REX LUPUS DEUS
НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ
Настоящая публикация ни в коей мере не является апологией преступного гитлеровского режима, Национал-Социалистической Германской Рабочей партии (НСДАП) и (или) пропагандой справедливо осужденных всем прогрессивным человечеством национал-социалистических, фашистских или иных тоталитарных человеконенавистнических символов, движений, партий, взглядов и идей, антисемитизма или юдофобии, нося исключительно популярно-ознакомительный характер.
О ФРАНЦУЗСКИХ ДОБРОВОЛЬЦАХ
Как и во всех европейских странах, так и во Франции после начала германско-советской войны в июне 1941 года зазвучали призывы принять участие в разгоревшейся на востоке Европы смертельной борьбе, касавшейся, по мнению французских антикоммунистов, не только Германии. 5 августа 1941 года во Франции (с согласия французского правительства) был сформирован "Легион Французских Волонтеров против Большевизма", известный также под названием "Французского Добровольческого легиона против большевизма" или "Французского антибольшевицкого добровольческого легиона (Legion des Volontaires Francais contre le Bolchevisme), сокр.: LVF. Зачисленный в ряды германского вермахта, этот состоявший только из французов (а точнее говоря - из французских граждан, включая многочисленных русских белоэмигрантов, в том числе ветеранов Гражданской войны 1917-1922 гг. в России) добровольческий корпус получил в составе вермахта наименование "638-го полка сухопутных войск" (нем.: Infanterieregiment 638 des Heeres). Французские добровольцы LVF носили германскую армейскую форму серо-зеленого цвета "фельдграу". Единственным отличием от других военнослужащих германского вермахта был нарукавный щиток с тремя вертикальными полосами цветов французского национального (государственного) флага - "Триколора" (синей, белой и красной). Единственным военнослужащим Французского легиона, не желавшим носить эту нашивку цветов Французской республики и бонапартистской Империи, был духовник легиона - кардинал монсиньор граф Жан Майоль де Люпэ, придерживавшийся стойких роялистских убеждений и ненавидевший французский республиканский сине-бело-красный флаг не меньше, чем "серпасто-молоткастый" красный флаг мирового коммунизма. Прелату-роялисту удалось добиться от Верховного Командования вермахта (а позднее, после перехода в Ваффен СС - от Главного Управления СС) права носить на рукаве особую нашивку с золотыми лилиями французских королевских династий Капетингов, Валуа и Бурбонов на синем поле. Впрочем, это был особый случай.
С октября 1941 года "Французский добровольческий легион" принимал активное участие в боевых действиях против частей Красной Армии на центральном участке Восточного фронта. Уже 3 марта 1943 года начался набор французских добровольцев в ряды Ваффен СС. Следует подчеркнуть, что (как ранее - служба в германском вермахте) служба в Ваффен СС была совершенно официально разрешена французам специальным постановлением французского правительства от 22 июля 1943 года. 18 сентября 1943 года началось формирование французского добровольческого полка СС /1/, позднее разросшегося до размеров "Французской добровольческой штурмовой бригады СС". После участия I батальона французской бригады СС в боях с советскими войсками на Санокском участке Карпатского фронта в августе 1944 года французская бригада была пополнена новыми добровольческими контингентами, в том числе персоналом расформированного к тому времени "Французского Добровольческого Легиона" германского вермахта (включенного в состав бригады 10 августа 1944 года), а также французскими чинами Ваффен СС (служившими до этого в СС в индивидуальном порядке), французскими добровольцами германского военно-морского флота ("Кригсмарине"), Организации Тодта (ОТ), Французской милиции. После пополнения французская бригада СС была переформирована в 33-ю гренадерскyю дивизию Ваффен СС "Шарлемань" /3/ (так она официально именовалась с 10 февраля 1945 года).
