Подвиги Геракла

Константин Рыжов
                1. Немейский лев

За годы, прошедшие после изгнания Амфитриона, в Арголиде многое  изменилось.  Главным городом сделались многолюдные Микены, затмившие своей красотой и богатством не только прежнюю столицу Персея Тиринф, но даже Аргос - древний центр всей области. Старик Сфенел умер, царством правил его сын Эврисфей, а помогали ему мать Никиппа и два ее брата – Атрей и Фиест (http://www.proza.ru/2010/11/15/294). Последние обосновались в Мидее - небольшом городке, подаренном им Сфенелом.

    Геракл (http://www.proza.ru/2013/12/23/786) узнал все это, когда явился в Арголиду из Дельф. Эврисфей побоялся пустить его в Микены, велел поселиться в Тиринфе и ждать его распоряжений. Геракл отдыхал с дороги, между тем  царь, его дядья и мать думали, как им использовать нового слугу. «Конечно, все в руках богов, - сказал Эврисфей, - но раз представился случай отделаться от сына Амфитриона, давайте отправим его биться с чудовищами на краю света! Пусть он там и сгинет!» – «Это мы всегда успеем! – возразил Атрей. – Поручи ему прежде избавить от нечисти собственное царство!» – «И правда! – подержал Фиест. – Грех не воспользоваться им раз уж он тут!». – «И что мы ему поручим?» – спросил Эврисфей. «Вели убить льва-людоеда, что живет около Немеи!» – подсказала Никиппа. Ее предложение всем понравилось. На другой день Геракл получил от своего господина первое задание: доставить в Микены шкуру немейского льва!

   Герой отправился в дорогу. Вскоре (благо путь был совсем не долгий!) он добрался до городка Клеоны по соседству с Немеей, остановился в доме поденщика Малорка и стал расспрашивать о повадках льва-людоеда. «Не стоит говорить об этом на ночь глядя!» – отвечал хозяин, но узнав, что Геракл специально пришел из столицы, чтобы убить хищника, согласился рассказать, что ему известно. «Здешний лев – настоящее исчадье Аида, - начал он. – И это не пустые слова! Он чудовищное порождение Тифона и Ехидны, а  худших тварей наша земля еще не создавала! День и ночь лев выслеживает свои жертвы, внезапно нападает на них и пожирает. Скрыться от него невозможно – он бегает быстрее лошади и одним прыжком перемахивает через самую широкую пропасть. Но хуже всего то, что он неуязвим. Его шкура тверда как камень. Ни копья, ни стрелы, ни мечи не могут ее пробить. Бронзовые наконечники гнуться, а зверю хоть бы что! Говорят, что лев живет в горах неподалеку от Немеи в пещере с двумя входами, но где эта пещера – не известно».

    Геракл внимательно слушал поденщика и запомнил все, что он сказал. На другой день он отправился на охоту, повелев на прощание Малорку: «Жди меня тридцать дней. Если я не вернусь, принеси в память обо мне жертву как герою».

    Чем ближе подходил Геракл к Немее, тем пустынней становилась местность. Всюду он видел заброшенные дома. Кое-где белели человеческие кости. Добравшись до места, он стал обходить одну за другой окрестные горы. На одном из холмов – Трете - ему попались на глаза огромные львиные следы, а потом он увидел самого льва. Вот это чудище! Куда до него обыкновенным львам! Глаза хищника дико сверкали, каменное тело переливалось на солнце, с оскаленных зубов стекала кровь его жертв. Заметив героя, лев огромными прыжками помчался ему навстречу. Геракл успел пустить в него несколько стрел, но не смог причинить никакого вреда – стрелы отскакивали от шкуры, словно ударялись о стену! Тогда он оставил оружие, схватил свою дубину и приготовился отразить нападение. И как раз вовремя! Лев прыгнул на Геракла, но герой встретил его страшным ударом и сбил с ног. Ну и гул пошел над равниной! Словно зазвенел колокол.

      Встретив такой отпор, зверь сменил тактику. Он стал с грозным рычанием кружить вокруг Геракла, выбирая момент для нового прыжка. Однако герой крутил над головой дубину и был начеку. Едва лев сделал шаг вперед, он со всей силой ударил его по оскаленной морде. За всю свою жизнь лев не получал такой зуботычины! Он сообразил, что противник ему не по силам и поспешил убраться в свое логово. Геракл побежал за ним. Как и предупреждал Малорк, львиная пещера оказалась с двумя входами. Геракл завалил один из них камнями, чтобы не дать чудовищу скрыться, а сам бесстрашно вошел во второй. Льву некуда было деться и он кинулся на героя из темноты. Его страшные челюсти лязгнули у самого лица Геракла. Однако тот успел поймать хищника в воздухе, сдавил его горло могучими руками и задушил. Когда поверженный противник испустил дух, он выволок его из пещеры и присел отдохнуть. Победа далась Гераклу нелегко, но в общем он отделался одними царапинами. Труднее всего оказалось содрать с поверженного зверя его необыкновенную шкуру. Ее ведь не брали ни нож, ни меч! Наконец Геракл сообразил воспользоваться для этой цели челюстями самого льва с острыми как бритва зубами.

