигать жертву»). русск. Палить, запалить
• № 495. (wal-) «Развести огонь, жечь, поджарить, утеплить» (ИЕ, АА, Др). русск. Валить, варить
• № 461. (hag-) «Жечь, быть в огне, быть в пламени, сиять ярко» (ИЕ, АА). русск. жечь
• № 87. (dul-) «Жечь, быть ярким» (Ур, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 71 «огонь») русск. тлеть
• № 314. (g(w)ar-) «Жечь, быть горячим; огонь, теплота, жара» (ИЕ, АА, Алт). (Иллич-Свитыч № 95 «горячие угли») русск. жар
• № 381. (;as-) «Жечь, быть горячим» (ИЕ, АА, ФУ). русск. Ась, гасить
• № 491. (wur-) «Жечь» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск. варить
• № 134. (t’ab-) «Быть или стать тёплым; сделать тёплым, поджарить» (Кар, АА, Шум). русск. Топить, тепло
• № 299. (k’al-) «Жечь, утеплить, готовить, жарить» (ИЕ, АА, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 208 «горячий, жечь»). русск. калить

Живая природа
• № 554. (mar-) «Дерево, лес» (АА, ФУ, Др). (Иллич-Свитыч № 283 «дерево»). русск. Мор, мара
• № 141. (d(y)an-w-) «Вид дерева» (ИЕ, АА). русск. дуб
• № 415. (;as(y)-) «Дерево и его плод» (ИЕ, Ур, Шум). (Иллич-Свитыч № 117 «ясень»). русск. хаза
• № 493. (wir-) «Тополь» (ИЕ, Кар, Др). русск. верба
• № 532. (mur-) «Ежевика» (ИЕ, АА, Ур). русск. мура
• № 24. (bar-) «Семя, зерно» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск. Яро, пары
• № 469. (yiw-) «Зерно» (ИЕ, ФУ). русск. сев
• № 173. (d(z)im-) «Быть кислым, горьким, едким, острым» (Кар, ФУ). русск. дым
• № 385. (;am-) «Быть острым, кислым» (ИЕ, АА). русск. кайма
• № 236. (guw-ir-) «Дикое животное, дикий зверь» (ИЕ, Др?, Алт). (Иллич-Свитыч № 93 «дикий (зверь)»). русск. зверь
• № 437. (?ar-) Корень, обозначающий разных животных (ИЕ, Кар, АА, Др). русск. Зверь, барсук, ярка
• № 319. (k(w)[h]alp’-) «Собака» (ИЕ, АА). русск. Лайка, волк
• № 452. (?il-) «Копытное, жвачное животное» (ИЕ, АА, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 135 «олень»). русск. Олень, лось
• № 148. (t(y)[h]awr-) «Бык, молодой вол» (ИЕ, АА). русск. тавро
• № 346. (k’(w)uw-) «Бык, вол, корова» (ИЕ, Др, Шум). русск. корова
• № 330. (k(w)[h]al-) «Рыба» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 155 то же). русск. килька
• № 80. (dig-) «Рыба» (ИЕ, АА, Алт). (Иллич-Свитыч № 67 то же). русск. сиг
• № 332. (k(w)[h]ur-) «Червь, личинка, насекомое» (ИЕ, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 234 «грызть», «червь»). русск. Корить, короед
• № 549. (mun-) «Яйцо, тестикулы» (ИЕ, Ур, Др). (Иллич-Свитыч № 307 «яйцо»). русск. муды
• № 290. (k’ur-) «Журавль» (ИЕ, Ур, Др). русск. кура
• № 406. (;ur-) «Сокол, ястреб» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск. коршун
• № 27. (bay-) «Пчела, мёд» (ИЕ, АА). русск. борть
• № 251. (k[h]un(y)-) «Пчела, мёд» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 535. (mal-) «Мёд» (ИЕ, АА). русск.
• № 543. (madw-) «Мёд, медовый напиток» (ИЕ, ФУ, ДР, Этр). русск. мед

Части тела
• № 348. (k’(w)uy-) «Внешнее покрытие, кожа, кора, скорлупа, корка» (ИЕ, ФУ) (Иллич-Свитыч № 169 «кожа, кора») русск. кожа
• № 60. (p[h]al-) «Кожа, шкура» (ИЕ, АА). русск. полоть
• № 247. (k[h]ar-) «Кожа, шкура; кора, кожура» (ИЕ, ФУ). русск. Шкура, кора
• № 204. (t(l[h])i!r-) «Волосы» (ИЕ, АА). русск. шерсть
• № 511. (wun-d-) «(Молодая, чистая или мягкая) шерсть» (ИЕ, Ур, Др). русск.
• № 265. (k[h]ur-) «Кровь» (ИЕ, Др, Шум). (Иллич-Свитыч № 237 то же). русск. кровь
• № 161. (s(y)il-) «Жирный, сало» (ИЕ, Ур). русск. сало
• № 323. (k(w[h])ur-) «Тело, живот» (ИЕ, АА, Ур). русск. курдюк
• № 109. (t[h]al-) «Голова, вершина, конец» (ИЕ, Др). русск. глава
• № 310. (k’(y)al(y)-) «Лысый, голова» (ИЕ, АА, Ур, Алт). русск. лысый
• № 289. (k’ap[h]-) «Челюсть, челюстная кость» (ИЕ, Кар, Др). (Иллич-Свитыч № 190 «хватать»). русск. капа
• № 355. (q[h]ar(y)-) «Шея, горло» (ИЕ, Кар, Др). русск. горло
• № 356. (q’al-) «Шея, горло» (ИЕ, Кар). русск. горло
• № 49. (p[h]al-) «Плоскость руки, ладонь» (ИЕ, Алт). (Иллич-Свитыч № 369 «ладонь»). русск. Пала, лапа
• № 56. (p[h]al-) «Большой палец руки» (ИЕ, Ур). русск. палец


Телесные функции
• № 466. (;ay-aw-) «Жить» (ИЕ, АА, Алт). (Иллич-Свитыч № 101 «жить, жизненная сила»). русск. жевать
• № 197. (saw-) «Спать, отдыхать» (ИЕ, Кар, АА). русск. Сова, зевать
• № 368. (!aw-) «Спать» (ИЕ, АА). русск. зевать
• № 186. (sal-) «Скакать, прыгать» (ИЕ, АА). русск. салить
• № 165. (nas(y)-) «Дышать, дуть» (ИЕ, АА). русск.  нос
• № 369. (!an-a;-) «Дышать, вдыхать, жить» (ИЕ, АА). (Иллич-Свитыч № 125 «дышать») русск. вдыхать
• № 560. (nap[h]-) «Дышать, дуть» (ИЕ, АА). русск. хапать
• № 196. (saw-) «Вздыхать, пыхтеть, задыхаться, глубоко дышать» (ИЕ?, Кар, АА). русск. сопеть
• № 420. (?ak[h]-) «Есть» (ИЕ, АА). русск. так
• № 361. (q’(w)ur-) «Глотать; шея, горло» (ИЕ, Кар, АА, ФУ, Др). (Иллич-Свитыч № 91 «глотать»). русск. горло
• № 280. (k’am-) «Жевать, кусать, есть, резать на куски, дробить» (ИЕ, АА). русск. камни
• № 418. (?it’-) «Жевать, кусать, есть, потреблять» (ИЕ, АА, Алт). русск.  есть
• № 589. (lak[h]-) «Лизать, лакать» (ИЕ, ФУ). (Иллич-Свитыч № 247 «лизать») русск. лакать
• № 590. (luk’-) «Лизать, лакать, проглатывать, поглощать» (Кар, АА). (Иллич-Свитыч № 247 «лизать») русск. лакать
• № 347. (k’(w)an-) «Кормить грудью, нянчить, сосать» (ИЕ, АА, Др). русск. няня
• № 534. (mun-at’(y)-) «Кормить грудью; грудь, вымя» (ИЕ, АА, Др). русск. вымя
• № 62. (p[h]as(y)-) «Пускать струю, эякулировать; пенис» (ИЕ, ФУ, Алт, Шум). (Иллич-Свитыч № 371 «мужской член»). русск. пах
• № 169. (s(y)aw-) «Дать рождение, быть рожденным» (ИЕ, Кар, Др). русск. явить
• № 260. (k[h]ul-) «Слышать» (ИЕ, ФУ, Др, Алт). русск. слышать
• № 371. (!ut’-) «Нюхать, пахнуть» (ИЕ, АА). русск. чуять

Термины родства
• № 522. (mar-) «Молодой человек, молодое животное» (ИЕ, АА, Др). (Иллич-Свитыч № 277 «молодой самец»). русск. малец
• № 545. (mag-) «Молодой; молодое лицо, ребёнок» (ИЕ, Др). русск. махонь
• № 536. (mat[h]-) «Приводить в движение, побуждать; процветать, быть плодовитым; быть живым, сильным, полным энергии; мужчина, самец» (ИЕ, АА, Др). русск. Батя, отец
• № 558. (nir-) «Быть сильным, мужественным» (ИЕ, АА, Шум). (Иллич-Свитыч № 331 «мужчина, самец»). русск. кумир
• № 427. (?aw-ar-) «Человек, мужчина, самец» (ИЕ, Кар, АА, ФУ). русск. тавар
• № 542. (man(y)-) «Прародитель, родитель, мужчина, самец» (ИЕ, АА?, ФУ, Др). (Иллич-Свитыч № 292 «мужчина, самец»). русск. манить
• № 430. (?at[h](t[h])-) «Отец» (ИЕ, АА, Эл-Др, Алт). русск. отче
• № 440. (?ab-) «Отец, предок по мужской линии» (ИЕ, АА, Др, Алт, Шум, Этр). папа
• № 416. (;aw-) «Родственник/ница со стороны матери» (ИЕ, Др). русск. своя
• № 439. (?am(m)-) «Мать» (ИЕ, АА, Ур, Эл-Др, Алт, Шум). русск. мама
• № 454. (?an(y)-) «Мать, тётя» (ИЕ, АА?, Ур, Др, Алт). русск. няня
• № 445. (?ay(y)-) «Мать, женщина-родственница» (ИЕ, АА, Др). русск. моя
• № 572. (nat’-) «Женщина, женщина-родственница» (АА, Ур, Др). (Иллич-Свитыч № 315 «свойственница»). русск. няня
• № 417. (?ak[h](k[h])-) «Женщина-родственница» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск. наша
• № 283. (k’al-) «Вскармливать, питать, воспитывать» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт). русск. холить
• № 283а. (k’al-ow-) «Женщина-свойственница» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 162 «свойственница») русск. золовка

Чувства
• № 93. (t[h]ir-) «Быть или стать полным, быть удовлетворённым» (АА, Ур). русск.
• № 94. (t[h]ir-ap[h]-) «Иметь все потребности исполненными, иметь достаточно» (ИЕ, АА). русск.
• № 297. (k’al-) «Нуждаться» (Кар, ФУ). (Иллич-Свитыч № 198 «не хватать»). русск.
• № 409. (;iw-) «Нуждаться, оставаться в необходимости, желать» (ИЕ, АА). русск.
• № 458. (haw-) «Страстно желать, жаждать» (ИЕ, АА, Др). (Иллич-Свитыч № 100 «страстно желать»). русск.
• № 541. (man(y)-) «Вожделеть, желать страстно, совокупляться, порождать» (ИЕ?, АА, Др). русск.
• № 585. (law-) «Томиться, чувствовать горячее желание» (ИЕ, АА). (Иллич-Свитыч № 269 «испытывать жажду») русск.
Интеллектуальная сфера
• № 1. (baw-) «Быть или стать сознающим или знакомым с, замечать, наблюдать» (ИЕ, АА, Шум). русск. бывать
• № 74. (day-) «Рассматривать, обдумывать, исследовать» (ИЕ, АА, Др). русск. делать
• № 155. (t’(y)an-) «Думать» (ИЕ, АА). русск. думать
• № 180. (t(s’)ar-) «Быть или стать видимым, ясным; открыться, стать известным, ясным» (ИЕ, АА, Др). русск. даровит
• № 187. (san-) «Воспринимать, чувствовать» (ИЕ, АА). русск. знать
• № 195. (sa;-) «Исследовать, рассматривать, стараться выяснить, пытаться понять, обдумывать» (ИЕ, АА, Алт). русск. следить
• № 224. (gun-) «Воспринимать, замечать, сознавать» (Кар, Алт). русск. лгун
• № 238. (guw-) «Наблюдать, замечать, смотреть, сознавать или начать сознавать» (ИЕ, Кар). русск.
• № 245. (k[h]al-) «Выяснять, делать ясным, делать известным, разъяснять» (АА, Ур, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 221 «язык»). русск. колоть
• № 248. (k[h]al-) «Охранять, удерживать, смотреть» (ИЕ, АА, Шум). русск. холить
• № 295. (k’an(y)-) «Наблюдать, воспринимать» (ИЕ, АА, Др). (Иллич-Свитыч № 163 «знать»). русск. знать
• № 397. (;ak’-) «Направлять, указывать, командовать» (ИЕ, АА). русск. гигать
• № 407. (;in-ak[h]-) «Достигать, приходить, прибывать, получать, предлагать, дарить» (ИЕ, АА, Эл-Др). русск. конец
• № 408. (mi;-) «Измерять, разграничивать» (ИЕ, АА). русск. мерить
• № 480. (war-) «Смотреть, высматривать, наблюдать, интересоваться» (ИЕ, АА, ФУ). русск. верить, варить
• № 595. (ra?-ay-) «Видеть, постигать» (ИЕ, АА). русск. каять
• № 599. (raq’-) «Наблюдать, смотреть, рассматривать внимательно, надзирать, контролировать» (ИЕ, Кар, АА). русск. рачить