Французски волонтеры Ваффен СС носили обычную эсэсовскую форму. Единственным отличием являлся нашитый на левом рукаве щиток цветов французского государственного (национального) флага - "Триколора" (три вертикальных полосы - синяя-белая-красная). В отличие от нарукавного щитка добровольцев LVF, в черной "главе" (то есть на черной вертикальной полосе в верхней части герба) геральдического щитка французских эсэсовцев (носивших его обычно "по-эсэсовски", на левом рукаве - в отличие от добровольцев вермахта, носивших свои национальные щитки на правом рукаве) в большинстве случаев (хотя и не всегда)имелась сделанная белыми печатными литерами надпись "Франция" (France). На черных эсэсовских петлицах они носили либо общеэсэсовскую сдвоенную руну "Сиг" ("Совуло", "Совелу", "Соль"), либо изображение "солнечного (кельтского) креста" (крест, вписанный в круг), также белого цвета. Чины дивизии СС "Шарлемань", служившие ранее во Французской милиции, носили на петлицах особый знак - "меч святой Иоанны (Жанны д' Арк)" в обрамлении двух дубовых листьев.
Король германского племени франков, овладевшего в конце V в. п. Р.Х. римской провинцией Галлией, Карл Великий, в 800 году был увенчан папой римским короной римского императора и основал так называемую Священную Римскую Империю, охватывавшую территорию позднейших Франции, Германии, Бельгии, Голландии, Люксембурга, части Италии и некоторых других государств средневековой Европы. Поскольку Карл Великий - по-французски Шарлемань (Charle Magne от латинского Carolus Magnus) считался великим государем (сравнимым с нашим Владимиром Красное Солнышко) как в германской, так и во французской исторической традиции, эмблема дивизии СС "Шарлемань" (французской №1) представляла собой геральдический щит, в правой половине которого был изображен германский орел, а в левой - три французские лилии (этот герб был изображен на висящем в ратуше г. Франкфурта-на-Майне портрете Карла Великого кисти немецкого художника эпохи Возрождения Альбрехта Дюрера).
В феврале 1945 года дивизия "Шарлемань" вступила в бой с частями Красной Армии на территории германской области Померании. Ее части сражались с советскими войсками до конца войны. Штурмовой батальон СС "Шарлемань" до последней капли крови защищал Берлин. В ходе боев за Берлин были награждены Рыцарским крестом Железного креста французские эсэсовца командир штурмового батальона 33-й гренадерской дивизии СС "Шарлемань" (французской №1) гауптштурмфюрер Анри Фене (ухитрившийся подбить из «панцерфауста» восемь танков), унтерштурмфюрер Эжен Воло (подбивший также восемь танков) и обершарфюрер Франсуа Апполло (имевший на своем счету шесть танков противника). Общее число советских танков, уничтоженных в боях за Берлин бойцами штурмового батальона "Шарлемань", составило, согласно одним источникам, 62, а согласно другим - "более 60").
Уцелевшие французские добровольцы Ваффен СС были приговорены во Франции к длительным срокам тюремного заключения, а многие - смертной казни за "измену Родине". Те, кому повезло еще меньше, пали жертвами бессудных расправ. Некоторым ветеранам "Шарлеманя" удалось искупить свою вину перед родиной, сражаясь в рядах французского Иностранного Легиона против национально-освободительных движений бывших французских колоний, в тщетных попытках подавить пользующееся поддержкой стран победившего социализма, международного коммунистического движения и всего прогрессивного человечества законное стремление угнетенных народов Индокитая, Туниса, Марокко и Алжира освободиться от французского колониального господства.
Приведем в завершение данной краткой исторической миниатюры тексты двух маршей волонтеров дивизии "Шарлемань":
А)Первый марш, так называемая "Песня дьявола" (на мотив "Парадного марша" немецкого добровольческого легиона "Кондор", сражавшегося в годы Гражданской войны в Испании на стороне испанских националистов генерала Франсиско Франко против испанских республиканцев):
I. SS marchons vers l'ennemi
Chantant le chant du Diable
Car dans le coeur des gars hardis
Souffle un vent formidable.