    Когда шкура была снята, Геракл отправился в обратный путь. Малорок был очень рад его приходу. Сказать по правде, он не чаял увидеть своего постояльца живым. В ознаменование этого подвига Геракл учредил Немейские игры, справлявшиеся потом на протяжении многих столетий, и отправился домой. Узнав о возвращении героя, Эврисфей вышел на крепостную стену, чтобы поглазеть на захваченный трофей. Вид ужасной львиной шкуры привел его в такой трепет, что он поспешно укрылся в своем дворце и не показывался оттуда целый день. Никакого «спасибо» от царя Геракл так и не дождался. Зато шкура осталась у него. Отныне, отправляясь в поход, он всегда обматывал ее вокруг тела, и мог не бояться никакого оружия: шкура защищала его лучше всякой брони!

                2. Лернейская гидра.

    «Я знаю, что мы поручим Гераклу на этот раз! – заявил Эврисфей. – Рядом с Аргосом находится городок Лерна. Там же, в верховьях реки Амимона, есть большое бездонное болото. С недавних пор в нем устроила логово ужасная гидра. Говорят, у нее огромное собачье туловище и девять мерзких змеиных голов, одна из которых бессмертна! Это чудище настолько ядовито, что может одним лишь дыханием погубить все живое. Пусть наш фиванский родич сразиться с ней и попробует победить!» Атрей и Фиест согласились, что племянник неплохо придумал. В тот же день царский вестник Копрей известил Геракла о новом задании. В Тиринфе как раз гостил сын Ификла Иолай. Он мечтал о подвигах, и Геракл согласился взять его с собой. В схватке с таким грозным противником лишние руки и глаза могли оказаться совсем нелишними!

     Утром герои взошли на колесницу и отправились в путь. Легконогие кони быстро доставили их до Лерны (она находилась неподалеку от Тиринфа). Геракл побывал в городе и разузнал у жителей, что они знают о гидре. «Логово этой твари у горы Понтин, в платановой роще! - сообщили ему горожане. - По ночам она выползает из болота и нападает на наш скот. А если ей удается подстеречь  запоздалого путника или пастуха, она не брезгует и человечиной!»  «Мы знаем все, что нам нужно, - сказал по возвращении Геракл племяннику. – Завтра отправимся к горе Понтин и попробуем выманить гидру из трясины. Все остальное – в руках бессмертных богов». И Геракл заснул богатырским сном.

   На рассвете смельчаки пришли на лернейское болото. Геракл стал пускать горящие стрелы в логово гидры. Раздраженная этим, она с громким шипением поползла на героя. Ее гадкие головы громко клацали страшными зубами. А какое зловоние распространяла она вокруг! Хорошо что Геракл заблаговременно обмотал лицо шкурами и таким образом смог защититься от ядовитого дыхания гадины. Едва гидра вылезла на твердый берег, он быстро наступил ногой на ее туловище и придавил его к земле. У, как она разозлилась! Будь это в ее силах, она бы разорвала Геракла на куски, но зубы гидры скользили по твердой львиной шкуре, не причиняя герою никакого вреда. Геракл между тем не терял времени. Как вихрь свистела в воздухе его тяжелая дубина. И каждым ударом он сшибал гидре одну голову. Казалось, чудовище вот-вот подохнет. Но ничуть не бывало! На месте срубленной вырастала новая голова – такая же гадкая и злобная.

   Геракл начал уставать, а между тем появился новый противник – из болота выполз огромный рак и впился своими клешнями в ногу героя. Еще немного, и ему пришлось бы худо. Но тут подбежал отважный Иолай и отрубил раку клешни. Геракл растоптал его ногами и продолжал схватку. Иолай тоже не терял времени: он развел большой костер и стал горящими ветвями прижигать гидре обезглавленные шеи. Оказалось, он нашел верный способ совладать с врагом – головы перестали отрастать. Хватка гидры ослабла. Изловчившись, Геракл срубил ее бессмертную голову и завалил огромным камнем. Чудовище испустило дух. Геракл разрубил на куски туловище гидры  и погрузил свои стрелы в ее смертоносную желчь. Стрелы быстро пропитались ядом. С тех пор даже небольшая рана, причиненная стрелой Геракла, становилась смертельной. Когда Эврисфей услышал об этом, он стал всерьез опасаться своего слуги и старался пореже показываться ему на глаза.

                3. Керинейская лань.