Сфера общения
• № 21. (bah-) «Сказать, говорить» (ИЕ, АА). русск. бахвал
• № 137. (t’uq’-) «Сказать, говорить» (Кар, Шум). русск. тужить
• № 343. (k’(w)ut(y)[h]-) «Сказать, говорить, звать» (ИЕ, ФУ). русск. звать
• № 473. (yan-) «Сказать, говорить» (АА, Др). (Иллич-Свитыч № 146 «говорить») русск. канючить
• № 492. (wir-) «Сказать, говорить, обратить внимание, сделать известным» (ИЕ, АА, Др). русск. творить
• № 569. (?in-im-) «Сказать, говорить, назвать; имя» (ИЕ, Ур, Шум). (Иллич-Свитыч № 317 «имя») русск. имя
• № 481. (wa!-) «Звать, выкрикивать, звучать» (ИЕ, АА, Др). русск. звать
• № 333. (k’(w)al-) «Вызывать, выкрикивать, громко кричать» (ИЕ, АА, Др). русск. хвалить
• № 276. (k’ar-) «Вызывать, выкрикивать, созывать, звучать» (ИЕ, АА, Др). русск. корить
• № 488. (wal-) «Выкрикивать, вызывать, кричать» (ИЕ, АА, Др). русск. велить
• № 350. (Gar-) «Выкрикивать, кричать хором» (ИЕ, Кар). русск. карать
• № 67. (p[h]ir-) «Просить, требовать, умолять, упрашивать» (ИЕ, АА, Алт). (Иллич-Свитыч № 374 то же) русск. просить
• № 571. (naw-) «Звучать, звать, хвалить» (ИЕ, АА, Др). русск. звать
• № 257. (k[h]a;-) «Петь, звучать» (ИЕ, АА, Ур, Др). русск. гонг
• № 175. (d(z)im-) «Дуть, играть на духовом инструменте» (ИЕ, АА, Др). русск. дуть
• № 160. (t’(y)ar-) «Производить шум» (ономатопоэтическое) (ИЕ, Кар, Др). русск. турить
• № 244. (k[h]al-) «Производить шум, звук» (ИЕ, АА, Др). русск. хвалить
• № 33. (bar-) «Производить звук, издавать шум» (ИЕ, Кар, Др). русск. бурить
• № 364. (q’(w)ur-) «Производить звук; звук, шум» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск. творить
• № 75. (daw-) «Звучать, повторять звук, издавать шум» (ИЕ, АА, Шум). русск. давать
• № 547. (mur-) «Производить шум, жужжать» (ИЕ, АА, ФУ, ДР, Шум). русск. морить
• № 291. (k’ak’-) «Гоготать, щебетать» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.  гогот
• № 279. (k’am-) «Плакать, стонать, оплакивать» (ИЕ, АА). русск. гам
• № 479. (way) «Восклицание: горе!» (ИЕ, АА, Шум). русск. ай
• № 463. (hay) «Восклицание удивления, изумления, горя или разочарования» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт). русск. ай, ой

Общество
• № 17. (bar-) «Быть добрым, благодетельным; делать добро» (ИЕ, АА, ФУ). (Иллич-Свитыч № 7 «большой, хороший»). русск. барин
• № 58. (p[h]in(y)-) «Присматривать, защищать, кормить, воспитывать» (ИЕ, Ур, Др). (Иллич-Свитыч № 373 «пасти, защищать, заботиться») русск. пинать, нянчить
• № 120. (t’aw-) «Уважать, почитать, поклоняться» (ИЕ, АА). русск. давать
• № 125. (t’am-) «Успокаивать, умиротворять, укрощать» (ИЕ, АА). русск. томить
• № 386. (;an-) «Показать благосклонность, быть милостивым, страстным, нежным» (ИЕ, АА). русск. няня
• № 429. (?ar-) «Соединенное или родственное лицо или вещь, товарищ, родич; соединенный, родственный» (ИЕ, АА). русск. парень
• № 514. (maG-) «Обладать большим влиянием или силой; быть значимым, славным, превознесённым» (ИЕ, Кар, АА). русск. могуч
• № 529. (mal-) «Добрый, приятный» (ИЕ, АА). (Иллич-Свитыч № 278 «обильный, многочисленный»). русск. малый, милый
• № 266. (k[h]al(y)-) «Грабить, воровать, прятать» (ИЕ, Др). русск. красть, класть
• № 304. (g(y)ab-) «Вознаграждать, давать» (ИЕ, АА). русск. копить
• № 318. (k(w)[h]ay-) «Отплачивать тем же, вернуть равную меру» (ИЕ, АА). русск. хаять
• № 484. (wus-) «Торговать, заключать сделки» (ИЕ, ФУ). русск.  весы, вешать
• № 515. (mig-) «Давать» (ИЕ, АА, Ур). русск. мочь
• № 55. (p[h]al-) «Поселение, населённое место» (ИЕ, ФУ, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 368 «укреплённое поселение»). русск. палата, палуба, ополье
• № 61. (p[h]ir-) «? Дом» (ИЕ, АА, Др). русск. пир, пар,
• № 460. (haw-) «Одевать, быть одетым, носить» (ИЕ, АА). русск. ховать,
• № 327. (k(w)[h]ar-) «Сосуд, горшок» (ИЕ, АА, Др). русск. чара, корчага

Передвижение
• № 44. (p[h]at’-) «Торопить, двигаться быстро; нога» (ИЕ, АА, Алт). русск.
• № 45. (p[h]at[h]-) «Порхать, дрожать, трястись, трепетать, двигаться быстро» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 47. (p[h]ar-) «Двигаться быстро, торопить, спешить; лететь, убегать» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 149. (t(y)[h]ar-) «Продвигаться, достичь цели, прийти, преодолеть, прибыть» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 201. (t(l)[h]ay-) «Развиваться, двигаться вперед, стареть, продолжать» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 208. (nit(l)[h]-) «Подниматься, возрастать, двигаться» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск.
• № 237. (gus-) «Идти вовне или вперёд; принуждать уйти, изгонять, разгонять» (ИЕ, АА). русск.
• № 307. (k(y)[h]ay-) «Двигаться, идти, уходить» (ИЕ, АА). русск.
• № 366. (!at[h]-) «Двигаться, продолжать, превосходить годами» (ИЕ, АА). русск.
• № 384. (;ar-ak[h]-) «Двигаться, приводить в движение» (ИЕ, АА). русск.
• № 593. (?ur-) «Двигаться быстро, спешно, приводить в движение» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 509. (wuy-) «Плавать, спускать на воду» (АА, Ур, Алт). русск.
• № 69. (p[h]ar-) «Идти или проходить; идти вперёд или наружу» (ИЕ, АА, Шум). русск.
• № 88. (day-) «Брать, нести, передавать» (АА, Др, Шум). русск.
• № 128. (t’ul-) «Достигать, бороться за; цель, результат» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт). русск.
• № 171. (d(z)aw-) «Проходить, переходить, исчезнуть, переместиться» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 178. (t(s)[h]al-) «Опустеть, покинуть; освободить; свобода от; пустой, свободный» (ИЕ?, Кар, АА, Шум). русск.
• № 455. (har-) «Отпускать, делать свободным; стать свободным» (ИЕ, АА). русск.
• № 185. (sag-) «Достигать, прибывать, получать, приобретать» (ИЕ, АА, Ур). русск.
• № 301. (wig(y)-) «Нести, перевозить» (ИЕ, АА, ФУ). русск.
• № 309. (baw-ak’(y)-) «Убегать» (ИЕ, АА). русск.
• № 568. (na!-) «Приходить, прибывать, путешествовать, плавать» (ИЕ, АА). русск.
• № 8. (buw-) «Идти, приходить, продолжать, проводить время» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 41. (p[h]ar-) «Предшествовать, превосходить, обгонять, догнать» (ИЕ, АА). русск. пар, парить
• № 122. (t’ar-a;-) Основа, указывающая на быстрое движение или живую активность (ИЕ, АА). русск.
• № 423. (?an-) «Нагружать и идти, отсылать» (ИЕ, Др). русск.
• № 442. (?ay-) «Приходить, идти» (ИЕ, АА, Др, Алт, Шум). (Иллич-Свитыч № 130 «приходить»). русск.
• № 53. (p[h]ul-) Глагольная основа, указывающая на движение вниз: «падать» (ИЕ, АА). (Иллич-Свитыч № 372 «падать»). русск.
• № 139. (t’aw-) «Оставлять, уходить; отсылать, отпускать» (ИЕ, Кар, АА, Др, Шум). русск.
• № 520. (man-) «Оставаться, ждать, обитать; быть твёрдым, установленным» (ИЕ, АА, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 287 «оставаться на месте, прочно стоять»). русск. № 598. (ram-) «Останавливать, отдыхать, расслабляться» (ИЕ, АА). русск.
• № 337. (k’(w)ar-) «Оставаться, оставлять, ждать» (ИЕ, АА). русск.
Неблагоприятные процессы
• № 12. (bul-) «Мешать, перемешивать, спутывать» (ИЕ, АА, Алт). (Иллич-Свитыч № 20 «влажный осадок, муть»). русск.
• № 31. (bur-) «Кружить, бушевать, волновать» (ИЕ, Ур, Алт). (Иллич-Свитыч № 23 «снежная (песчаная) буря»). русск.
• № 96. (t[h]ar(y)-) «Слабый, хрупкий, изящный» (ИЕ, АА). русск.
• № 154. (t’(y)aw-) «Плохой, злой» (ИЕ, АА). русск.
• № 234. (ga?-) «Быть пустым, недостаточным, нуждающимся» (ИЕ, АА). русск.
• № 76. (dur-) «Пятно, грязь, недостаток» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 334. (k’(w)iy-) «Гноиться, быть разлагающимся, грязным, гноящимся» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 539. (mar-) "(ИЕ, Др). «Пачкать, покрывать пятнами; пятно, грязь; тёмный, грязный, запачканный» (Иллич-Свитыч № 288 «пятно, грязный»). русск.
• № 579. (law-) «Быть или стать грязным, тусклым, запачканным, запятнанным» (ИЕ, АА). русск.
• № 14. (bul-) «Становиться истощённым, слабым, уставшим, старым» (ИЕ, АА, Др). (Иллич-Свитыч № 1 «рана, боль»). русск.
• № 85. (daw-) «Становиться истощённым, умирать» (Иллич-Свитыч № 76 «болеть, умирать»). русск.
• № 167. (s(y)in(y)-) «Измениться, ухудшиться, состариться» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 172. (d(z)a?-) «Истощиться, стать изнурённым, увядшим; слабый, вялый» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 285. (k’il-) «Уменьшаться, быть или стать маленьким, немногочисленным» (АА, Др). русск.
• № 503. (wat[h]-) «Проходить (о времени), становиться старше, стареть, вянуть; год, возраст; старый» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск.

И другие важные для социальной организации и властвования слова
http://www.proza.ru/2010/01/23/1098