La fortune monte haut, descend bas,
Que nous donne le monde entier:
Nous les inviterons au sabbat
Et nous en rions volontiers.
Припев:
La ou nous passons, que tout tremble
Et le Diable rit avec nous:
Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha!
La flamme reste pure
Et notre parole s'appelle Fidelite!
Другой вариант припева:
(Lа ou nous passons, que tout tremble!
Et le diable rit avec nous:
Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha!
Nous luttons pour l'Europe et la liberte,
Notre honneur s'appell' Fidelite!)
II. SS, nous marchons au combat
Chantant le chant du Diable:
Les chars sont embusques la-bas
Pour l'assaut formidable.
Les blindes nous attaquent en grondant,
Mugissante vague d'acier,
Mais notre terreur les attende
Et nous en rions volontiers!
La ou nous passons, les chars brulent
Et le Diable rit avec nous:
Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha!
La flamme reste pure
Et notre Parole s'appelle Fidelite!
(La ou nous passons, que tout tremble!
Et le Diable rit avec nous:
Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha!
Nous luttons pour l'Europe et la liberte,
Notre honneur s'appell' Fidelite!)
III. SS, nous rentrerons en France
Chantant le chant du Diable.
Bourgeois, craignez notre vengeance
Et nos poings formidables:
Nous couvrirons de nos chants ardents
Vos cris et vos plaintes angoissees;
Avec nous hurle Satan
Et nous en rions volontiers!
La ou nous passons, tout s'ecroule
Et le Diable rit avec nous:
Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha!
La flamme reste pure
Et notre Parole s'appelle Fidelite!
(La ou nous passons, que tout tremble!
Et le Diable rit avec nous:
Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha!
Nous luttons pour l'Europe et la liberte,
Notre honneur s'appell' Fidelite!)/4/
Б) Второй марш (на мотив марша немецкого добровольческого легиона "Кондор"; на этот же мотив исполнялась песня Датского добровольческого корпуса на Восточном фронте):
Refrain :
Nous sommes tous les volontaires
Luttant pour un ordre nouveau:
La guerre contre les Moscoutaires
Relevera le drapeau!
Marchons, camarades,
La liberte et l'honneur du pays
Sont plus sacres pour nous que nos propres vies!
Marchons camarades!
1er couplet:
Nous marchons gaiement en cadence
Sous le soleil et sous la pluie.
Les meilleurs soldats de la France
Sont la devant vous: les voici!
Refrain:
2me couplet:
Manifestant notre presence,
Nous partirons pour le combat,
Car seul merite d'existence
Celui qui fierement se bat!
Refrain:
3me couplet:
Avec les forces europeennes,
Nous marchons la main dans la main.
Si le sang coule dans nos veines,
Nous aurons la gloire demain!/5/
ПРИМЕЧАНИЯ
/1/Franzoesisches SS-Freiwilligen-Regiment (нем.).
/2/Franzoesische SS-Freiwilligen-Sturmbrigade (нем).
/3/33. Waffen-Grenadierdivision der SS "Charlemagne" (franzoesische Nr.1).
/4/Эта песня французских добровольцеа Ваффен СС исполнялась на мотив «Парадного марша» немецкого добровольческого легиона «Кондор», сражавшегося в годы Гражданской войны в Испании (1936-1939) на стороне националистов генерала Франсиско Франко:
PARADEMARSCH DER LEGION CONDOR
Komponist: Karl Buegelsack
Text: Oberleutnant Philipp, Oberleutnant Jaehrig
Wir zogen uebers weite Meer
Ins fremde Spanierland,
Zu kaempfen fuer der Freiheit Ehr'
Weil Hass und Krieg entbrannt.
Hier herrschten Marxisten und Rote,
Der Poebel, der hatte die Macht.
Da hat, als der Ordnung Bote,
Der Deutsche Hilfe gebracht.