    Однако следовало придумать для героя новое задание. «Мы недооценили нашего родича, - с досадой сказал Эфрисфей своим дядьям. – Он побеждает одно чудовище за другим с такой легкостью, словно орешки щелкает! Следует поручить ему что-нибудь похитрее. Пусть помучается, бедолага!». – «У меня на примете есть одно дело, - сообщил Атрей. – В Аркадии, у горы Керинеи, живет удивительная лань. У нее золотые рога и медные копыта. Она пуглива, никого к себе не подпускает, и так стремительна, что сама Артемида не смогла ее поймать. А это о чем-то говорит! Все ведь знают, что богиня легка на ногу и шутя обгоняет лошадь, бегущую во весь опор!» – «Это как раз то, что нам нужно! – обрадовался царь. – Пусть Геракл потягается с Артемидой! Велим ему изловить лань и доставить в Микены живой и невредимой!» Говоря так, Эврисфей подумал про себя: «Поймать-то он ее, может быть, поймает, но как потом будет объясняться с разгневанной богиней? Артемида не любит, когда похищают ее животных!»

   В тот же день Гераклу передали царский приказ: «Принеси живую киренейскую лань к стенам моего города, и считай, что четвертая часть твоей службы миновала!» Герой немедленно отправился в путь и вскоре прибыл на место. Ведь Аркадия находилась по соседству с Арголидой. Добравшись до горы Керинеи, Геракл разыскал чудесное животное – оно паслось на лугах у реки Келадонт. Тут и началось самое трудное! Лань следовало изловить живой, но как это сделать? Она издалека заметила Геракла и припустила во всю прыть прочь от него. Герой бросился за ней и начал упорное преследование. Погоня оказалась делом нешуточным! Лань мчалась быстрее скаковой лошади. Геракл не мог за ней угнаться, но он был намного сильнее. Теряя беглянку из виду, он шел по ее следам. Едва она ложилась отдохнуть, он уже находился поблизости. И все начиналось сначала! Они оба почти не спали, ели и пили на бегу. Погоня не прекращалась ни днем, ни ночью. Позади осталась гористая Греция, начались степи, потом густые непроходимые леса, болота и топи. Ни лань, ни Геракл не желали сдаваться! Чем дальше они бежали на север, тем длиннее делались дни. А однажды случилось так, что солнце, чуть коснувшись земли, не ушло за горизонт, а вновь стало подниматься по небосклону! Геракл догадался, что они достигли страны счастливых гипербореев. Деревья тут были низкорослые и чахлые – негде ни укрыться, ни спрятаться. Прошло еще несколько дней неутомимого бега, и впереди блеснула гладь великого океана. Они достигли края земли! Теперь лань в его руках! Но ни тут-то было! Описав большую дугу по берегу, она бросилась в обратную сторону. Геракл не отставал, и погоня продолжилась. Только теперь все пошло в обратной порядке. Они вновь миновали леса, степи, промчались через всю Грецию и оказались в Аркадии. Впереди лежало море. Неужели лань опять повернет и умчится от него на север? «Ах ты плутовка! – крикнул Геракл. - Ты  думаешь я буду бегать за тобой по всему свету? Как бы ни так!» Он выхватил из колчана стрелу (конечно не отравленную, а обычную) и пустил ее вслед своей жертве. Вот это выстрел! Пройдя между костью и сухожилием, стрела пригвоздила передние ноги лани одну к другой. Она больше не могла бежать, но не потеряла ни капли крови. Наконец-то Геракл настиг ее! Он схватил лань, крепко связал ей ноги и взвалил на плечи.  Но едва он хотел отправиться в Микены, как увидел несказанно прекрасную девушку в коротком одеянии и с луком за плечами. «Оставь то, что тебе не принадлежит, Геракл! – гневно крикнула она. – Мало тебе Геры! Ты хочешь поссориться еще и со мной?»

    «Никак, это Артемида!» – сообразил Геракл. Он почтительно склонил голову и со смирением произнес: «О величайшая! Я лицезрел твою неземную красоту, и теперь могу считать себя счастливейшим из смертных! В погоне за этой ланью я обежал полсвета, я не ел, не пил и не спал, но я тотчас отпущу ее по первому твоему слову. Раз я видел тебя, все мои труды были не напрасны!» Услышав такой ответ, Артемида смягчилась, ведь даже богине приятно слышать, когда тебя хвалят! Заметив улыбку, промелькнувшую на лице девушки, Геракл стал рассказывать как тяжела служба у Эврисфея. Он должен выполняя любые его поручения, и царь, конечно, еще не раз использует свою власть, чтобы поссорить его с богами. Но что поделаешь? Он всего лишь раб и обязан делать все, что ему прикажут. «Хорошо! – сказала Артемида. – Ты совершил великий подвиг, и я не буду лишать тебя заслуженной награды. Покажи лань Эврисфею, но потом сразу отпусти ее, чтобы она могла вернуться на свободу».

   Геракл так и поступил. Он принес пленницу к стенам Микен, дал полюбоваться на нее всем желающим, а потом отпустил. Эврисфею было жаль терять необыкновенное животное, но ничего не поделаешь – герой в точности исполнил его приказ!

                4.  Эриманфский кабан.