Сфера разрушающего воздействия на предмет
Бить
• № 3. (bur-) «Ударять, бить, сражать» (ИЕ, Кар, АА, Др, Алт, Шум). русск.
• № 100. (t[h]ak’-) «Трогать, толкать, ударять» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 129. (t’aw-) «Бить, ударять» (ИЕ, АА, Шум). русск.
• № 136. (t’uk’-) «Ударять, бить, колотить, топтать» (ИЕ, Кар, АА, ФУ, Др, Алт, Шум). русск.
• № 138. (t’ab-) «Ударять, избивать, убивать» (АА, Ур, Др). русск.
• № 147. (t(y)[h]um-) «Ударять, бить» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 158. (t’(y)ad-) «Колотить, бить, ударять» (Кар, Др). русск.
• № 174. (d(z)ag-) «Ударять, бить, прогонять» (Кар, АА, Шум). русск.
• № 502. (wit(l)[h]-) «Ударять, бить» (АА, ФУ, Др). русск.
• № 557. (nik[h]-) «Ударять, наносить удар» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 566. (nag-) «Ударять, пронзать, протыкать» (ИЕ, АА). русск.
• № 79. (dal-) «Резать, колоть, делать зарубки, пронзать, наносить глубокую рану, ранить» (ИЕ, АА, Др, Алт, Шум). русск.
• № 140. (d(y)ab-) «Бить, ударять, вредить, наносить вред» (ИЕ, АА). русск.
• № 273. (k[h]at[h]-) «Бить, ударять, сражаться» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 312. (g(w)an-) «Ударять, бить, убивать, ранить, вредить, причинять ущерб» (ИЕ, АА). русск.
• № 342. (k’(w)ud-) «Ударять, ранить, ушибить» (ИЕ, Кар, Др). русск.
• № 354. (q[h]al-) «Ударять, расщеплять, резать, ранить, причинять вред» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 359. (q’(w)al-) «Ударять, поражать, резать, ранить, убивать» (ИЕ, Кар, АА, Ур, Эл-Др, Шум). русск.
• № 447. (?ak[h]-) «Резать, ударять, ранить, повреждать, вызывать горе; быть ушибленным, раненым, повреждённым» (ИЕ, АА, ФУ, Др, Шум). русск.
• № 478. (wad-) «Резать, ударять, убивать» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 497. (wa;-) «Ударять, наносить удар, ранить» (ИЕ, АА, Алт?). русск.
• № 507. (wal-) «Ударять, ранить, разрушать» (ИЕ, Др). русск.
Разделить
• № 18. (bad-) «Расщеплять, раскалывать, разделять» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 35. (p[h]il(y)-) «Расщеплять, раскалывать» (ИЕ, АА, Ур, Др). русск.
• № 51. (p[h]as(y)-) «Расщеплять, раскалывать, разбивать» (Кар, АА, Ур, Др, Шум). русск.
• № 130. (t’a;-) «Расщеплять» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 144. (d(y)aw-) «Расщеплять, колоть, пронзать» (ИЕ, Кар, Шум). русск.
• № 144а. (d(y)aw-ar-) «Наносить удар, пронзать, проникать; любой острый предмет» (ИЕ, Кар, Шум). русск.
• № 192. (sar-) «Расщеплять, разрывать на части, рвать на куски» (ИЕ, Кар, АА, ФУ). русск.
• № 525. (mir-) «Наносить удар, пронзать, причинять боль; испытывать боль, быть ослабшим, страдающим» (ИЕ, АА, Др). (Иллич-Свитыч № 293 «болеть, умирать»). русск.
• № 22. (bak’-) «Раскалывать, расщеплять, разбивать» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 65. (p[h]at(s)’-) «Разделять, отделять от, расщеплять на части» (Кар, АА, Ур). русск.
• № 214. (bit(l)[h]-) «Делать разрез, расщеплять, колоть, разрывать наружу» (АА, ФУ, Др). русск.
• № 277. (k’iy-) «Разбивать, расщеплять, трещать, разрываться» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 311. (k’(y)un-) «Сгибать или складывать вместе, трескать, расщеплять, делить» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 465. (ha;-) «Расщеплять на части, открывать; зевать, раскрывать рот; зевок, рот, дыра, трещина» (ИЕ, ФУ, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 105 «разевать рот»). русск.
Резать, царапать
• № 156. (t’(y)ar-) «Резать, расщеплять» (Кар, АА, ФУ, Эл-Др). (Иллич-Свитыч № 53 «резать, кремневый нож») русск.
• № 212. (t(l)[h]ut’-) «Резать» (Кар, АА). русск.
• № 243. (k[h]as-) «Резать» (ИЕ, АА). русск.
• № 341. (k’(w)at’-) «Резать» (ИЕ, Кар, АА, Др, Алт). русск.
• № 328. (k(w)[h]ur-) «Резать» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт, Шум). русск.
• № 329. (k(w)[h]ur-) «Обрезать, укорачивать, уменьшать, убавлять» (АА, Др, Алт). Совпадает с № 328. (Иллич-Свитыч № 244 «короткий») русск.
• № 229. (gul-) «Резать, отрезать, вырывать, отламывать» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 159. (t’(y)ak[h]-) «Резать на мелкие куски, стругать, крошить» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 183. (t(s’)ar-) «Резать, отрезать, перерезать» (Кар, АА). русск.
• № 209. (t(l)[h]ar(y)-) «Резать, вырезать» (Кар, АА, Алт). русск.
• № 210. (t(l)[h]ar(y)-at’-) «Резать, делать насечки» (ИЕ, АА). Производное от № 209. русск.
• № 246. (k[h]ar-) «Резать (срезать кожу)» (ИЕ, АА, Алт). Совпадает с № 247. русск.
• № 282. (k’ar-) «Резать, гравировать, рассекать, расщеплять, стричь, кусать…» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 398. (;uk[h]-) «Резать, точить, укорачивать, скоблить» (ИЕ, АА, Алт). (Иллич-Свитыч № 113 «острие») русск.
• № 401. (;ak’-) «Вырезать изнутри» (ИЕ, АА). русск.
• № 451. (?ar-) «Вырезать, рассекать, разделять, расчленять порознь» (ИЕ, Др). русск.
• № 601. (ruw-) «Резать, рвать, разбивать на части» (ИЕ, ФУ). русск.
• № 308. (k’(y)ib-) «Острие, зубец; указывать, торчать» (ИЕ, АА). русск.
• № 436. (?ad(y)-) «Быть заточенным, заострённым» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 32. (bar-) «Скрести, резать, вырезать, строгать, отделывать» (ИЕ, АА, Ур, Шум). русск.
• № 73. (dun(y)-) «Отрезать, расщеплять, раскалывать» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 116. (t’ar-) «Рвать, разрывать, резать, рассекать» (ИЕ, Др, Шум). русск.
• № 117. (t’ar-ap[h]-) «Рвать, разрывать, выдёргивать» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 114. (t[h]ar-) «Царапать, скоблить» (Др, Алт). русск.
• № 223. (gir-) «Царапать, скоблить» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 322. (k(w)[h]ar-) «Царапать, скоблить; копать» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 405. (;at’-) «Царапать, скоблить, вырезать изнутри, выдалбливать» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 400. (;ar-) «Царапать, скоблить» (ИЕ, АА, Др, Шум). Позднее значение «пахать плугом». русск.
• № 230. (gal-) «Царапать, скоблить» (ИЕ, Др). Позднее значение «пахать плугом». русск.
• № 489. (wur(y)-) «Царапать, насекать, раскапывать» (ИЕ, Др, Шум). Позднее значение: «пахать плугом». русск.
• № 95. (t[h]ar(y)-) «Тереть, изнашивать» (ИЕ, Др, Шум). русск.
• № 111. (t[h]a;-) «Уменьшать, убавлять, изнашивать» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 284. (k’ir(y)-) «Гнить, изнашиваться, вянуть, расточаться, стареть» (ИЕ, Др). русск.
• № 404. (;al-) «Изнашивать, ослаблять, быть изношенным, ослабленным» (ИЕ, АА, Др, Алт, Шум). русск.
• № 567. (nus(y)-) «Изнашивать, уменьшать в размере, уменьшать, ослаблять» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 412. (;ul-) «Разрушать, опустошать, влиять, погибать» (ИЕ, Др, Шум). русск.
• № 206. (t(l)[h]ar-) «Наносить ущерб, повреждать, вызывать борьбу; вред, ущерб» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск.
• № 459. (hak’-) «Вызывать боль, вредить, обижать, угнетать» (ИЕ, АА). русск.
• № 216. (t(l)’ar-as-) «Кусать, грызть» (ИЕ, АА). русск.
• № 288. (k’ab-) «Схватить, держать, хватать зубами, кусать» (ИЕ, Кар, АА, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 190 «хватать»). русск.
• № 271. (k[h]ay-) «Вычерпывать; ложка, ковш» (ИЕ, Ур, Др). русск.
• № 271а. (k[h]ay-w-) «Копать; впадина, яма, полость» (ИЕ, Ур, Др). русск.
• № 281. (k’aw-) «Делать круглое отверствие в» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 2. (bur-) «Сверлить, протыкать» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт, Шум). (Иллич-Свитыч № 21 «сверлить»). русск.
• № 345. (k’(w)ur-) «Дробить, молоть» (ИЕ, Кар, Др, Шум). русск.
• № 351. (Gar-) «Дробить, тереть, молоть, плавить, растворять» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 402. (;ar-ak’-) «Рвать, раздирать, разбивать на части» (ИЕ, АА). русск.
• № 501. (was(y)-) «Дробить, молоть, колотить, изнашивать; быть или стать изношенным, усталым, истощённым» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 506. (wal-) «Дробить, молоть, изнашивать; быть изношенным, слабым; выцветать, вянуть, истощаться» (ИЕ, Др, Алт). русск.
• № 518. (mul-) «Тереть, давить, молоть» (ИЕ, АА, Ур, Др). (Иллич-Свитыч № 302 «раздроблять»). русск.
• № 526. (mur-) «Дробить, разбивать, разрушать» (ИЕ, Ур, Др, Шум). (Иллич-Свитыч № 310 «ломать, дробить»). русск.