Wir jagten sie wie eine Herde
Und der Teufel, der lachte dazu!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Die Roten in spanischer Luft und zur Erde,
wir liessen sie nirgends in Ruh!
Hat auch der Tod mit harter Hand
Die Besten oft gefaellt -
Wir hielten aus, der Wall stand fest,
Die rote Flut zerschellt.
Und ziehen die Legionaere
Als Sieger ins deutsche Land,
Dann schreiten mit unsere Toten,
Wir heben zum Grusse die Hand.
Wir jagten sie wie eine Herde
Und der Teufel, der lachte dazu!
Die Roten in spanischer Luft und zur Erde,
Wir liessen sie nirgends in Ruh!
Подстрочный перевод на русский язык:
ПАРАДНЫЙ МАРШ ЛЕГИОНА "КОНДОР"
Композитор: Карл Бюгельзак
Слова: обер-лейтенант Филипп, обер-лейтенант Йериг
Мы отправились через широкое море
В далекую Испанскую страну
Сражаться за свободу и честь,
Ибо разгорелись ненависть и война.
Там господствовали марксисты и красные,
К власти пришла чернь,
И тогда, став посланцем свободы,
Немец поспешил на помощь.
Мы гнали их, словно стадо,
А дьявол знай себе хохотал -
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Ни в небе, ни на земле Испании -
Нигде мы не оставляли красных в покое!
Хотя смерть жестокой рукой
Часто разила лучших из нас -
Мы выдержали, наша стена устояла,
Красный потоп разбился о нее.
И когда легионеры возвратятся
В немецкую землю победителями,
С ними вместе будут шагать наши павшие,
Мы вскидываем руку в приветствии!
Мы гнали их, словно стадо,
А дьявол знай себе хохотал -
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Ни в небе, ни на земле Испании -
Нигде мы не оставляли красных в покое!
Кроме того, на этот же мотив исполнялась песня "СС идет по вражеской стране":
SS MARSCHIERT IN FEINDESLAND
SS marschiert in Feindesland
Und singt ein Teufelslied.
Ein Schuetze steht am Wolgastrand
Und leise summt er mit.
Wir pfeifen auf Unten und Oben,
Und uns kann die ganze Welt
Verfluchen oder auch loben,
Grad wie es jedem gefaellt.
Refrain:
Wo wir sind, da geht's immer vorwaerts,
Und der Teufel, der lacht nur dazu
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
Wir kaempfen fuer Deutschland,
Wir kaempfen fuer Hitler,
Der Rote kommt niemals zur Ruh'
Wir kaempften schon in mancher Schlacht
In Nord, Sued, Ost und West
Und stehen nun zum Kampf bereit
Gegen die rote Pest.
SS wird nicht ruh'n, wir vernichten,
Bis niemand mehr stoert Deutschlands Glueck,
Und wenn sich die Reihen auch lichten,
Fuer uns gibt es nie ein zurueck!
Refrain:
Подстрочный перевод на русский язык:
СС ИДЕТ ПО ВРАЖЕСКОЙ СТРАНЕ
СС идет по вражеской стране
И поет песню дьявола.
На берегу Волги стоит стрелок
И тихо подпевает.
Мы плюем вниз и вверх,
И весь мир может нас
Проклинать или восхвалять -
Как кому понравится.
Припев:
Там, где мы - всегда наступление,
А дьявол только знай себе смеется
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Мы сражаемся за Германию,
Мы сражаемся за Гитлера,
Красным никогда не будет покоя!
Мы сражались уже во многих битвах
На севере, юге и западе,
А теперь мы готовы к бою
С красной чумой.
СС будет неустанно уничтожать,
Пока никто не будет препятствовать счастью Германии,
И, хотя наши ряды редеют,
Наш девиз: "Ни шагу назад"!
Припев.
Свой, эстонский, вариант этой песни был и у волонтеров эстонской дивизии СС:
Kord voitles Louna-Venemaal,
Kaugel Doni steppides.
Uks vapper Eesti pataljon,
Lauldes laulu kuradist.