   «И что же нам делать теперь? - спросил Эврисфей. – Наш родич опять добился, чего хотел! Не думал я, что он сможет поймать лань и поладить с Артемидой!» – «Принести живую лань дело нехитрое, - сказал Фиест. – А пусть он попробует принести… Эриманфского кабана! Этот зверь живет на горе Эриманф в Аркадии. Он огромный и свирепый как лев. Вели доставить кабана в Микены. И непременно живого!» – «Вот именно! – поддержал брата Атрей. – Это самое главное!» Предложение понравилась царю, и он велел передать свою волю Гераклу.

   Итак, герою опять предстояла дорога в Аркадию. Он быстро собрался и двинулся в путь. По пути к Эриманфу ему пришлось проходить через Фолою, где в большой пещере жил его знакомый кентавр Фол. Кентавры удивительные существа – нижняя часть тела у них как у лошади, а верхняя – как у человека. Они одинаково любят сочную траву и сырое  мясо. Многие кентавры по своей натуре необузданные дикари  и потому чрезвычайно опасны. Однако к Фолу это не относилось. Он радушно принял гостя, угостил его вкусным жареным оленем и отменным вином. Он так хотел угодить Гераклу, что вскрыл для него сосуд со старинным вином, подаренным кентаврам самим Дионисом. По правде говоря, делать этого не следовало. Вино ведь принадлежало не одному только Фолу. Когда другие кентавры почувствовали благоухание дивного напитка, они страшно рассердились и бросились к пещере Фола. Многие из них держали в руках огромные камни и стволы вырванных с корнем деревьев. Все это полетело в незадачливого  Фола и его гостя. Геракл не остался в долгу. Он схватил свой лук и пустил в нападавших несколько стрел. Все, в кого они попали, умерли, отравленные ядом гидры. Остальные кентавры разбежались. Фол, который не знал как опасны стрелы Геракла, поднял одну из них и случайно оцарапался. Яд немедленно проник в его тело, и кентавр скончался на глазах у Геракла. Так печально завершилось их совместное пиршество!

   Герой отправился дальше. Вскоре он вышел к горе Эриманф, склоны которой поросли высокими кипарисами. Огромный кабан, словно предчувствуя свою дальнейшую судьбу,  укрылся в густой чаще, но сын Зевса выгнал его громкими криками и погнал на вершину. Время стояло зимнее, горы были завалены густым снегом, так что бегать там особо было негде. Кабан сделал несколько скачков, а затем провалился в сугроб и увяз по самые уши. Выбраться самостоятельно он уже не мог. Геракл навалился на зверя всем талом и крепко связал ему ноги. Потом он взвалил тушу на плечи и двинулся в обратный путь. Кабан был очень тяжелый, но герой все-таки дотащил его до Микен и вызвал царя на городскую башню. Когда Эврисфей увидел огромного клыкастого зверя, громко сопевшего и косившегося на всех бешенными глазами, ему стало жутко. Он поспешно спрятался в большом бронзовом сосуде, а Геракла велел гнать вон. Тот, впрочем, совсем от этого не расстроился. По дороге в Тиринф он выпустил кабана на волю и отправился домой. Так был свершен четвертый подвиг.

                5. Авгиевы конюшни.

    «Хватит с меня чудовищ! – заявил Эврисфей дядьям. – Сколько можно таскать в мой город всякую нечисть? И кому от этого польза? После каждого подвига все славят Геракла за его силу и отвагу, а мы ведь хотим, напротив, его унизить!» - «Верно, - согласились сыновья Пелопа. – Надо поручить этому парню, что-нибудь трудное, но не героическое. Вот только что?»   – «Прикажи ему  вычистить конюшни царя Авгия, - сказала Никиппа. - Пусть покопается в навозе!» Эврисфей представил Геракла, убирающего нечистоты и злорадно улыбнулся. «Это ты хорошо придумала! – обрадовался он. – Отошлите нашего родича в Элиду. И чтоб не возвращался, пока не очистить все  Авгиевы конюшни!»

    Авгий, царь Элиды (http://www.proza.ru/2013/12/23/536), имел огромное количество скота. У него было столько стад и табунов, что он мог почитать себя самым богатым человеком в Греции. Но царское благополучие имело и обратную сторону – дворцовый двор и вся окрестная долина буквально утопали в навозе. Его было столько, что пастбища в долине рек Алфей и Пеней невозможно было пахать под хлебные злаки. Об этом знали все жители Пелопоннеса, и никому не надо было объяснять, что такое Авгиевы конюшни. Когда Геракла известили о царском приказе, он вскипел от гнева. «Эврисфей – низкий и никчемный человек, - промолвил сын Зевса. – Он не видит разницы между подвигом героя и работой раба. Я не намерен исполнять его глупые прихоти!» – «Попридержи язык и ступай, куда тебе велено! – отвечали ему. – Когда освободишься от службы и станешь величаться героем, тогда и будешь выбирать дела себе по вкусу. А пока что ты раб, и работа тебе под стать!»