Сфера преобразования предмета
Делить
• № 25. (bay-) «Раздавать, делить на части, распределять» (ИЕ, АА, Алт, Шум). русск.
• № 37. (p[h]ar-) «Делить, отделять» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 198. (si;-) «Разделять на (равные) части, делить» (ИЕ, Кар). русск.
• № 374. (!ig(y)-) «Уйти, выйти, отделить от» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 410. (;al-) «Быть отделенным от, ставить порознь, перемещать, опустошать» (Кар, АА). русск.
• № 411. (;al-) «Разделять, распределять, исчислять, считать» (АА, Др, Шум). русск.
• № 519. (man-) «Делить, распределять на части; ; считать, рассматривать, говорить» (ИЕ, АА, Ур, Др). (Иллич-Свитыч № 281 «думать»). русск.
• № 597. (!ur-ub-) «Разделять, ставить порознь, класть отдельно; быть разделённым, поставленным порознь, покинутым» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
Хватать
• № 57. (p[h]id-) «Схватить, держать, захватывать, стиснуть, цеплять» (АА, ФУ, Др). русск.
• № 124. (t’ar(y)-) «Схватывать, обнимать» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 132. (t’ak[h]-) «Брать, схватывать, получать» (ИЕ, Др). русск.
• № 164. (s(y)il(y)-) «Убрать, стащить, схватить» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 181. (;at(s)’-) «Схватить, зажать, держать, сорвать» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 226. (gat’-) «Брать (рукой), хватать» (ИЕ, АА, ФУ, Др). (Иллич-Свитыч № 80 «рука»). русск.
• № 242. (k[h]ap[h]-) «Брать, хватать; рука» (ИЕ, АА, ФУ, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 190 «хватать»). русск.
• № 378. (!ab-) «Хватать, держать, держать плотно» (АА, Др, Алт). русск.
• № 426. (?im-) «Схватить, хватать, брать» (ИЕ, АА). русск.
• № 512. (wut[h]-) «Держать, хватать, собирать, убирать» (АА?, ФУ, Др). (Иллич-Свитыч № 351 «добыть, настигнуть»). русск.
• № 588. (lab-) «Держать, хватать» (ИЕ, АА). (Иллич-Свитыч № 262 «хватать, добывать») русск.
• № 143. (d(y)ar-) «Держать твёрдо» (ИЕ, АА). русск.
• № 220. (gas(y)-) «Трогать, ощущать, держать в руках» (ИЕ, АА). русск.
• № 221. (gad-) «Принуждать, заставлять, сжимать вместе; соединять, собирать» (ИЕ, АА). русск.
• № 222. (gar-) «Брать, держать, убирать, перемещать» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск.
• № 548. (mak’-) «Держать в руках, работать руками» (ИЕ, АА, Ур). русск.
• № 110. (t[h]ur-) «Набивать, вталкивать, впихивать, всовывать, вдавливать» (ИЕ, Др). русск. турить
• № 126. (t’an-as-) «Быть плотно загруженным, близко упакованным или сжатым вместе» (ИЕ, АА). русск.
• № 151. (t’(y)ar-) «Быть или стать приколотым, соединенным или связанным вместе; быть твёрдым, прочным» (ИЕ, АА). русск.
• № 182. (t(s)’ab-) «Жать, сдавливать, втыкать, вязать, твёрдо соединять вместе» (Кар, АА). русск.
• № 218. (t(l)’uk[h]-) «Толкать, сунуть, вталкивать» (ФУ, Др). русск. тукать
• № 254. (k[h]am-) «Схватить, зажать, держать, стиснуть» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 278. (k’um-) «Упаковывать или сжимать вместе; держать, зажимать, хватать» (ИЕ, АА, Шум). русск.
• № 379. (;an-ag-) «Сдавливать, сжимать вместе, делать узким, душить; узкий, стянутый, горло» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 516. (mi?-) «Сжимать» (ИЕ, АА). русск.
• № 574. (n(y)am-) «Давить, жать» (ФУ, Др). (Иллич-Свитыч № 319 «сжимать, хватать») русск.
• № 30. (bur-) «Покрывать, закрывать, кутать» (Кар, Др, Алт, Шум). (Иллич-Свитыч № 26 «покрывать»). русск.
• № 59. (p[h]al-) «Закрывать, прятать, утаивать» (ИЕ, Кар, Шум). русск.
• № 135. (t’aq’-) «Покрывать, защищать» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 202. (t(l)[h]im-) «Окружать, завёртывать, содержать» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 353. (q[h]am-) «Покрывать, утаивать» (ИЕ, Кар, АА, Ур). русск.
• № 256. (k[h]am-) «Собирать вместе, скапливать» (ИЕ, АА, Алт). русск.
• № 286. (k’ar-) «Собирать, накапливать; брать полную руку, подбирать» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 391. (;ap[h]-) «Собирать или подбирать (руками)» (ИЕ, АА). русск.
• № 421. (?as-) «Собирать, подбирать» (ИЕ, АА). русск.
• № 578. (luk’-) «Собирать, подбирать» (ИЕ, АА, ФУ). русск.
Вить, гнуть, вращать
• № 7. (bar-) «Вить, вращать» (ИЕ, Кар, АА, Шум). русск.
• № 127. (t’um-) «Вить, вращать, наматывать» (ИЕ, АА, Алт). русск.
• № 170. (s(y)ir-) «Вить, вращать, стягивать, вязать; лента, верёвка, любой предмет, похожий на верёвку» (ИЕ, АА, Алт, Шум). русск.
• № 227. (gaw-al-) «Вить, вращать, гнуть» (ИЕ, Кар, АА, Ур). русск.
• № 263. (k[h]ar-) «Вить, вращать, обматывать» (ИЕ, АА, ФУ, Др). (Иллич-Свитыч № 197 «связывать (туго)»). русск.
• № 267. (k[h]ad-) «Вить, обматывать, завёртывать, гнуть» (ИЕ, Кар, АА, Др, Алт, Шум). русск.
• № 293. (k’ar-) «Вить, вращать, гнуть, наматывать, вязать; гнутый, изогнутый, крючкообразный» (ИЕ, Кар, ФУ, Др, Алт, Шум). (Иллич-Свитыч № 197 «связывать (туго)»). русск.
• № 306. (k(y)[h]al-) «Вить, сплетать, обматывать» (ИЕ, АА). русск.
• № 331. (k(w)[h]ur-) «Вить или сплетать вместе, связать вместе, вязать, скреплять» (ИЕ, АА, Ур, Шум). (Иллич-Свитыч № 236 «сплетать, связывать») русск.
• № 531. (mur-) «Вить, вращать, гнуть» (ИЕ, АА, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 309 «скручивать»). русск.
• № 592. (rak[h]-) «Вить, вращать, вязать» (ИЕ, АА). русск.
• № 84. (dar-) «Гнуть, вить, вращать» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 177. (t(s)[h]uk[h]-) «Гнуть, вращать, вить, обматывать; закрывать» (ИЕ?, АА, Ур). русск.
• № 352. (Gub-) «Гнуть, вить» (Кар, АА). русск.
• № 395. (;an-) «Гнуть, изгибать, вить» (ИЕ, АА). русск.
• № 584. (law-) «Гнуть, вить, вращать» (ИЕ, АА). русск.
• № 317. (k(w)[h]ul-) «Гнуть, изгибать, вращать, вертеть, поворачивать» (ИЕ, АА, Ур, Др). русск.
• № 498. (wa;-) «Гнуть» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 576. (n(y)im-) «Гнуть; гибкий, уступчивый, мягкий» (ИЕ, Ур?, Алт). (Иллич-Свитыч № 321 «мягкий»). русск.
• № 152. (t’(y)ar-) «Быть грубым, жёстким, негнущимся» (ИЕ, Ур, Др). (Иллич-Свитыч № 47 «затвердевшая корка»). русск.
• № 217. (t(l)’al-) «Быть изогнутым, искривленным, круглым» (ИЕ, АА). русск.
• № 261. (k[h]unk’-) «Быть гнутым, изогнутым, крючкообразным; крюк» (ИЕ, Др). русск.
• № 66. (p[h]ir-) «Вращать, вить» (ИЕ, Ур, Др, Алт, Шум). русск.
• № 239. (gur-) «Вращать, вить, обматывать, завёртывать, скатывать» (Кар, АА, Ур, Алт, Шум). русск.
• № 372. (!an-) «Вращать, вернуть, повернуть вокруг, развернуть» (ИЕ, АА). русск.
• № 456. (hap[h]-) «Вращать, разворачивать, поворачивать» (ИЕ, АА). русск.
• № 486. (wal(y)-) «Вращать, крутить, переворачивать» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 559. (nat’(y)-) «Вращать, свивать вместе» (ИЕ, АА). русск.
• № 394. (;aw-) «Плести, заплетать» (ИЕ, АА). русск.
Класть
• № 90. (daw-) «Класть, помещать, устанавливать, оставлять» (Кар, Шум, Этр). русск.
• № 121. (t’uw-) «Давать, класть, помещать» (ИЕ, АА, Ур?). русск.
• № 259. (k[h]ay-) «Класть, помещать, ставить; быть помещённым, лежать» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 434. (?as(y)-) «Класть, помещать, ставить, сидеть, быть усаженным» (ИЕ, АА, Ур, Шум). русск.
• № 587. (lag-) «Класть, помещать, положить, ставить» (ИЕ, Кар). (Иллич-Свитыч № 271 «лежать») русск.
• № 600. (rak[h]-) «Класть вместе, приводить в порядок, устраивать» (ИЕ, ФУ). русск.
• № 70. (diy-) «Бросать, кидать, класть, помещать» (ИЕ, АА). (Иллич-Свитыч № 75 «класть»). русск.
• № 108. (t[h]al(y)-) «Толкать, бросать» (ИЕ, Кар, АА, ФУ, Др). русск.
• № 232. (gud-) «Бросать, кидать, трясти» (Кар, АА, Др). русск.
• № 360. (q’(w)al-) «Бросать» (ИЕ, АА). русск.
Другие действия над предметом
• № 26. (ban(y)-) «Соединять, прилаживать вместе, укреплять, производить каким-либо способом» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 71. (dab-) «Делать крепким, соединять вместе, прилаживать вместе, прикреплять» (ИЕ, АА, Шум). русск.
• № 91. (t[h]ak[h]-) «Образовывать, придавать вид, делать, создавать» (ИЕ, ФУ). русск.
• № 133. (t’im-) «Делать, придавать вид, создавать, строить» (ИЕ, Шум, Этр). русск.
• № 215. (t(l)’im-) «Скреплять, вязать, или соединять вместе» (ИЕ, АА, Ур, Шум). русск.
• № 275. (k’an-) «Получать, приобретать, обладать, создавать» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 320. (k(w)[h]ay-) «Формировать, приладить, придать вид» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск.
• № 344. (k’(w)ad-) «Формировать, придать вид, строить» (Кар, АА, Др). (Иллич-Свитыч № 192 «сплетать (из прутьев)», о значении см. т.1, с.317) русск.
• № 303. (g(y)ir-) «Прикладывать, прикреплять» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 472. (ya?-) «Скреплять, вязать, подпоясывать» (ИЕ, АА, Ур, Др). (Иллич-Свитыч № 143 «перевязывать, опоясывать»). русск.
• № 46. (p[h]ar-) «Распространять, рассыпать» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 72. (dul(y)-) «Подвешивать, вешать, качать взад-вперёд» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 54. (p[h]al-) «Наполнять» (ИЕ, Ур, Др, Алт). русск.
• № 107. (t[h]um-) «Наполнять, заполнять» (АА, ФУ, Др, Шум). русск.
• № 112. (t[h]ar-) «Тащить, тянуть, волочить» (ИЕ, Кар, Др). русск.
• № 203. (t(l)[h]unk[h]-) «Цеплять, вешать; повешение, подвешивание; колышек, крючок» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 424. (?an(y)-) «Тащить близко, приближаться, приходить близко» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 474. (wad-) «Брать, вести, нести» (ИЕ, АА, ФУ). русск.
• № 485. (wal-) «Вытаскивать» (ИЕ, Др). русск.
• № 19. (bur-g(y)-) «Торчать, быть выступающим» (ИЕ, Кар, АА, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 9 «высокий»). русск.
• № 533. (mun-) «Торчать, выступать, выдаваться, быть первым, самая высокая или самая удалённая точка» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 428. (?ar-ag-) «Забираться на, влезать, клубиться, подниматься, возвышаться» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск.
• № 6. (bar-) «Нести, производить» (ИЕ, АА, Эл-Др, Шум). (Иллич-Свитыч № 8 «брать»). русск.
• № 255. (k[h]um-) «Нагромождать, складывать в кучу, накапливать» (АА, Др). русск.
• № 270. (k[h]an-) «Делать или готовить в должной манере, ставить прямо, делать правильно» (ИЕ, Кар, АА). русск.
• № 64. (p[h]il-) «Трясти, дрожать; быть испуганным, боязливым» (ИЕ, АА, Ур). (Иллич-Свитыч № 337 «дрожать, бояться»). русск.
• № 68. (p[h]ir-) «Трясти, дрожать; быть испуганным, бояться» (ИЕ, Кар, АА, Др, Алт). русск.
• № 97. (t[h]ir-) «Трясти, дрожать» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 563. (na;-) «Дрожать, трясти, бояться, быть испуганным» (ИЕ, АА). русск.
• № 296. (k’al-) «Двигать, трясти, дрожать, волновать, взбалтывать, смешивать» (АА, Др). русск.
• № 499. (wak’-) «Будить, возбуждать, волновать; энергия, сила, мощь, бодрость» (ИЕ, ФУ). русск.
• № 508. (wuy-) «Делать усилие, действовать с энергией; сила, мощь» (ИЕ, ФУ, Алт). русск.
• № 38. (p[h]at[h]-) «Открывать, быть открытым, широким, просторным» (ИЕ, АА). русск.
• № 453. (?al-) «Очищать; просеивать, очищать зерно» (АА, Др, Алт). русск.
• № 510. (wuy-ik[h]-) «Устраивать или приводить в порядок; прямой, правильный, правдивый, точный» (ИЕ, ФУ, Др). русск.
• № 538. (mar-) «Мазать, смазывать, натирать салом, жиром, мазью» (ИЕ, АА, Др, Шум). (Иллич-Свитыч № 296 «жир, смазывать»). русск.
• № 551. (muk’-) «Напрягать, делать большие усилия» (ИЕ, Др). русск.
• № 581. (law-a;-) «Мыть, чистить» (ИЕ, Шум). русск.
• № 300. (g(y)il-) «Скользить» (ИЕ, АА, ФУ). русск.
• № 315. (k(w)[h]ul-) «Кончать, доводить до конца, завершать» (ИЕ, АА, ФУ). русск.
• № 321. (k(w)[h]ar-ay-) «Обеспечивать» (ИЕ, АА). русск.
• № 383. (;ar-) «Готовить, делать готовым» (ИЕ, АА). русск.
• № 258. (k[h]am-) «Работать, трудиться, делать» (ИЕ, Кар). русск.
Сфера роста предмета
Распухать
• № 4. (bar-) «Распухать, подниматься клубами, распространяться» (о бороде?) (ИЕ, Кар, АА, Др, Шум). (Иллич-Свитыч № 24 «кипеть, бурлить») русск.
• № 10. (bul-) «Распухать, распространяться, переливаться через край, подниматься клубами, расширяться» (ИЕ, Кар, АА, Шум). (Иллич-Свитыч № 29 «дуть, надувать») русск.
• № 40. (p[h]a?-) «Распухать, жиреть» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 104. (t[h]aw-) «Распухать» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 150. (t(y)[h]iq’(w)-) «Распухать; выпуклость, рост» (Кар, Ур). русск.
• № 199. (sig-) «Распухать, наполнять, переливаться через край, течь» (АА, Алт). русск.
• № 225. (gar(y)-) «Распухать, увеличивать, расти» (ИЕ, АА?, Др). русск.
• № 250. (k[h]aw-) «Распухать, распространяться, расти, увеличиваться» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 313. (g(w)an-) «Распухать, изобиловать» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 362. (q’(w)al-) «Распухать, распространяться» (ИЕ, Кар, Др, Шум). русск.
• № 390. (;uy-at’-) «Распухать, быть жирным» (ИЕ, АА). русск.
• № 399. (;aw-) «Распухать, увеличиваться» (ИЕ, Кар). русск.
• № 28. (bun-; bun-g-) «Раздувать, распространять, утолщать, увеличивать» (ИЕ, ФУ, Др, Шум). (Иллич-Свитыч № 17 «толстый, вздуваться»). русск. № 422. (ma?-) «Увеличиваться (в числе), быть многочисленным, быть обильным» (ИЕ, АА, Шум). русск.
• № 513. (ma;-) «Увеличивать, распухать, распространять, превосходить; быть огромным» (АА, Др, Шум). русск.
• № 528. (mal-) «Наполнять, быть или стать полным, увеличиться» (ИЕ, АА, Др). (Иллич-Свитыч № 278 «обильный, многочисленный»). русск.
Растягивать
• № 98. (t[h]al(y)-) «Растягивать, распространять, простирать; подниматься» (ИЕ, АА, Др, Алт, Шум). русск.
• № 106. (t[h]an(y)-) «Простирать, распространять, растягивать» (ИЕ, АА, Др, Алт?). русск.
• № 113. (t[h]ar-) «Распространять, увеличивать, растягивать, разбрасывать» (ИЕ, АА, ФУ, Др, Алт, Шум). русск.
• № 123. (t’al-) «Вытягивать, простирать» (ИЕ, АА, Шум). русск.
• № 179. (t(s)’il-) «Вытягивать, распространять, превышать; быть богатым, преуспевать» (АА, Эл-Др, Шум). русск.
• № 482. (wir-) «Вытягивать, расширять, распространять» (ИЕ, Кар, АА, Др). русск.
• № 527. (mat’-) «Вытягивать, распространять, удлиннять, затягивать, отмерять» (ИЕ, Кар, АА, Алт). русск.
• № 552. (mal-) «Затягивать, вытаскивать, высасывать» (ИЕ, АА, ФУ, Др). (Иллич-Свитыч № 291 «грудь, вымя»). русск.
• № 552а. (mal-iq’-) «Затягивать, высасывать; кормить грудью, нянчить» (ИЕ, Ур, Др). русск.
• № 577. (n(y)im-) «Вытягивать, простирать, увеличивать» (АА, Др). русск.
• № 591. (rak’-) «Вытягивать, расширять, затягивать» (ИЕ, АА). русск.
Расти
• № 9. (buw-) «Становиться, подниматься, расти» (ИЕ, АА, Ур, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 19 «вырасти, возникнуть»). русск.
• № 11. (bul-u!-) «Зреть, цвести, прорастать» (ИЕ, АА, Др, Алт, Шум). (Иллич-Свитыч № 16 «расти (о растениях»). русск.
• № 39. (p[h]ir-) «Производить, приносить плоды» (ИЕ, АА, Др, Алт). русск.
• № 205. (t(l)[h]ir(y)-) «Расти, вырастать, процветать» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 380. (;al(y)-) «Расти, быть сильным» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 500. (war-) «Подниматься, возвышать, расти, увеличиваться; высшая, верхняя точка» (ИЕ, АА, ФУ, Др). русск.
• № 546. (mik’-) «Превышать, превосходить, расти, распространяться, распухать; большой, великий, много» (ИЕ, Др). русск.
• № 575. (n(y)a!-ar-) «Появляться, подниматься, давать ростки, возникать, расти, созревать» (АА, Ур, Др, Алт). (Иллич-Свитыч № 318 «молодой, новорожденный») русск.
• № 596. (riy-) «Благоденствовать, процветать, буйно расти» (ИЕ, АА). русск.
Прочее
• № 176. (d(z)ar-) «Хлынуть, взорваться, бить струей» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск.
• № 235. (gur-) «Грохотать, реветь, рычать, журчать» (ИЕ, Кар, АА, Др, Алт). русск.
• № 490. (wum-) «Извергать, выплёвывать, выделять» (ИЕ, Др). русск.
• № 565. (nab-) «Взорваться, хлынуть» (ИЕ, АА). русск.
• № 105. (t[h]ik’-) «Быть или стать установленным, прочным, твёрдым» (ИЕ, АА, Алт). русск.
• № 131. (t’ak[h]-) «Быть годным, приемлемым, подходящим» (ИЕ, Др). русск.
• № 162. (s(y)ul-) «Быть невредимым, хорошим, здоровым» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 184. (sam-) «Быть похожим, быть подобным» (ИЕ, АА). русск.
• № 252. (k[h]ay-) «Одинокий» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 268. (k[h]ar-) «Прочный, сильный, твёрдый» (ИЕ, АА, Др). русск.
• № 269. (k[h]ar-) «Грубый, крупный» (АА, Др). русск.
• № 302. (;ag(y)-) «Быть прижатым или придавленным, быть угнетённым, обеспокоенным» (ИЕ, АА, Др). русск. «иго»
• № 339. (k’(w)ur(y)-) «Быть тяжёлым, весомым, грузным» (ИЕ, АА, Др, Шум). русск. Русс. «груз»
• № 441. (?ab-) «Быть сильным, мощным» (ИЕ, АА, Алт). русск.
• № 487. (wal-) «Быть или стать сильным» (ИЕ, Др). (Иллич-Свитыч № 350 «большой»). русск. «валить»
• № 594. (raw-a;-) «Быть просторным, широким» (ИЕ, АА). русск. «равнина»
Литературу см. в статье Праностратический язык.

http://www.proza.ru/2010/01/23/1098
.

Реалии палеолитической древности отражает и эпос.