Meid paisati itta, kord laande,
Koikjal seisime kaljude naal
Ning Neveli sood ja Tserkassa,
Ei iial meid unusta saa.
Aeg sangarid kord unustab
Ja tandrid tasandab.
Ja surnupealuu sodureist
Vaid tuul veel jutustab.
Teed tagasi meie jaoks pole,
Ehk kull having on silmade ees.
Vaba Eesti eest palju ei oleks,
Kui langeks meist viimnegi mees.
Refrain:
Runnak relvade terases tules,
Kolab leekides kuradi naer - Нa-ha-haa!
Vorsub vabadusidu,
Ei murra neid ridu,
Kes Eesti eest annavad koik.
А латышские легионеры Ваффен СС пели на этот же мотив по-латышски (без "Ха-ха-ха!" во второй строчке припева):
Zem musu kajam lielcels balts,
Uz Latviju tas ved.
Uz Latviju, kur naidnieks baigs
Par laukiem navi sej.
Mes solojam drosi un lepni,
Un sautenes plecos ir mums,
Un senajo varodu vardi
Nak lidzi ka mantojums mums.
Refrain:
Mes naksim driz, Latvija, gaidi,
Un nesesim brivibu Tev,
Kas mums darga.
Un mts ejam un ejam,
Un traucam, un steidzam,
Par velu mes nedrikstam but.
/5/ Эта песня французских волонтеров Ваффен СС исполнялась на мотив "Марша пилотов бомбардировщиков" немецкого легиона "Кондор":
BOMBENFLIEGER-MАRSCH DER LEGION CONDOR
Komponist: Hans Teichmann
Text: Oberleutnant Erich Schlecht
Wir flogen jenseits der Grenzen
Mit Bomben gegen den Feind,
Hoch ueber der spanischen Erde
Mit den Fliegern Italiens vereint!
Wir sind deutsche Legion;re,
Die Bombenflieger der Legion,
Im Kampf um Freiheit, Mut und Ehre,
Soldaten der Nation!
Vorwaerts, Legionaere!
Vorwaerts, im Kampf wir sind nicht allein
Und die Freiheit muss Ziel uns’res Kampfes sein!
Vorwaerts, Legionаеre!
Die Roten, sie wurden geschlagen
Im Angriff bei Tag und bei Nacht,
Die Fahne zum Siege getragen
Und dem Volke der Frieden gebracht!
Wir sind deutsche Legionaere,
Die Bombenflieger der Legion,
Im Kampf um Freiheit, Mut und Ehre,
Soldaten der Nation!
Vorwaerts, Legionaere!
Vorwaerts, im Kampf wir sind nicht allein
Und die Freiheit muss Ziel uns’res Kampfes sein!
Vorwaerts, Legionaere!
Подстрочный перевод на русский язык:
МАРШ ПИЛОТОВ-БОМБАРДИРОВЩИКОВ ЛЕГИОНА "КОНДОР"
Композитор: Ганс Тейхман
Текст: обер-лейтенант Эрих Шлекк
По ту сторону границы
Мы летели с бомбами на врага,
Высоко над землей Испании,
Объединившись с авиаторами Италии!
Мы - немецкие легионеры,
Пилоты-бомбардировщики Легиона!
В бою за свободу, отвагу и честь,
Мы - солдаты нации!
Вперед, легионеры!
Вперед, мы не одиноки в борьбе,
И целью нашей борьбы должна быть свобода!
Вперед, легионеры!
Красные были разбиты
В ходе дневных и ночных атак,
Наше знамя было увенчано победой,
Мы принесли народу (Испании - В.А.) мир!
Мы - немецкие легионеры,
Пилоты-бомбардировщики Легиона!
В бою за свободу, отвагу и честь,
Мы - солдаты нации!
Вперед, легионеры!
Вперед, мы не одиноки в борьбе,
И целью нашей борьбы должна быть свобода!
Вперед, легионеры!