    Делать нечего! Геракл собрался в путь и отправился в Элиду. Добравшись до столицы Авгия он прежде всего пошел осматривать царский двор. Ну и смрад здесь стоял! Огромные кучи навоза лежали тут и там, а некоторые были так велики, что доставали до дворцовой крыши. Любому, кто взялся бы за их уборку, предстояла нелегкая работа! Геракл тяжело вздохнул и решил пойти на берег реки. Может быть, хоть там воздух окажется посвежее? Обе реки протекали неподалеку от дворца – одна севернее, другая – южнее. Между ними, как уже говорилось, лежала большая долина. Далее, по направлению к морю, местность повышалась. Русла рек сужались и они стремительно несли свои воды между высоких, поросших лесом холмов.

     Геракл поднялся на один из таких холмов, сел на камень и, глядя на бегущую внизу воду, надолго задумался. Вдруг лицо его прояснилось. «Вот оно! - воскликнул он радостно. – Как же я раньше не додумался!» Он вскочил на ноги и отправился во дворец. «Царю нужны работники чистить конюшни?» - спросил он у привратника. «Царю очень нужны такие работники!» – отвечал тот. «Тогда доложи обо мне! – велел герой. – Я готов ему послужить». Авгия известили о приходе могучего незнакомца и он приказал провести его к себе. «Сколько времени понадобиться тебе для работы?» – спросил царь. «Один день», - спокойно отвечал Геракл. Авгий не поверил своим ушам, а придворные громко засмеялись. Когда хохот стих, сын Зевса продолжал: «Я берусь отработать на тебя целый день с восхода до захода солнца. Если после этого ты найдешь в своих конюшнях, в хлеву или во дворе хоть малую кучку навоза, можешь ничего не платить мне за мой труд. Но если все будет чисто, ты отдашь мне десятую часть своего скота!» - «И ты будешь один, без помощников?» – спросил царь. Геракл кивнул. Авгий стал советоваться с придворными. «Совершить такое дело в одиночку и в один день немыслимо! – отвечали все. – Этот человек не знает, о чем он говорит. Но тем хуже для него!» – «Я согласен! – решил наконец царь. – Если ты сделаешь, что сказал – десятая часть моего скота твоя!»

   К утру вся столица знала о необычном предложении пришельца. Поглазеть на его работу собралась огромная толпа народу. Царь тоже был здесь. Все ждали, что Геракл явиться с большой корзиной и лопатой. Как иначе собирался он совершать свой труд? Но герой пришел с топором на плечах. Первым делом он широко раскрыл ворота скотного двора, выходившие в сторону реки Пеней. Потом он подошел к противоположной стене, построенной из больших камней, и быстро разобрал ее, словно она была сложена из детских кубиков. Авгий оглянуться не успел, а в стене образовался огромный пролом. «Мне кажется, ты начал не с того конца!» – недовольно заметил он. «Какая разница, с чего начинать, - отвечал Геракл. – Лишь бы кончить вовремя!» Он схватил топор и побежал к холму, на вершине которого сидел вчера. У его подножья лежало много каменных глыб, таких огромных, что их не смогли бы сдвинуть с места даже пять человек. Но сын Зевса легко подымал их одной рукой и прямо с места швырял в реку. Вот так зрелище! Элейцы даже рты открыли от изумления! Вскоре русло реки оказалось перегорожено целой грудой камней. Потом Геракл срубил несколько вековых дубов и вбил их стволы как сваи в дно реки в промежутках между камнями. Работа так и спорилась в его руках! К полудню русло Алфея оказалось перегорожено крепкой и высокой плотиной. Вода начала быстро пребывать, и вскоре мощный поток хлынул через пролом в стене прямо на скотный двор. Струи быстрой воды подмывали навозные кучи, подхватывали нечистоты и уносили их через открытые ворота в протекавший неподалеку Пеней, а оттуда - прямиком в море. К вечеру быстрая речная вода чисто вымыла скотный двор, смыла навоз с загонов для овец и пастбищ в долине. Когда перед заходом солнца герой разломал построенную им плотину и открыл русло Алфея, долина предстала в своей первозданной чистоте. Элейцы радостно бегали по ней и громко славили Геракла.

 Один Авгий сидел мрачный как туча. Ведь, согласно условиям договора, он должен был отдать Гераклу десятую часть своего скота, а это была огромная плата! Но тут несколько хитрых придворных надоумили его, как можно отказаться от своего слова и при этом сохранить лицо. На закате, восстановив разобранную стену, Геракл пришел к царю, чтобы получить расчет. «Ты обманул меня! – гневно воскликнул Авгий. – Ты обещал выполнить работу самостоятельно, а вместо этого заставил трудиться мою реку!» – «Что же ты сам ее не нанял? – спросил Геракл. – Или река тебя не слушалась?» - «Это не твое дело! – огрызнулся царь. – И потом, я не знал, что ты чужой раб! Отправляйся к своему хозяину и требуй плату с него! Между царем и рабом не может быть никаких договоров!» Геракл нахмурился и огляделся по сторонам. Многие сочувствовали ему, но никто не решился перечить грозному царю. Только младший сын Авгия, доблестный  Филей, не мог скрыть своего возмущения. «Ты поступаешь бесчестно, отец! – громко сказал он. – Вчера на этом самом месте ты обещал заплатить Гераклу, и мы все это слышали! Недостойно отказываться от своих слов! Боги не простят клятвопреступления!».