Юрий Евгеньевич Берёзкин
  Корпус мифологических текстов, записанных у народов Америки, Африки, Южной и Юго-Восточной Азии, Австралии, Океании и Сибири, измеряется сотнями тысяч текстов. При этом некоторые народы, никаких связей в обозримый период между собой не имевшие, могут рассказывать очень похожие мифы. И, напротив, мифы соседних народов могут сильно отличаться друг от друга. Ясно, что в картине распространения подобных сходств и различий по миру заключена какая-то информация, причём очень значительная по объёму.
По данным археологии, Америка начала заселяться 13-15 тысяч лет назад, хотя и позже люди наверняка проникали туда из Азии. Контакты между двумя континентами должны были быть особенно интенсивными в тот период, когда ледники, преграждавшие путь из Аляски на юг, уже растаяли, а сухопутный мост между Чукоткой и Аляской ещё сохранялся, то есть 10-12 тысяч лет назад. Выше мы говорили о сходстве историй о спасении героя из пещеры хозяина стад у народов Евразии и у индейцев североамериканских Равнин. Объясняя сходство общим происхождением соответствующих мифов, следует допустить, что отдалённые предки индейцев Равнин, с одной стороны, и каких-то евразийских народов, с другой, некогда либо были одним народом, либо жили поблизости и общались друг с другом настолько тесно, что их мифы стали похожи. Уйдя в Америку, индейцы на протяжении примерно 500 поколений пересказывали историю о хозяине животных и его пещере, пока она не оказалась, наконец, зафиксирована этнографами. Возможно ли такое?
   Как хорошо известно, копирование не бывает идеальным, так что при многократном копировании рано или поздно наступает момент, когда оригинал становится неузнаваемым. Чтобы уменьшить «информационный шум», в культуре выработался механизм, обеспечивающий точность передачи информации. Используется этот механизм прежде всего там, где объективные факторы, выбраковывающие негодные копии и способствующие распространению полноценных, действуют слабо. Скажем, в домостроительстве нет необходимости особо следить за тем, чтобы конструкция жилища предусматривала защиту от дождя. Дом без крыши построить можно, но никто не станет в нём жить. В мифах же нет ничего заведомо недопустимого, здесь потенциально возможны любые образы и любые повороты сюжета. Поэтому мифы (как и ритуалы) относятся к сфере сакрального. Это значит, что отклонения в их воспроизведении считаются опасными, гибельными, а сама мысль о возможности таких отклонений выглядит кощунственной и абсурдной.
   Это – теоретически, но есть и конкретный довод в пользу реальности исторических связей между американскими и центральноевразийскими мифами. Повествование о пещере хозяина стад – не единственный сюжет, распространённый, с одной стороны, в пределах степного пояса Евразии и сопредельных с ним террриторий, а с другой – в Северной Америке к востоку от Скалистых Гор, в основном на Великих Равнинах и Среднем Западе. Удалось выявить полтора десятка сюжетов (точнее сюжетообразующих мотивов), имеющих аналогичное ареальное распространение. Всех их объединяет общая тема – героические приключения, нередко связанные с конфликтом из-за женщины.

