Боянов гимн 1

Евгений Копарев
   Рукопись "Боянова гимна"  значилась в каталоге Сулакадзе «Книгорекъ» как «Песнь въ стихахъ выложенная имъ,  на Словеновы ходы, на казни,  на дары,  на грады,  на волхвовы обаянія и страхи, на Злогора, умлы и тризны, на пергаменте разномъ малыми листками,  сшитыми струною.  Предревнее  сочинение отъ І-го века, или 2-го века».
   Сулакадзе писал о ней:  "Рукопись свиткомъ на пергамине писана вся красными чернилами,  буквы руническія  и самые  древніе греческіе,  коихъ можно видеть в книгахъ".  Фрагмент "Боянова гимна" (БГ)(вместе с параллельным,  но крайне неточным, переводом этого фрагмента БГ) был  передан  Сулакадзе  Г. Р. Державину и представлял собой пять страниц текста. Затем  этот пятистраничный текст   был  найден Ю. М. Лотманом в 1960-х годах в бумагах Державина.
    Сулакадзе признавался Г. Державину, что перевод его крайне вольный и неточный, поэтому был необходим ещё один перевод, который бы подтвердил, что славянская литература существовала ещё в Древнем мире.
    Вашему вниманию представлен древнерусский алфавит, буквами которого и написан БГ.
    Ниже размещён новый перевод фрагмента из БГ на современный русский язык.
    Из-за того, что рукопись БГ была повреждена, ничтожная часть БГ, переписанная Сулакадзе для Державина, представляет собой в настоящее время множество почти не связанных друг с другом по смыслу участков текста. Текстуальный анализ пятистраничного списка БГ позволяет говорить о том, что Сулакадзе использовал при его создании документ, относящийся к эпохе Древности. Подделать его просто невозможно. Для этого нужен был бы гений, знаток лингвистики, а Александр Иванович Сулакадзе гениальными способностями не выделялся. Сам слог БГ  удостоверяет в его глубокой древности.
    В 1766 г. граф Клемент Грубисич утверждал, что глаголица была создана до Р. Х. Фенисием из Франгии, взявшим в качестве её основы гетские руны. Рафаил Ленакович более чем за век до Грубисича писал приблизительно то же самое. Т. о., руническая письменность славян существовала задолго да появления глаголицы, составленной св. Иеронимом (IV в.). Именно руницей и написан БГ.
    А. Сулакадзе, ссылаясь на отсутствие древних лексиконов, сообщает нам, что его пере­вод «может быть и неверен». Действительно, фонетические значения многих рун определены им неверно, поэтому и перевод весьма приблизителен. Несомненно и то, что при переписке Сулакадзе исказил очертания рун, вследствие чего одни руны стали похожими на другие.
    Ю. М. Лотман также не смог определить фонетические значения рун, следовательно, не смог и прочесть отрывок текста БГ. Ю. М. Лотман решил, что А. Сулакадзе - это хитрый фальсификатор. По словам Лотмана, древ­ность памятника, в понимании Сулакадзева, должна была состоять не про­сто в непонятности его текста для читателя, а в принципиальной непонятности.  Но дело-то не в этом... Лотману, прежде чем обвинять кого-либо в невозможности прочтения отрывка БГ, нужно было определить фонетические значения рун БГ, создать искусственный рунический алфавит, с помощью которого можно было бы прочесть отрывок БГ, но он этого не сделал да и вряд ли пытался сделать.
    Е. Болховитинов писал в начале XIX века: «Некоторые и у нас хвалились также находкою якобы древних славено-русских рунических письмен разного рода, коими написан Боянов гимн и несколько провещаний новгородских языческих жрецов, будто бы пято­го века. Руны сии очень похожи на испорченные славянские буквы, и потому некоторые заключали, якобы славяне еще до христианства издревле имели кем-нибудь составленную осо­бую свою рунную азбуку и что Константин и Мефодий уже из рун сих с прибавлением некоторых букв из греческого и иных азбук составили нашу славянскую!.. Такими славено-русскими рунами напечатана первая строфа мнимого Боянова гимна и один оракул жреца... Но и сие открытие никого не уверило» [Болховитинов Е. Словарь исторический о бывших в России писателях ду­ховного чина. 2-е изд. СПб., 1827. С. 58—59].  Находка БГ никого не уверила в существовании славянской рунической письменности лишь потому, что никто не захотел дешифровать её. 
    Не смог этого сделать и сам Сулакадзе.
    Интеллигенция РИ XIX века не хотела удревлять историю России, поэтому было решено считать Сулакадзе создателем подделок, хотя он таковым, конечно, не был.