   Смелые слова сына несказанно разгневали Авгия. «Вон! – заорал он. – Убирайтесь оба из моего царства, и не возвращайтесь, если вам дорога голова!» - «Пусть будет по-твоему, - ответил Геракл. – Сейчас я уйду. Но я обязательно вернусь, когда буду свободным! Моли богов, чтоб к этому времени проценты по долгу не сделались слишком большими!» И он ушел вместе с Филеем из негостеприимного царского дворца, громко хлопнув дверью.

                6. Стимфалийские птицы.

   Эврисфей, конечно, не ждал, что Геракл вернется так быстро. Пришлось ему спешно выдумывать для него новое задание. Однако, на этот раз подходящее дело нашлось очень скоро. Так случилось, что в Микенах гостил какой-то царский знакомый из Аркадии. От него Эврисфей узнал об ужасных птицах, облюбовавших с недавних пор болото неподалеку от города Стимфала. «Эти чудовища будут пострашнее львов или леопардов!» – говорил приезжий и в подтверждение своих слов поведал несколько страшных историй. Оказалось, что стимфалийские птицы очень похожи на журавлей, но совсем не так безобидны. Перья у них медные и острые как стрелы. Падая сверху, они глубоко проникают в тело и убивают наповал. Каждый день огромные стаи этих хищников вылетают на охоту, и не дай бог попасться им на глаза! Птицы стремительно кидаются человеку на грудь и пронзают ее своими острыми бронзовыми клювами, а потом разрывают добычу когтями и пожирают. Человечина им очень по вкусу, и они всегда рады полакомиться ей!

      Вот, оказывается, какие твари есть на белом  на свете!  И не так уж далеко - ведь от Микен до Стимфала рукой подать! Эврисфей боязливо пожимал плечами и в изумлении крутил головой. Потом он вспомнил о Геракле и важно сказал гостю: «Все это вздор! Стоит мне захотеть, и вы даже думать забудете про ваших птиц!» Гость отвечал, что это было бы, конечно, очень здорово, но что-то не верится, что такое возможно. «Пустое! – махнул рукой царь. – У меня есть один раб – я использую его на посылках – завтра я пошлю его в Стимфал, и он живо перебьет ваших медноперых журавлей. Это работа как раз для него!» И он велел Гераклу отправляться на Стимфалийское болото.

   Прибыв в Аркадию, Геракл выспросил у жителей Стимфала все, что они знали о чудовищных птицах. Утром, захватив большую связку стрел, он сам пошел к болоту и убедился, что борьба с хищницами будет непростой. Едва завидев героя, птицы по своему обыкновению стали нападать на него сверху. Но их острые когти и клювы скользили по каменной шкуре немейского льва и не оставляли на ней даже царапин. Изловчившись, Геракл поймал несколько гадин и тотчас свернул им головы. Тогда птицы с громким криком начали кружиться над ним и обрушили на героя целый дождь смертоносных перьев. Присев на землю, Геракл стал посылать в хищниц свои незнающие промаха стрелы. Ш-ш-шик – свистела стрела. Плюх – слышалось через мгновение. Это падала в болото очередная из подстреленных гадин. И так раз за разом: Ш-ш-шик, плюх! Ш-ш-шик, плюх! Ш-ш-шик, плюх! Наконец птицы сообразили, что не могут причинить герою никакого вреда и попрятались кто куда. Как теперь до них добраться? До самого вечера Геракл бродил вокруг болота и пытался криком поднять птиц в воздух. Однако те не боялись человеческого голоса и искусно скрывались в густых зарослях. А пройти к ним через трясину не было никакой возможности.

    С наступлением темноты сын Зевса вернулся в Стимфал мрачный и задумчивый. «Пройдет много месяцев, прежде чем мне удастся выследить и перебить всех этих мерзких тварей! – говорил он себе. – Надо чем-то испугать их, чтоб они разом поднялись в воздух! Вот только чем?» До поздней ночи Геракл ворочался на своем ложе, но ничего путного придумать не смог. Под утро он заснул и увидел во сне высокую прекрасную женщину. Она медленно спустилась с неба и молча протянула ему две большие бронзовые погремушки… Так вот, что ему нужно! И как он сам не догадался!

    Проснувшись утром, герой первым делом горячо поблагодарил богиню  Афину - он не сомневался, что именно ее видел в своем чудесном сне. Потом он отправился к кузнецу и велел ему сделать пару бронзовых погремушек по образцу тех, что ему показала богиня. Теперь следовало запастись стрелами. Геракл обошел местных оружейников и забрал у них все стрелы, какие смог найти. Их оказалось столько, что можно было нагрузить целую телегу! Но ведь и птиц на болотах водилось несметное множество.