Тот и царь (пан и т.п.)
F40A. Общий муж первых женщин.
.19.23.40.43.44.50.52.54.56.57.59.62.-.64.66.-.70.
Мужской персонаж, андрогин, чудовищный пенис единолично владеет всеми женщинами, руководит ими или уводит первых женщин.
Бамбара, восточные горы Новой Гвинеи, Западная Гренландия, алеуты, нижние чинук, васко, вишрам, тилламук, фокс, наскапи, тева, горные тотонаки, таино, сикуани, санема, ояна, апараи, оямпи, карихона, юкуна, пуинаве, катавиши, мундуруку, урубу, тенетехара, урарина, тупари, ваура, рикбакца, пареси, каража, апинайе, каяпо, суя.
Западная Африка. Бамбара [бог неба послал Pemba ("great thing") создать землю; тот в виде смерча посетил ее четыре конца, создал рельеф; бог неба послал Faro так же обустроить небо, установил его границы в четырех направлениях; П. не смог доделать работу, Ф. был послан на помощь, спустился дождем, заполнившим низины водой; П. принял образ акации, она без дождя засохла, превратилась в пыль, он смочил ее слюной, создав своего женского двойника Muso Koroni; она создала животных, П. стал акацией (Acacia albida), которая единственная сохраняет зеленые листья в сухой сезон; Ф. создал людей, они спрятались под этим деревом; оно обучило их ремеслам; люди не умели говорить и не умирали; Ф. велел небесному духу посылать людям пищу (богатые маслом орехи дерева shea); женщина вытерла о дерево руки; П. понравилось масло, он велел, чтобы его впредь им кормили; велел всем женщинам с ним совокупляться, у него образовался для этого вырос на стволе; МК взревновала, ушла, искалечила свои гениталии, вызвав первую менструацию; П.-дерево стал требовать, чтобы люди отдавали ему свою кровь, зато омолаживал их, когда те старели; но устали работать на П.; Ф. победил его; один старик залез на П.-дерево, сорвал плод, в котором суть силы, переданной дереву с кровью; дерево перестало омолаживать людей; сорвавший плод убежал на запад, но умер; его похоронили, после этого все начали умирать]: Belcher 2005: 414-416.
Меланезия. Восточные Горы [Гандеи – место, где живут одни женщины, родившихся мальчиков убивают; однажды мужчины пришли к каньону, в котором живут эти женщины; спуститься можно только по толстой лиане, но женщины не дают, прогоняют палицами ганду; ходят голые, без юбок; их муж – большое старое дерево yaandu; спят у пруда около него; его плоды выглядят как головка пениса; падают в воду, брызги попадают в вагины женщинам, они беременеют; возможно, женщины потому не пускают мужчин, что боятся, что те срубят дерево]: Herdt 1981: 352-353; монумбо [строя дом для инициации юношей, люди вырубили и привезли деревянную балку; когда лодка приближалась к берегу, от балки исходил свет; балку установили в доме; когда мужчины ушли, она стала человеком, он танцевал с детьми; мужчины выбросили балку в море, она приплыла к о. Манам, люди сделали из нее подголовник; когда все ушли, тот стал человеком, съел всех кур, свиней и собак; мужчины выбросили подголовник в море, он уплыл к берегу главного острова; превратился в младенца; муж с женой его усыновили; по ночам младенец делался взрослым, занимался любовью с приемной матерью, та забеременела; пока жены не было, муж хотел швырнуть младенца о пальму, но тот спрыгнул в реку, уплыл; женщины селения приходили ловить рыбу; человек-подголовник выходил из воды, сходился с ними; мужчины послали мальчика; женщины накрыли его сетями, но он прорезал отверстие, подсмотрел; мужчины спрятались на берегу, убили вышедшего, отрезали пенис, дали женам съесть; старуха положила свой кусок рядом; тот улетел на небо, стал Месяцем]: Hцltker 1965, № 4: 80-82.
Южная Азия. Байга [за семью морями и 16 реками есть страна женщин Triadesh; если там рождается мальчик, он становится евнухом; когда у женщины возникает желание, она превращается в птичку, прилетает к людям, находит красивого юношу, превращает и его в птичку, возвращается с ним в страну женщин; по ночам он становится человеком, зачинает детей; заметив беременность, другие женщины сердятся, беременная снова превращает любовника в птичку, отсылает назад; если тот не добирается благополучно до дома, то правительница женщин (огромная полная женщина с большой бородой) бьет виновную; иногда женщины удовлетворяют друг друга попарно, используя деревянные пенисы; если в результате рождается ребенок, он не имеет костей и умирает]: Elwin 1949: 463 (перепеч. в Ho 1967, № 203: 363-364).
Эскоалеуты. Алеуты: Jochelson 1990, № 35 (Уналашка) [человек убивает сыновей сестры; та притворяется, что родила девочку, брат узнает правду; 1) роняет клин в щель бревна, просит племянника достать, выбивает другие клинья; тот спасается, став жуком, приносит дрова; 2) дядя везет его охотиться на тюленей, зашивает в тюленью шкуру, бросает в море; племянник приплывает в страну Орлов, получает двух жен и орлиное оперение; прилетает к матери, приносит кита в селение дяди; дядя отгоняет от мяса мать юноши; племянник-Орел поднимает дядю в воздух, бросает в море; возвращается к женам], 43 (Умнак) [= 1916, № 4: 302-304; Канаагутух держит в своих селениях только женщин, убивает всех мальчиков; одна женщина прячет сына; когда К. узнает правду, он стремится его погубить; 1) юноша расщепляет бревно, приносит дрова; 2) К. сталкивает его со скалы, взяв охотиться на бакланов; он спускается как пушинка, которую дала ему мать, приносит бакланов; 3) К. оставляет сына на острове; тот заранее прячет тюленя, зашивает себя в его шкуру, приплывает к Орлам; поднимает отца в воздух, бросает; рабынь делает госпожами; возвращается к Орлам]: 269-277, 329-333; Ляпунова 1984 (Командоры) [в селении вождя одни женщины (они же выполняют все мужские работы); мужчины истреблены, рождающихся мальчиков вождь убивает; одна женщина прячет сына под видом девочки; вождь обнаруживает его, когда тот сбивает камнями летящих птиц; вождь пытается 1) защемить его в стволе дерева (мать дает волшебный костяной клин); 2) сбрасывает со скалы (мать дает волшебные перья); 3) везет на промысел тюленей, оставляет на островке; женским ножом мальчик снимает шкуру с тюленя, зашивает себя в нее, плывет, его выбрасывает на остров Орлов; юноша женится, учится летать в шкуре орла, в селение матери, пригоняет ей двух китов; вождь пытается отобрать их, юноша поднимает его в воздух, бросает в море; вернувшись в селение, меняет местами праздных женщин и рабынь (среди которых была его мать), улетает к жене]: 27-28; Западная Гренландия [шаман прилетает на остров, где живут одни женщины; их общий муж – столб дома, он извергает искры, заставляя шамана уйти]: Rink 1875, № 93: 443.
Побережье - Плато. Нижние чинук [мужчины съедают на острове все мясо морских львов, скрывают его от женщин и детей; маленький сын Ворона уводит женщин, превращает их в касаток; не известно, как восстановилась нормальная жизнь; мужчинами руководит Голубая Сойка; сын Ворона надевает кожу орла, летит и видит, что мужчины едят мясо; приносит кусок женщинам и детям; превращает их сперва в птиц; прикрепляет раковины к камням (раньше они свободно лежали)]: Boas 1894a, № 11: 140-143; васко [у вождя сто жен, каждую ночь совокупляется со всеми по очереди; убивает сыновей, растит дочерей; его сто рабов рассыпают вокруг дома песок, чтобы заметить любые следы; вождь может ходить по воде; за 50 рабов покупает дочь вождя васко; та рожает сына, лжет, будто дочь; муж отпускает ее к родителям; там сын вырастает, получает силу от грома и молнии; тоже ходит по воде; ночью совокупляется со всеми женами отца; отец видит, что следы сына больше его собственных; сын побеждает отца, тот проваливается в воду; сын берет себе десять жен, остальных отпускает]: Curtin 1909b, № 4: 248-253; вишрам: Hines 1991, № 11 [(два варианта); у вождя две сотни жен; он велит убивать мальчиков, сохранять девочек; каждый вечер сыпать песок вокруг дома, чтобы знать, что никто не приходил; Ни-ти-ти лжет, что родила девочку, получает разрешение навестить родственников; ее сын вырастает, тренирует силу; приходит в дом отца, утром тот видит, что след больше, чем его собственный; посылает воинов, сын их всех убивает, убивает отца]: 95-100 (примерно то же в Hines 1998, № 33: 133-134; тот человек – скала Castle Rock); тилламук [как у чинук; мужчинами руководит Лед; женщинам приносят только устриц; Ворон прячет мясо, приносит жене и сыну; сын быстро вырастает; превращает палки-копалки женщин в спинные плавники касаток; мужчины не могут больше найти даже устриц и кореньев, голодают; только Ворону сын посылает мясо]: Jacobs, Jacobs 1959, № 4: 15-19.
Средний Запад. Фокс [юноша просит девушку стать его женой, она соглашается; он отводит ее в свой дом, идет за другой девушкой; так одну за одной уводит десятки женщин; женщины и их родители бессильны перед ним; у него есть главная жена, остальные охотятся и выполняют другую работу; они идут толпой, по пути он забирает все новых женщин; охотник убивает оленя; юноша велит женам забрать мясо, тот не дает; он обладает большей магической силой, чем юноша; берет вошь, говорит: Его пуп; юноша велит женам расчесывать его тело; совокупляется подряд со всеми; расчесывает себя сам, обдирая кожу и плоть; умирает, порвав себе сердце; женщины расходятся по домам]: Jones 1907, № 2: 41-69; (ср. оджибва (Миннесота) [большой спеленутый в виде кокона Пенис - единственный мужчина на свете; девушка возит его на санках; спускает в реку с горы; Пенис рвет намокшие обертки, выбирается из-подо льда, став мужчиной с руками, ногами и пр., преследует девушку; старуха-Щука пускает ее к себе, раскусывает преследователя пополам; его тело режут на части, из них возникают современные люди]: Radin, Reagan 1928, № 17: 103-106).
Ср. Северо-Восток. Наскапи [девушка берет Пенис в любовники, тот велит ей таскать его за собой на нарте; она сталкивает нарту с обрыва, нарта пробивает лед; утром Пенис возвращается, грозит убить женщину, если та еще раз попробует избавиться от него; ее бабка дает ей костяное шило; она колет им Пенис; умирая, тот говорит, что он ее умерший отец]: Millman 1993: 63-64).
Большой Юго-Запад. Тева (Хано) [девушка отвергает женихов; принимает ухаживания Облачного желтого юноши (желтый – цвет севера); тот путешествует на радуге; они посещают его родителей, возвращаются к ней, по пути их следования землю орошает дождь; ее похищает Тайова (изобретатель флейты в нижнем мире, основатель фаллического мужского союза и соответствующего женского союза); у него множество похищенных женщин; Облачный юноша приходит к нему, Т. предлагает испытания; 1) выкурить трубку, не выпуская дым (гофер роет сквозь гору ход, дым уходит через это отверстие); 2) бег наперегонки, добежавший первым отрубает голову отставшему; Облачный юноша выигрывает, уводит женщин назад на землю; не хочет оставаться с женой после того, как она была с Т.; забрав сына, возвращается к своим родителям]: Parsons 1926, № 10: 217-222.
Мезоамерика. Горные тотонаки [был только Месяц, любовник всех женщин; говорил, что он - Солнце; женщины следуют за ним; мальчик следит за Игуаной, та греется на горячем камне; все птицы долбят камень, Колибри удается его расколоть; внутри скалы желтое яйцо; его окружают девушки; оно прожигает их юбки, остается лежать на юбке сироты; ей велят проглотить яйцо; она рожает мальчика; он пьет бульон, а не молоко, не велит матери к нему приближаться; лезет на дерево, ветки загораются (происхождение огня); говорит, что его бабка будет на востоке у края неба, дед - на западе, мать - в зените; велит своему псу указать преследователю-Месяцу неверную дорогу; вернувшись к перекрестку, Месяц пинает пса; с тех пор собаки не разговаривают; когда Месяц зовет женщин заниматься любовью, они выплескивают ему в лицо воду, которой мыли кукурузу; с тех пор Месяц тусклый; он до сих пор гонится за Солнцем; их ссоры вызывают затмения]: Ichon 1969, № II: 55-57.
Антилы. Таино: Anghiera 1912(1), dec.1, кн.9 [Вагониона закрывает мужчин в пещере, женщин и младенцев отводит на остров; голодные дети кричат, превращаются в лягушек]: 169; Pane 1932 [Guagugiona уводит женщин на остров, оставляет там; брошенные дети кричат, превращаются в опоссумов или лягушек; мужчины остались без женщин; ; увидели, как с дерева падают женщины, которые не имели вагины; попытались схватить, те убежали; тогда поставили сторожа; поймали женщин, нашли птицу inriri (дятел, Picus imbrifoetus), приставили к тому месту, где должна быть вульва, тот выдолбил, думая, что долбит дерево; так появились женщины]: 187-188.
Льяносы. Сикуани [человека уносит Тапириха; амазонки убивают ее; одна из них тайно берет человека в мужья; он заливает кипятком растущий из земли пенис – мужа амазонок; возвращается домой]: WS 1992, № 83 [на охоте Тапириха подбегает к юноше-девственнику, превращается в женщину, говорит, что заберет его, снова делается тапирихой, уносит его на спине; в лесу не велит совокупляться с ней в первую ночь; дает выпить настой лианы, чтобы его пенис стал больше; переправляет юношу через несколько рек; оказываются в стране женщин; те говорят, что нашли след тапира; Тапириха спрашивает, не слышал ли он что-либо, юноша лжет, что нет; женщины ловят Тапириху в ловушка, та предупреждает юношу не есть ее мясо; женщины убивают тапириху, ищут юношу; девственница, еще не совокуплявшаяся с Irrabowбto(nл), замечает его на дереве, прячет от других; велит отведать мяса убитой тапирихи; И. есть "Пенис Земли"; спасшая юношу девушка не хочет совокупляться с ним, т.к. он не только муж, но и отец ее и остальных женщин; И. регулярно осматривает все дома; если находит ребенка мужского пола, убивает и съедает; юноша остается с женщиной, та беременеет; лжет матери, что от И.; когда И. находится в центральном доме селения, он – пенис, выступающий из земли, женщины на него садятся; уходя, закрывают глиняным горшком; жена приносит перец, чтобы муж облил Пенис перченой водой, дает ему свои одежду и украшения; когда человек приподнимает горшок, оттуда бьет струя семени; он предупрежден, чтобы семя не попало ему на лицо; заливает пенис кипятком с перцем; И. кричит, женщины сбегаются, но он уже умер; его похоронили; жена человека рожает мальчика, женщины надеются, что он заменит им общего мужа; она отсылает человека к его прежней семье, иначе амазонки их всех убьют; он переправляется через реки, плачет у берега моря; Утки трех разных видов последовательно берут его в свою лодку, велят не пускать ветры; каждый раз близ очереднего острова он не сдерживается, утки взлетают, он достигает острова вплавь; Мать Уток Tomбliwa в облике мужчины с длинным пенисом велит не оглядываться, перевозит; он оглядывается, она стегает его своим пенисом за то, что он ел мяса Тапирихи; он возвращается к семье; Т. не луна, хотя многие думают, что луна, т.к. сияет]: WS 1992, № 83: 309-321.
Южная Венесуэла. Санема [hнkola (душа, сущность) мужчин – в них самих; у женщин – во вне; hнkola женщины есть hнkola нутрии и одновременно – haanekasб ("амазонка»); в селении хаанекасб - один или двое мужчин на всех; если охотник убьет нутрию, умрет одна женщина; если убьет одного или обоих мужчин-хаанекасб, умрут все хаанекасб и все женщины-люди]: Barandiaran 1965: 8.
Гвиана. Ояна: Magaсa 1987, № 20 [человек просыпается от крика жабы; видит красавицу; она предупреждает, что с ней не надо совокупляться, он настаивает; его пенис становится длинным как змея; в селении он превращается в любовника всех женщин; мужчины собираются его убить; женщины напаивают мужчин до пьяна, уходят вместе с любовником; это Месяц]: 38; 1989 [Пенис земли]: 27-28; апараи [дождь заливает землю потопом, наступает тьма; мужчины превращаются в термитов, собаки в ягуаров, гамаки в змей; Броненосец переживает потоп в норе, Pakira - в дупле; спасаются женщины и один мужчина; поют лесные петушки, рассветает; мужчина женится на всех женщинах, зачиная новых людей]: Rauschert 1967, № 10: 186; оямпи [Янэйя уходит; беременная жена следует за ним; близнецы из ее утробы указывают ей путь; просят собирать цветы; ее кусает оса; она отказывается собирать, близнецы замолкают; женщина попадает к Ягуарам, Ягуариха съедает ее; близнецы Маямаяли и Ваямакалэ (от мака - обезьяна?) прыгают на дерево; Ягуариха зовет их назад; Голубь на охоте рассказывает о смерти матери; М. и Я. заманивают Ягуаров на мост, создают пираний в реке; В. обрубает лиану раньше времени, двое ягуаров спасаются, остальных съедают пираньи; М. почти оживляет мать, В. обнимает ее раньше времени, она распадается; у моря их отец рубит дерево, щепки превращаются в рыб; отец испытывает сыновей, М. не выдерживает; отец говорит ему, что он сын не его, а Обезьяны; делает попугая из его кожи, обезьян - из плоти; утром отец поднимается на небо; М. делает из дерева женщину; В. появляется снова, вопреки предупреждению занимается любовью с женщиной; та превращается в твердое дерево, его пенис становится длинным, он носит его в корзине; приходит в селение; пока мужчины спят, танцует со всеми женщинами; они уходят в яму, исчезают под землей; в деревне остаются попугай и обезьяна; пока мужчины на охоте, те снимают перья и шкуру, готовят еду; В. выходит из ямы; одна женщина отрубает ему его длинный пенис; кусок остается в вагине; попав в реку, превращается в угря]: Grenand 1982, № 5: 69-72.
