Дорогие читатели!
Представляю Вашему внимания три первых перевода стихотворений замечательной болгарской поэтессы Анжелы Димчевой.
Член Союза писателей Болгарии, Анжела Димчева по образованию филолог. После окончания университета работала переводчиком с английского языка. Она автор более двухсот публикаций, в числе которых поэзия, литературная критика, произведения в жанре сатиры, переводы, которые публиковались в ведущих изданиях Болгарии: “Пулс”, “Народна младеж”, “Стършел”, “Литературен фронт”, “Учителско дело” и списанията “Родна реч”, “Пламък”, “Септември”, “Литературна мисъл”, “Демокрация”, “Литературен вестник”, “Летописи”, “Литературен форум”.
С 2005 года, Анжела Димчева публиковалась в крупнейших изданиях страны: “Новият пулс”, “Словото днес”, списанията “Орфей”, “Знаци” и “Пламък”, а также в электронных изданиях: LiterNet и Litclub. В настоящее время занимает пост редактора отдела поэзии и литературной критики в газете “Словото днес”-центральном органе Союза болгарских писателей (СБП). Стихи Анжелы были изданы в трех поэтических сборниках: “Предспомен” (1989), “Температура на духа” (1996) и “Сезони на душата” (2009), а написанный ею сценарий удостоен национальной премии Болгарии.
О силе ее таланта говорят сами стихи,написанные Анжелой.Например, ее короткий, но такой емкий и глубокий стих "ШТРИХ"
Женщина- это всегда загадка, была и будет. Как точно эту суть передала Анжела, в своем стихе!
Новые стихи Анжелы в переводе на русский язык будут публиковаться здесь по мере перевода.
Я очень благодарен поэту и переводчику Георгию Ангелову за помощь при переводе стихов Анжелы Димчевой.
ШТРИХ
Пурпурный
вечер
в золотисто-белых
одеждах
Коснулся
инстинкта
женщины
В котором
все неизменно,
Не властны над ним мысли Евы.
Не ждите, чтобы наказать кого-то выстрелом.
Молча,
в цвете
четырехлистия,
Она
спускается
в ад,
Говоря
Да, да, да ...
Ищите ее
В розе водопада.
СКУЛьПТУРА
Мы
Медленно
Растворяемся
В ошибочных кодах
Бесчисленных комбинациях миллионов людей,
Которых ветер перемешал со своею песней,
А затем унес с собой навсегда из компьютера Вселенной.
Ты и я - мы никогда не встретимся
Ты и я - лишь фрагменты, пьяных усилий абсурда.
Лишь в отражении айсберга,
Мы едины - там, где
Паук и флейты загробной жизни,
Там мы одеты в розовые паутины.
Там - мы совершены.
АКВАРЕЛь
Плачет
снег
над
Софией,
между Витоша и Старой Планиной
Заперт он здесь, будто в клетке,
Огромным белым пятном одиночества.
Господь
скрыл
людей
в их собственных лицах.
ЛИТЕРАТУРНАЯ РЕДАКЦИЯ: ГЕОРГИ АНГЕЛОВ