   Когда миновала третья ночь, герой, нагруженный стрелами и с новыми бронзовыми погремушками на поясе, вновь пошел на болото. Еще накануне он заметил высокий горный утес, возвышавшийся над водой. Геракл забрался на его вершину, высыпал стрелы и стал дожидаться рассвета. Едва восходящее солнце осветило верхушки деревьев, он изо всех сил тряхнул погремушками. Ну и грохот поднялся! Казалось, что целая сотня воинов разом ударила мечами в медные щиты. Ошарашенные птицы взмыли в воздух и в ужасе закружились над болотом. Они в жизни не слыхали ничего подобного! Геракл схватил лук и принялся убивать их одну за другой. Стрела за стрелой уносились в высь и каждая несла с собой смерть! Птицам не было никакого спасения. К полудню те, что еще остались в живых, сбились в стаю и стремительно умчались прочь от Стимфала. Геракл нагнал на них такой ужас, что с тех пор этих кровожадных тварей ни разу не видели ни то что в Аркадии, но и во всей Греции!

                7.  Критский бык.

      Услыхав об очередном успехе Геракла, Эврисфей не на шутку встревожился. «Я подозревал, что от нашего родича так просто не отделаться, но он оказался опаснее, чем мы думали,  – сказал царь Атрею и Фиесту. – Погодите - дождетесь, того дня, когда он потребует назад свое царство!  Что тогда будете делать?» Дяди царя подавленно молчали. Они, правда, не очень любили Эврисфея, но при его дворе им жилось совсем неплохо. А каково будет при Геракле? Скорее всего, тот без лишних разговоров просто выставит их вон!
 
    Так и не дождавшись ответа, царь велел дядьям отправляться домой и хорошенько подумать над новым заданием. «Я не желаю больше слышать о Геракле! – крикнул он, топнув ногой. – Пусть отправляется прочь из Греции, чтобы духу его здесь не было! Найдите, наконец, дело, которое окажется ему не по зубам!»

    Легко сказать! Братья целый день ломали голову, но ничего подходящего не придумали. Пришлось им обратиться за советом к своим подругам. Атрей недавно женился на критской принцессе по имени Аэропа. Она была женщина ловкая и сообразительная. Узнав, какая забота гнетет мужа, принцесса поспешила дать ему хороший совет. «У моего деда царя Миноса, - сказала Аэропа был прекрасный и могучий бык. Однажды царь объявил, что принесет его в жертву Посейдону, но потом пожадничал и велел заколоть вместо него другого». – «И что же?» – спросил Атрей. «Боги разгневались и наслали на быка бешенство! – отвечала жена. - Теперь он носится по острову, крушит и ломает все на своем пути. А сколько людей он затоптал, забодал до смерти или спалил своим испепеляющим дыханием! Просто ужас! Велите вашему Гераклу пригнать этого быка в Микены – не думаю, что он сможет с ним справиться!»

    На другой день Атрей пересказал племяннику все то, что узнал от жены. Эврисфей в сомнении покачал головой. «Что для Геракла какой-то бык, когда он убил немейского льва и лернейскую гидру?» – спросил царь. Но Фиест поддержал брата. «Пусть попробует! – сказал он. – Это тебе не кабан и не лань! Быка на спину не взвалишь! Посмотрим, как Геракл сумеет переправить это чудище через море и притащить живьем в Микены! Задача непосильная для смертного!» Эврисфей, подумав, согласился, и Гераклу было велено отправляться на Крит.

    Герой быстро собрался в дорогу – много вещей ведь ему не требовалось. В Навплии он сел на купеческий корабль и отплыл на нем на Крит. Добравшись до острова, Геракл провел некоторое время в Кноссе, слушая рассказы о взбесившемся быке. Вести о нем приходили в столицу со всех концов острова. Рассказывали, что в одном месте он ворвался в деревню, разрушил все дома и перебил пропасть народу, в другом - сжег своим огненным дыханием крестьянские поля, в третьем – переломал все сады и виноградники. Просто оторопь брала от удивления – как ему удавалось поспевать повсюду?  Казалось, что на Крите свирепствует не один, а целая дюжина бешеных быков!

   Разузнав все, что ему было нужно, Геракл отправился к реке Тефрин. Там бык появлялся особенно часто – ему пришлись по вкусу окрестные луга, и он любил на них пастись. Конечно, местных крестьян это совсем не радовало. Многие из них бежали с насиженных мест. Истории о жестоких расправах, творимых быком со всеми, кто попадался ему на глаза, переходили из уст в уста. Но Геракла они не испугали. Готовясь к поединку с могучим зверем, он даже не взял с собой свой грозный лук. И это понятно - мы помним, что царь велел ему не убивать быка, а привести в Микены живым. 