СЗ Амазония. Карихона и юкуна: женщины живут без мужчин; совокупляются с растущим из земли столбиком-пенисом; герой женится на одной из амазонок, она беременна; он убегает. Пуинаве [первые люди жили выше облаков; обезьяна поссорила их, они погибли, сражаясь друг с другом; осталась женщина, собрала кости, положила сушиться на крышу дома; из них возникли Tъpana, его брат Qбitan, их сестры Mбunuddua и Amбrrundua; Т. убил приемную мать, из ее плоти сделал обитателей подземного мира; подземные люди – карлики; едят маниок, в реках у них нет рыбы; почти не охотятся, ибо животные в их мире огромны; Т. спустился с неба, подул в свернутый лист, вызвал часть подземных людей на землю через отверстие на реке Исана, где центр мира; подул на них через лист табака, люди стали нормального роста; научил культуре; люди стали плохими, Т. велел рекам подземного мира залить землю потопом; спасшихся на горах и деревьях разделил по парам, дал разные языки; чтобы снова пресечь человеческий род, создал Yopinai, под его руководством женщины стали править мужчинами; во время ритуалов женщины пели и танцевали в честь Й., а мужчины прятались в лесу; Й. велел женщинам убивать всех младенцев мужского пола, те не послушались; тогда велел месяц есть только землю и уголь, чтобы женщины стали бесплодными; мужчины позвали Й. на праздник, бросили в костер; из праха выросли пальмы и другие деревья со съедобными плодами; мужчины стали управлять женщинами; некоторые кости Й. сохранились, из них сделаны ритуальные музыкальные инструменты; Т. научил делать такие же из дерева, а оригиналы бросить в озеро в центре мира]: Waldegg 1942: 195-197 в Wilbert 1963: 110-113; карихона [охотник хочет добыть тапира живым, сует ему руку в зад, тот волочит его до реки; перевозит через реку; там поле с ананасами; тапир проваливается в яму-ловушку амазонок-Гиириномо; охотник касается вульвы их вождя; она сперва вычесывает из лобка скорпионов, муравьев, пауков; Г. совокупляются с предметами, из которых выбрызгивается семя; вождь разрешает охотнику совокупиться со всеми, но беременеет только сама; остальные за это хотят его убить; он и вождь заливают латексом зеркала, в которые Г. все видят; у одной старухи осталось зеркало; беглецы плывут в лодке, взяв с собою оленя; Г. бросают гарпун, вытягивают оленя; беглецы доплывают до земли карихона, живут среди людей]: Schindler 1979, № 14: 120-128; юкуна [старший брат Kawarimi посылает младшего Maotchi на дерево за яйцами попугая; четырежды спрашивает, каковы они; каждый раз слышит, Как моя невестка; обламывает сук, М. падает в дупло; К. уходит, берет себе жену М.; попугаи носят М. пищу; когда улетают, М. муравьем ползет внутри ствола ниже; просит женщину-Агути помочь, обещает за это лечь с ней; та топором прорубает отверстие в стволе, последним ударом ломает М. позвоночник; лечит, но с тех пор у людей боли в спине; они ложатся валетом в ее гамак; она начинает есть его анусом; покусала низ его тела; он просит принести еду с огорода матери его детей; Агути вернулась, сказала, что его жена ее обругала; в следующий раз Агути в образе человека, жена дала ей еду; М. возвращается домой, сперва просит сына не говорить матери; вырывает на огороде яму до нижнего мира (яма в центре мира); посылает сына за К.; прыгает в яму, вылезает по лиане; К. прыгает, падает, кричит, Хлопок, хлопок; М. кричит, Камень, камень; забирает жену; К. ждет, мимо по подземной реке плывет лодка Солнца; его команда Kojopana и Lu'uina, черные от жара; К. дожидается лодки Месяца, младшего брата Солнца; К. убивает мух, Месяц говорит, что это его матросы; остановились поесть, Месяц просит достать вершу с рыбой, К. видит анаконду; Месяц сам достает; котел, тарелка – свернувшиеся змеи; калебаса – гнездо ос; костью тапира Месяц отрезал К. кончик языка, тот превратился в жабу; К. отказывается жениться на очери Месяца; тот приводит его в малоку, там женщины желают совокупляться; вагина старухи его проглотила, Месяц вытащил; в лесу К. встретил женщину; она говорит, что ее искусал ягуар, но раны от летучей мыши; К. ее вылечил; хозяйка малоки сказала, что эта женщина слишком юна; дала старуху, ночью та превратилась в молодую, у них сын; вырос, его собираются съесть, он – олень; пенис (дед) в виде пенька с червем внутри предупреждает К., что того хотят съесть; сына убили, мать его тоже ест; все выходы из малоки кричат, когда К. пытается выйти; он убегает через дыру в крыше; осы кусают преследовательниц, те возвращаются; К. приходит к Месяцу; хозяйка животных – большой кузнечок; совокупляется со своими сыновьями; К. - на празднике животных; закрывает глаза, оказывается на земле в виде плода умари; падает, превращается в человека, видит своих сыновей; убивает брата и неверную жену; обещает посмотреть, как теперь они выберутся из нижнего мира; берет в жены жену М.; одну за другой просит три группы журавлей взять его; последние дают ему перья; велят не смотреть вниз, когда будут лететь на малоками, а то упадет; люди пускают в журавлей стрелы, те кричат, что ихкусают скорпион, муравей, паук; над следующей малокой он смотрит, падает, журавли подхватывают его, приносят к мужу их тети; это анаконда; и т.д.; см. мотив I14]: Jacopin 1981: 69-130.
Центральная Амазония. Катавиши [уходят и превращаются в амазонок (без подробн.)]: Tastevin 1925: 191; (Точное место записи не изв.) [по реке к опушке леса приплыло много женщин; с ними единственный мужчина Pahi ("отец") Tuna ("водяной" или "черный"); женщины всегда убивали мальчиков; одна женщина родила некрасивого, пожалела; окурила дымом, он стал красавцем; другие стали его преследовать, чтобы сделать своим любовником, называли Pahi-Tuna-Re; мать прятала его в воде; женщины вызвали его, подражая голосу его матери, схватили, занялись с ним любовью; PT велел женщинам отразать волосы, свил веревку, поймал PTR, убил, пенис отрезал, повесил над входом в пещеру, где жили женщины; те убежали, спрятались в другой пещере, преградив вход ядовитыми тварями; PT жил один; однажды еда приготовлена; увидел, как прилетел попугай, стал девушкой; PT бросил перья в огонь; жил с девушко долго и счастливо]: Barbosa Rodrigues в Barroso 1930: 99-102; мундуруку: Kruse 1946-1949, № 32 [пока мужчины охотятся, женщины готовят напиток из маниока, относят к реке, бьют по воде калебасой; выходит Змей, выпивает пиво, став мужчиной, совокупляется с женщинами; один человек следит за ними; мужчины вызывают Змея тем же сигналом, убивают стрелами; женщины уходят; в одной доме живет ручной попугая; превращаясь в женщину, готовит еду и питье для хозяина; тот застает Попугаиху, сжигает ее перья, женится]: 640; 1952, № 8 [сын Карусакайбё убит дикими свиньями; отец слышит его голос, видит два дерева; вырезает куклу, но от человека у ней только уши - древесные грибы orehla de pau; К. делает новую куклу, она превращается в красивого мальчика; он прячет его дома от женщин под надзором старухи; одна женщина проникает к мальчику, совокупляется с ним; его пенис остается напряженным; то же повторяется на следующий день; К. превращает сына в тапира Аниокайче; он убегает в лес, совокупляется со всеми женщинами; один человек это видит; мужчины отсылают женщин на огород, подсылают товарища, нацепив ему груди из тыкв; А. выходит, убит стрелами; маленький мальчик говорит матери, что любовника женщин съели; та бежит звать А., к ней выходит совокупляться лишь Броненосец; пока мужчины охотятся, женщины раскрашиваются, прыгают в реку, превращаются в рыб; три старухи превращаются в кайманов и в краба; маленькие дети - в птичек; оставшийся в селении мужчина - в птицу жаку; мужчины вылавливают новых жен из реки; см. мотив F7]: 992-994; Murphy 1958, № 2 [как в Kruse 1952]: 73-76.
Восточная Амазония. Первые женщины. Урубу [Маир вырезает мужчину и женщину из красного дерева; у мужчин нет пенисов; общий муж женщин - гигантский подземный червь; женщины вызывают его, топая о землю; после этого мочатся в сосуд, из мочи возникает ребенок; один мужчина вызывает червя тем же сигналом, отрубает головку; женщины перегораживают реку, чтобы не было воды, уходят, основывают особое селение; Маир рубит червя на части, делает из них пенисы мужчинам; привязывает пальмовым волокном (лобковые волосы); женщины начинают рожать детей]: Huxley 1956: 150-151; тенетехара [первая женщина ходит на реку, совокупляется с водным духом, выставляющим из воды пенис; муж проследил, вызвал его, отрубил, пенис исчез навсегда; у самого мужчины пенис постоянно эректирован; он льет на него маниоковый отвар – не помогает; женщина обещала помочь, села на пенис; Maнra рассердился: теперь станешь рожать и умирать!]: Wagley, Galvгo 1949, № 1: 131.
Монтанья. Урарина [вначале женщины жили без мужей; беременели от удава Ajkaguiсo; вызывали его, глухо стуча палками от ткацкого станка; тот являлся, принося с собой много рыбы, которую женщины вытаскивали из воды за хвост; человек велел мужу дочери помочь ей собрать кукурузу; зять с опасением пошел на участок, ожидая появления А.; тот появился и убил его; с тех пор люди боятся в лесу змей]: Bartholomew 1995: 206-207.
Боливия - Гуапоре. Тупари [мужчины ушли рубить лес, остался шаман; тот проследил, как женщины вызвали тапира, дали ему еду и питье, каждая сошлась с ним; на следующий день мужчины сами вызвали тапира, убили стрелами; рассерженные женщины ушли, стали жить отдельно; лишь изредка совокупляются с приходящими мужчинами]: Caspar 1953a: 213-214.
Южная Амазония. Ваура [мужчины ловили на озере рыбу, сами ели, женщинам говорили, что ничего нет; человек по имени Kamatipirб сказал женщинам, что мужчины собираются их убить; велел трем броненосцам выкопать подземный ход, повел по нему женщин; научил их пользоваться луком и стрелами; женщины много танцевали; сейчас женщины устраивают подобные ритуалы, состязаются в борьбе как мужчины]: Schultz 1965-1966: 95-99; рикбакца: HP 1973, № 12: 46-47; 1994, № 1 [люди едят дерьмо тапира, древесные грибы, маниок, не знают лука и стрел; женщина находит семечко, оно превра¬ща¬ются в птичье яйцо; она кладет его во все складки и углубления тела; когда зажимает в ладони (вар.: под коленом, в складке живота), из яйца рождается мальчик; пока матери не было дома, другая женщина стала массировать его пенис, сошлась с ним; пенис вырос; мать отнесла сына в лес, он превратился в Тапира; мать сделала его ноги, зад неуязвимыми, подпалив огнем, напихав листья; но его можно убить в подмышку; Тапир совокупляется со всеми женщинами, начав с той, которая приходила, когда он был мальчиком; мужчины подозревают, посылают птиц узнать; пока женщины в поле, делают первые луки, идут на реку, подражают голосам женщин, застрелили появившегося Тапира; муж той, что приходила к ребенку, повесил отрезанный пенис Тапира над ее гамаком; женщины превратили своих детей в птиц, животных; одна подула на лист, полилась вода, образовала реку; Кайман повез сперва некрасивых, затем красивых; предупредил, что на середине реки пустит ветер, те не должны сплевывать; некрасивые сдержались, одна красивая плюнула, он их утопил; их голоса и смех слышны из реки; некоторые превратились в рыб, в камень, в птиц; на дне растут батат, кукуруза; Ленивец рассказал мужчинам о происшедшем; те начали совокупляться с ним, он велел лучше выловить женщин; мужчины выловили сперва Карася, но упустили; затем рыбу Акара, она превратилась в женщину, от ней новые люди; если бы от Карася, были бы красивее; женщины унесли огонь за реку; см, мотив D4A]: 17-34; пареси [пращур деревьев]: HP 1986, № 2: 91; Metraux 1942: 170.
Арагуая. Каража: Baldus 1937a [женщины приходят на берег озера, раскрашиваются, вызывают Каймана, совокупляются с ним; он дает им рыбу и плоды пеки, которые мужчинам еще не известны; мужчинам женщины приносят лишь кожуру; мальчик следит за женщинами; прячет пеки и другую еду во флейте, приносит мужчинам, рассказывает об увиденном; женщины нападают на мужчин; у женщин острые стрелы, у мужчин тупые, мужчины убиты; женщины исчезают в реке]: 265-267; Aytay 1985 в Baer MS и в Prinz 1997: 89-90 [как в Baldus; женщины отрезают себе левую грудь, кладут на голову калебасу, прыгают в реку, превращаются в дельфинов]: 16; Peret 1979 в Prinz 1997 [женщины истощают силы мужей многократным совокуплением; забирают оружие, священные маски, магический жезл шамана, покидают селение; возвратившись, устанавливают господство над мужчинами, заставляя их заботиться о детях и заниматься домашней работой; совокупляются с Кайманом, снабжающим их за это рыбой; мальчик следит за женщинами, сообщает обо всем мужчинам; шаман делает новый жезл, мужчины вновь захватывают власть; вызывают Каймана, подражая голосам женщин, убивают его; куски отрезанного пениса дают женщинам есть, смешав их с рыбой; женщины узнают правду, пытаются напасть на мужчин, терпят поражение; уходят; вместе с рожденными ими детьми образуют новое племя]: 112-116.
Восточная Бразилия. Апинайе [на востоке у моря женщины пошли купаться, встречают Каймана; стали ежедневно совокупляться с ним, приносили ему еду; вызывали, крича "Mi-ti - мы здесь"; один мужчина случайно подсмотрел и подслушал, рассказал другим; мужчины зовут Каймана голосом женщин; тот выходит, они убивают, жарят, поедают его; женщины убивают мужчин дубинами; уходят, встречают людей-коати, затем людей-пчел, затем основывают селение женщин Kup?-ndнya (kup? - чужое племя, ndi - женщина, ya - personal collective plural; остаются два брата; их сестра унесла с собой топор; братья приходят к К., получают топор; две девушки согласны лечь с ними, если те их обгонят; один брат отстает, другой обгоняет девушку, совокупляется; братья возвращаются домой]: Wilbert 1978, № 140: 337-338; каяпо: Wilbert 1978, № 111 (Banner 1957: 41-42) [юноша Bira соблазнял всех женщин; мужчины превратили его в тапира, догнали, убили, мясо дали съесть женщинам; пока мужчины на охоте, оскорбленные женщины раскрасились, попрыгали в реку, стали рыбами; остававшиеся в селении старики стали скатами и электрическими угрями; один человек придумал первую удочку, выловил жену, она снова сделалась женщиной; другим не удалось, они ушли в лес, стали обезьянами и другими животными], 112 (Metraux 1978: 276-278) [возвращаясь с поля, женщины за домами совокуплялись с тапиром Бира; не заботились о мужьях и детях; один охотник случайно увидел это, рассказал остальным; мужчины окружили хижину Б., убили его стрелами; детям дали мясо пекари, для их матерей – мясо убитого Б.; женщины бросились в воду, превратились в рыб; одна во время танца упала на человека, делавшего стрелу; стрела вонзилась ей сзади, она стала скатом; женщина с пестом стала электрическим угрем; Takakц выловил рыбу на удочку, она стала женщиной, приготовила еду ему и своему брату O'oimbre; тот не поверил, что кашу варил Т.; стал муравьем, нашел сестру, укусил; та закричала; пошел тоже вылавливать женщину, вытащил рыбу, но не схватил ее, а сунул член ей в рот; рыба прыгнула назад; Т. поджег участок, где был О., но тот спрятался под корягой и остался жив], 113 (Lukesh 1968: 89-93) [мужчины узнают, что красавец Бира – любовник всех замужних женщин в селении; на охоте они превращают Б. в тапира, убивают, жарят, дают по куску каждой женщине; узнав о том, что они ели, женщины, пока мужчины на охоте, прыгают в реку, превращаются в рыб разных видов; трое остававшихся в селении мужчин превращаются в дерево, в ската, в электрического угря; один человек выудил жену на наживку из плода; оказавшись на суше, рыба стала женщиной; он спрятал ее у себя дома; брат женщины, увидев приготовленные лепешки, догадался, что их сделала его сестра; стал муравьем, нашел ее под крышей, ей пришлось выйти; ее брат попытался выловить собственную жену, но рыба сорвалась и больше не появлялась], 114 [юноша Bira соблазнял всех женщин; мужчины превратили его в тапира, догнали, убили; оскорбленные женщины попрыгали в воду, стали рыбами; мужчины их выловили, снова обрели жен; до сих пор женщинам дают имена по названию рыб], 123 (Dreyfus 1963: 182-184) [примерно как в (124)], 124 (Lukesh 1968: 94-96) [женщина ходила в саванну совокупляться с Тапиром; ее сын проследил, запустил в тапира плодом, тот лягнул женщину; она исцарапала сына осокой; тот рассказал отцу; мужчины убили этого Тапира вместе с другими; муж ночью ввел в женщину отрезанный член тапира, та умерла; когда из вагины потекла кровь, родственники догадались, что муж – убийца; его догнали, задушили стрелой (как гарротой)]: 274-275, 276-278, 279-284, 285-286, 304-305, 306-308; WS 1984a, № 155 (шикрин) [], 156 (пау д'арко) 156 [женщина ходила совокупляться с Тапиром; ее сын проследил, запустил в тапира плодом, тот лягнул женщину; она исцарапала сына осокой; тот рассказал отцу; во время охоты на тапиров сын опознал тапира-любовника по следу от брошенного плода; отец убил его, зажарил член на палочке, ночью ввел в женщину, та умерла; родственники женщины задушили его, когда тот спал], 157 [Bepnaptн и Katбpkrдdjar усыновили Birб из другого племени, поставили ему отдельную хижину у реки; все женщины проводили там с ним время; когда отцы возвращались, дети жаловались, что матери не принесли воды; шаман превратил Б. в тапира, мужчины его убили, дали женщинам приготовить и съесть; ребенок, которому не досталось, сказал матери, что те ели Б.; женщины раскрасились, сказали, кто какой рыбой станет, попрыгали в реку; больше всех любившие мясо стали пираньями; старик у берега делал стрелы, его столкнули, он стал скатом; дети плачут; Kфmre поймал рыбу на плод, который любила его жена Irejбtн, бросил за спину, долго не оглядывался, рыба снова стала И.; приготовила лепешки; когда брат К. Tфnhkudjy вошел, К. спрятала жену; тот чувствует запах лепешек, не верит, что К. сам их испек; на следующий день застает И.; вылавливает свою жену-рыбу, но тут же совокупляется, введя пенис ей в рот; она стала женщиной, но снова прыгнула в воду; Т. остался без жены]: 452-454, 455, 456-458; суя [брат пачкает лицо неизвестной любовницы; разоблаченная сестра открыто живет с ним, хотя он не хочет этого; они ловят рыбу, вода сносит ее вниз по реке; она превращается в андрогина; под ее руководством женщины убивают большинство мужчин и уходят]: WS 1984a, № 158: 459-460.
http://www.ruthenia.ru/folklore/berezkin/

Или вот царевна-лягушка

K113. Царевна-лягушка. .16.20.(.22.).23.27.-.31.
Юноши (обычно трое братьев) находят жен (обычно пустив наудачу стрелы или другие предметы, см. мотив K113A). Жена младшего сперва имеет уродливый облик или первоначально является в виде животного (часто лягушка или змея), но оказывается красавицей и волшебницей. Обычно она и ее муж торжествуют над остальными.
Бретонцы, Эллис, (моны), Индия (хинди), сингалы, албанцы, сербы, хорваты, болгары, русские, украинцы, белорусы, (словаки), аварцы, грузины, узбеки, ягнобцы, горные таджики, рушанцы, литовцы.
Западная Европа. Бретонцы [королева родила дочь, волшебницу не пригласили на праздник, она превратила принцессу в мышь; чары будут сняты, если сестра волшебницы рассмеется; король поехал на войну, дочь-мышь попросила взять ее с собой, сидит в ухе коня, поет; испанцам понравилось, сын испанского короля взял принцессу-мышь в жены; испанский король оставит корону тому из трех сыновей, кто принесет лучшее полотно; жена-мышь дает маленькую коробочку, в ней много лучшего полотна, старшие братья посрамлены; предлагают оставить корону тому, чья жена красивее; жена-мышь тайком едет вслед мужу верхом на петухе; останавливается у лужи; сестра волшебницы видит это, смеется, мышь становится красавицей; король отдает трон ее мужу; на пиру она прячет за корсаж кусочки еды, они превращаются в жемчуг и цветы; старшие невестки делают то же, за ними бегают собаки и кошки, король прогоняет их]: Лопырева 1959, № 15: 42-47.
Полинезия. Эллис (Вайтупу) [Punga и его младший брат Sema спорят, у кого будет больше жен; П. делает предложения всем женщинам и получает согласие; С. приходится взять в жены покрытую язвами с ног до головы Matinitini-ungakoa; жены П. смеются над ней; она идет к матери, та велит ей выкупаться в пруду, она делается красавицей в красной юбке; жены П. посрамлены; рожают 10 сыновей, жена С. рожает Tafaki и Kalisilisi; С. умирает; Т. и К. побеждают сыновей П. в метании дротиков; идут искать отца; К. устает, отстает; Т. вынимает его глаза, велит рыбам не есть их; видит черное, затем белое, коричневое облака; С. в последнем; Т. узнает об этом, увидев отпечаток зубов отца на кокосе; Т. вернулся, не нашел глаз К., нашел их у рыб двух видов; с тех пор у одной большие глаза, другую ловят на приманку из глаз летучей рыбы; К. стал рыбой, выпив соленой воды; Т. тоже выпил, стал рыбой matapa (на острове Ниутао ее называют tafaki)]: Kennedy 1931: 174-177.
(Ср. Бирма. Моны [младшая седьмая сестра - лягушка; старшие вместе с другими девушками едут на смотрины к принцу; Лягушка тайком превращается в красавицу, трижды приходит во дворец; царевич следит за ней, велит принести чан с лягушкой, берет ее в жены; король прогоняет наследника; тот живет уединенно, ночью наслаждается любовью красавицы; однажды сжигает лягушачью кожу; возвращается с женой во дворец]: Касевич, Осипов 1976, № 146: 337-340).
Южная Азия. Индия (пер. с хинди) [бездетный царь хочет уйти из дома; служанка лжет, что царица беременна, но ее нельзя видеть; вместо дочери царица держит птичку пикулию; в обрядах ее заменяет особый кувшин-лота; несуществующую невесту выдают замуж, жених соглашается скрывать тайну; пикулия зовет птиц, лучше старших невесток чистит рис, обмазывает стены глиной с навозом; Шива с Парвати превращают пикулию в красавицу; царевич с женой рассказывают царю правду, царь отдает ему трон]: Зограф 1964: 410-426; сингалы [женщина женит младшего из семи сыновей на принесенной из лесу зайчихе; жены старших братьев велят младшему послать жену собирать урожай; Зайчиха велит зайцам собрать урожай на поле мужа; все идут на свадьбу; зайчиха снимает шкурку, остается женщиной]: Волхонский, Солнцева 1985, № 65: 132-133; (ср. агариа [юноша выкупает клевавшую зерно птицу, которую человек хотел убить; спасает лягушку от змеи, дает змее молока; выкупает оленя, которого бьют; птица и лягушка становятся женщинами - женами юноши, олень превратился в коня, принес их к пруду раджи; раджа требует, чтобы 1) за ночь деревья покрылись плодами (жена-птица исполняет), 2) перепрыгнуть на коне озеро (конь перепрыгивает), 3) достать из колодца кольцо (Лягушка на время снова становится лягушкой, достает); раджа отдает юноше полцарства и дочь; по пути назад конь пал, Лягушка и Птица умерли, юноша остался жить с дочерью раджи]: Elwin 1944, № 3: , перевод в Зограф 1971, № 15: 59-60; сингалы [лягушка прыгает к ногам вельможи, называет отцом; он находит ей жениха; перед свадьбой лягушка сбрасывает кожу, становится красавицей]: Волхонский, Солнцева 1985, № 64: 131).
Балканы. Албанцы [овдовевший король дает троим сыновьям по яблоку, велит вручить их избранницам; старшие сыновья женятся на дочерях паши и везира, младший бросает в розовый куст, где живет Краса земли Феничка; оттуда выползает змея; младший женится на ней, она превращается в красавицу; 1) создает жареную рыбу, положив руки на сковородку (жены старших братьев обожгли руки); 2) говорит, что стала красивой, обмазав лицо куриным пометом (старшие братья гонят жен мыться); 3) на танцах прячет по куску мяса в рукава; жены старших братьев делают то же, мясо прилюдно вываливается; у Ф. из рукавов вылетают голуби; король сожалеет, что сам не женился на Ф.]: Серкова 1989: 45-48; сербы [царь обещает женить троих сыновей, если они принесут 1) красивый платок (младший приходит к царевне, чей умерший отец, став вампиром, убивает женихов; не боится ночевать во дворце, получает платок); 2) длинную цепь (то же); 3) невесту; сперва младший сын приходит на тройную свадьбу в бедной одежде, затем является во всем блеске]: Караджич 1856 в Дмитриев, Волконский 1956: 66-70; хорваты [пожилые супруги просят у Бога детей, жена рожает дочь-Лягушку; та относит обед отцу в виноградник, красиво поет; королевич слышит пенье, хочет жениться на Лягушке; его отец король обещал передать трон тому, чья невеста принесет самый красивый цветок; Лягушка приезжает на белом петухе, попросив платье у Солнца; въехав в город, петух превращается в белого коня, Лягушка в красавицу, в руке ее колос; другие невестки подарили розу и гвоздику; король говорит, что колос – самый полезный цветок, передает трон мужу Лягушки]: Архипова 1962: 157-159; болгары [(много записей); отец велит сыновьям жениться там, куда упадут брошенные, пущенные ими яблоки, перья, стрелы; стрела младшего падает в болото (источник, озеро) к черепахе или лягушке; он приносит ее в дом; дома кто-то прибирает, готовит; он застает красавицу, бросает панцирь, кожу в огонь; красавица остается]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 402: 139-140.
Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы [царевна-лягушка: три царевича идут искать себе жен по направлению брошенных предметов или пущенных стрел; младший находит на болоте лягушку, она становится его женой, лучше всех выполняет поручения царя (шьет, ткет, печет, пляшет) и превращается в царевну; муж сжигает ее шкуру; царевна исчезает. – Продолжением чаще всего является тип 400: муж ищет исчезнувшую или похищенную жену]: СУС, № 402: 128; русские (сказка из примечаний Афанасьева) [король велит трем сыновьям стрелять, жениться на девушке из дома, куда попадет стрела; старшие берут дочерей министра и генерала, младший Иван – лягушку (иначе она не выпустит его из долота); на ночь лягушка снимает кожу, делается красавицей; король просит, чтобы невестки 1) сшили ему по рубашке, 2) сделали вышитые золотом ковры; Лягушка приказывает ветрам, те все приносят; 3) испекли хлеб; Лягушка сыплет муку в холодную воду, кладет в нетопленую печь, вынимает хлебы; другие невестки делают то же, ничего не получается, они спешно растапливают печь, хлеб подгорает; 4) на пиру Лягушка является красавицей, льет и кладет, что недопили, недоели за рукава, танцуя, выплескивает озеро с лебедями, затем оно исчезает; другие невестки подражают, обдают всех объедками; И. сжигает лягушачью кожу, Василиса Премудрая велит искать ее в тридесятом царстве; Баба Яга учит, что когда ВП прилетит, надо хватать ее за голову; она превратится в лягушку, жабу, змею, стрелу; надо сломать стрелу; И. выпускает стрелу, ВП улетает; то же с сестрой БЯ, И. ломает стрелу, возвращается с ВП на ковре-самолете]: Афанасьев 1958(3), № 570: 356-361; (ср. словаки [Янко нанимается к пастуху; овцы пропадают; змейка удваивает число овец с условием, что Я. снова придет; так трижды (овец втрое, вчетверо больше); велит завернуть ее в платок, взять с собой, не ложиться на перину; дома Я. ложится на печи; мать видит, как змейка становится девушкой; на следующий день Я. не спит, берет красавицу в жены; король влюбляется в нее; дает поручения извести Я.; 1) у утру сравнять пруд, вырастить там виноград, приготовить вино; 2) сравнять скалу, на том месте посеять, испечь хлеб; все делается; 3) привести отца девушки; тесть змей просит Я. передать королю два зерна и две виноградины с просьбой испечь хлеб, приготовить вино; король их выбрасывает; Змей упрекает его, король проваливается в тартарары, Змей велит сделать королем Я.]: Горбова 1959: 7-17).
Кавказ – Малая Азия. Аварцы [стрела старшего сына хана падает на крышу дома везира, среднего – нукера, младшего – в болото; он берет в жены лягушку, хан велит ему жить с ней в лесной хижине; лягушка превращается в красавицу, он сжигает ее кожу, она жалеет об этом; братья завидуют, подговаривают отца 1) послать младшего за мельницей, из которой текут масло, мед и мука; лягушка-теща дает коня, герой приезжает на нем к мельнице, убивает дракона, привозит жернова; 2) спросить покойную мать, где спрятаны сокровища; конь привозит героя к отверстию в земле; мать говорит, где сокровища, желает, чтобы отец и братья ее сына стали собаками; герой вырывает сокровища, собаки убегают в горы]: Саибов, Далгат 1965: 247-253; грузины [отец велит сыновьям взять жен там, куда упадут пущенные ими стрелы; старший женится на царевне, средний на дочери советника, младший на лягушке; оставаясь одна, Лягушка сбрасывает кожу, делается красавицей, хозяйничает; муж подстерег, бросил кожу в огонь; издеваясь над старшими невестками, жена младшего брата просит прислать бумаги на платье, лошадь, осла или собаку ехать к царю в гости; старшие надевают бумажные платья, едут на кобыле и осле; Лягушка велит мужу привести синего и белого коней, вызывает дождь, платья старших размокли, старшие вернулись, Лягушка с мужем остались у царя; царь хочет отнять у сына жену, дает трудные задачи; 1) вспахать и засеять поле (самодвижущийся плуг все делает), 2) вернуть посеянное зерно (муравьи собрали), 3) построить стену (от луча зеркала возникает), 4) принести с того света кольцо умершей матери; жена расстилает платок – путь на тот свет; по пути муж видит женщину, которая отрывает груди, прилепляет к раскаленным стенкам тонэ (печь для выпечки лепешек); супругов, которым тесно на коровьей шкуре; других, которым не тесно на топорище; пахаря, которого лижут девять пар быков; мать дает кольцо, говорит, что ее муж сгорит в нем; на пути назад человек получает ответы от тех, которых видел; пахарь мучил быков, одни супруги жили в согласии, другие ссорились, женщина не делилась хлебом; сын дает отцу кольцо, тот сгорает]: Чиковани 1986: 136-141.
Иран – Средняя Азия. Узбеки [преследуя фазана, младший из трех сыновей старика заходит в пещеру, проводит там 40 дней с пери; когда юноша возвращается домой, пери велит ему просить отца построить ему дом, поставить юрту; приходя к сыну, старик видит рядом с ним лишь кошку; тайком подглядывает, видит красавицу; перед свадьбой родственника, старик велит невесткам сшить платья, испечь лепешки; другие пери все делают по приказу жены юноши; пери отвечает другим невесткам, что одежду сошьет из бумаги; те тоже делают бумажные платья, пери посылает дождь, платья размокают; старик спрашивает сына, где тот хранит шкуру кошки; узнав, бросает ее в огонь; пери улетает, велев мужу износить железные сапоги и посох; юноша приходит к дому Алмауз Кемпир (АК), там же его жена и мальчик; юноша просит мальчика подать воды, тот не дает, вода в кувшине превращается в первый раз в кровь, во второй – в гной; пери велит мальчику подать воды незнакомцу; юноша подбрасывает в кувшин кольцо, пери его узнает, выходит к мужу; когда АК дома, превращает его в цветок, прячет у себя в волосах; затем выдает мужа за младшего брата; АК велит искать у нее в волосах, сосет кровь юноши; пери велит мужу дать собаке мясо, верблюду сено (АК делала наоборот); когда АК уснет, привязать ее волосы к столбу, взять гребень, ножницы, зеркало, бежать; двери, верблюд и собака отказываются задержать беглецов; те бросают гребень, отвечают АК, что надо вырвать два зуба, сделать из них топоры, прорубить дорогу; то же – ножницы; у АК только четыре зуба; бросают зеркало, оно превращается в реку; беглецы отвечают, что надо привязать к шее и положить в рукава камни, пройти по дну; АК тонет; юноша и пери живут в своем доме]: Коновалов, Степанов 1986: 166-178; ягнобцы [царь велит семи сыновьям стрелять из ружей {ягнобцы давно не употребляют лука, для лука и ружья одно слово}; куда попадет пуля, там взять жену; пуля младшего улетела в степь, ее подобрала обезьяна, принесла в пещеру; старуха - мать обезьяны велела лечь спать, утром рядом красавица; царь позвал всех на праздник, отказался выйти, чтобы не встречать обезьяны; ему солгали, что обезьяна ушла; он вышел, увидел красавицу, решил убить сына, взять его жену себе; невестка дает тестю снотворное, они с мужем бегут (текст обрывается)]: Андреев, Пещерева 1957, № 7: 65-67; горные таджики [три сына шаха пускают стрелы; стрела старшего упала у ворот казия, среднего – муфтия, младшего – к лягушке на отмель реки; юноша принес лягушку домой, та сказала, что она дочь пари, надела кожу лягушки, чтобы не поражать людей красотой; юноша попросил сбросить кожу, сжег ее; старший и средний братья хотят красавицу себе; шах посылает младшего сына проведать в раю дедушку и бабушку; дочь пари приносит три яблока с горы Коф, велит мужу попросить собрать гору дров, забраться на нее, поджечь; она подхватывает его; велит отнести отцу яблоки, сказать, что бабушка с дедушкой ждут их в гости; шах со старшими сыновьями дают себя сжечь, младший становится шахом]: Розенфельд, Рычкова 1990, № 2: 37-38; рушанцы [царь дает трем сыновьям ружья, пусть женятся, куда попадет пуля; у старших попали в дома царя и арбоба (старшины), у младшего в кучу камней; разрыв ее, юноша видит змей, приветствует; большая предлагает выбирать, какую нравится, юноша выбирает пеструю змейку; братья сторонятся юношу, по ночам змея делается красавицей; когда она мыла волосы, братья ее увидели, столкнули змеиную оболочку в очаг; братья предлагают отцу избавиться от младшего, чтобы завладеть его женой; отец велит 1) принести котел с 40 ушками; теща направляет к Бабе-Яге; по пути надо назвать кривой мост прямым, покатый сад – ровным, сыпучий песок – твердым, скрипучую дверь – хорошей, сено взять от собак, положить лошадям, кости наоборот; БЯ будет спать с открытыми глазами, надо забрать котел, не задеть ушком дверь; юноша задел, но все слуги БЯ отказались его задержать; 2) кобылицу с 40 жеребятами; теща учит, как в первый раз, кобылица не должна задеть головой потолок; надо ударить склянкой с кислым молоком о ее голову, она закричит, жеребята побегут следом; 3) Зеленую Книгу; на кладбище надо отобрать варган у Госпожи, играющей на нем, в обмен она показала своего деда в раю; тот дает яблоко, по куску дать братьям и отцу; те съели и умерли]: Андреев 1927d: 113-137.
Балтоскандия. Литовцы: Ллбите 1965: 172-173 [король велит трем сыновьям принести по подарку, для этого пустить по перу на ветер; перо младшего падает у ручья, под водой дверь, там дворец и Жаба, она дает ковер, отец делает младшего наследником; велит принести по кольцу, Жаба дает лучшее; привезти жену; Жаба запрягает мышей в ложку, мыши превращаются в коней, ложка в карету, Жаба в красавицу; младший делается королем], 201-205 [крестьянин отдаст хозяйство тому из трех сыновей, кто принесет лучший перстень; голубь направляет младшего к ужу, тот велит год служить (топить печку, подметать палаты, купать его в теплой воде), дает лучший перстень; то же – платок; на третий раз отец велит сыновьям принести по жене; уж после года службы велит бросить его в печь, бежать, превращается в красавицу; сын забирает отца к себе, старшие братья делят хозяйство].
http://www.ruthenia.ru/folklore/berezkin/
.