    К счастью, Гераклу не пришлось долго разыскивать чудовище. Бык сам бросился навстречу герою, как только тот вышел на берег реки. Он был огромный – намного больше обыкновенных – и ужасно злой. Искры так и сыпались у него из пасти, из ноздрей валил дым, налитые кровью глаза были полны ярости, а огромные рога грозно сверкали на солнце. От такого зрелища даже отважному человеку могло сделаться не по себе. Но если Геракл и испытал страх, догадаться об этом было невозможно – лицо его осталось спокойным и твердым. Когда бык бросился на героя, он ловко отскочил в сторону и еще успел поддать проносившегося мимо исполина ногой под зад. Бык завертелся на месте, а потом вновь напал на Геракла. Тот однако успел схватить его за рога и остановить. Вот это было зрелище! Человек и зверь замерли на месте, каждый напрягал всю свою мощь, стараясь переселить противника. Мышцы у Геракла вздулись от напряжения, пот градом лился с его лица. Бык обдавал его обжигающим дыханием, от которого каменная шкура немейского льва раскалялась до красна. От невероятного напряжения темнело в глазах. Еще немного и он не выдержит! Однако бык сдался первым. Собравшись с силами, Геракл пригнул его голову к земле и поставил противника на колени. Чудовище обиженно замычало. Герой сдавил своими могучими руками его шею и сжимал до тех пор, пока бык не захрипел. Но едва Геракл ослабил хватку, бык вскочил на ноги и вновь ринулся в атаку. «Шалишь, рогатый!» – сказал ему Геракл и опять пригнул голову быка к земле. Пусть знает, что и на него есть управа!

      Быку стало страшно. Когда Геракл отпустил его, он не стал больше кидаться на врага, а попытался удрать. Не тут-то было! Сын Зевса ловко прыгнул ему на спину, ухватился за рога и уперся коленями в потные бычьи бока. От такой неслыханной дерзости к быку вернулась вся его ярость. Чего он только не выделывал, чтобы скинуть с себя наглеца! Он бросался опрометью вперед, а потом резко останавливался, скакал на месте высоко подбрасывая свой зад, крутился волчком, опрокидывался на спину, пытаясь раздавить обидчика - все было тщетно! Наконец, силы окончательно его покинули, бешеный огонек в глазах угас, пламя перестало вырываться изо рта – зверь был укрощен! «То-то! – проворчал герой, - это тебе не женщин пугать!» Он накинул на рога быку веревку и повел за собой. А тот покорно затрусил следом, словно годовалый бычок за свои хозяином!

     Когда Геракл и его пленник появились на улицах Кносса, удивлению горожан не было предела. Имя героя передавалось из уст в уста. Но вот беда – ни один кормчий не согласился пустить их на свой корабль. Пришлось Гераклу переправляться через море вплавь, сидя на бычьей спине. Переплывая через проливы от одного острова к другому, он добрался до Пелопоннеса, а потом пригнал быка в Микены. Вид этого исполина не доставил Эврисфею никакой радости. «Гоните его прочь! – крикнул он. – Мало нам что ли своих чудовищ?» Геракл так и поступил. Посмеиваясь про себя, он отвел быка в Аркадию и отпустил. Тот убежал на север полуострова, потом перебрался через Истм и поселился в Аттике на Марафонской равнине. Вскоре бык опять взбесился и в следующие годы доставил тамошним жителям много бед и неприятностей. В конце концов его убил афинский герой Тесей, но это уже совсем другая история!

                8. Кобылицы Диомеда

    Еще до возвращения Геракла хитрый Фиест придумал для него новое задание и успел обсудить его с Эврисфеем. Едва Геракл прибыл в Тиринф, вестник принес ему новый царский приказ – немедленно отправляться в далекую Фракию, разыскать там владения воинственных бистонов и добыть четырех необыкновенных кобылиц, принадлежащих царю Диомеду!

     Расспросив сведущих людей, Геракл узнал, что ему предстоит далекое путешествие и решил отправиться в страну бистонов морем. В  Аргосе ему посчастливилось недорого купить корабль, пусть небольшой, но зато крепкий и быстроходный. А вскоре после этого судьба свела Геракла с искусным кормчим по имени Абдер. Поговорив с сыном Зевса по душам за чашей крепкого вина, тот согласился поступить к нему на службу и привел с собой два десятка отважных гребцов. Теперь ничего не задерживало героя в Греции и с первым попутным ветром он отправился в дорогу. Путь их лежал на север, сначала вдоль Греции, а потом, вблизи берегов диких фракийцев. Там и здесь отважных путешественников поджидали опасные приключения, но благодаря покровительству богини Афины, они в конце концов благополучно добрались до острова Тасос.

       Здешние жители хорошо приняли Геракла и простодушно восхищались его необычайной силой. Но когда герой поведал им о цели своего плаванья, островитяне сильно огорчились. «Несчастный, чужеземец! – сказали они ему. – Твой хозяин послал тебя на верную смерть! Знай, что Диомед, к которому ты направляешься – страшный и жестокий деспот. Его подданные – безжалостные разбойники, а его кобылицы – жуткие кровожадные твари! За всю свою жизнь они не съели ни одной охапки сена, ни одной горсти овса или меры пшеницы, потому что Диомед кормит их исключительно одним только человеческим мясом! Каждый день на съедение им бросают двух-трех провинившихся рабов. А сели в эту проклятую страну забредает какой-нибудь путник, то он разделяет их судьбу. Ведь здесь не чтят законов гостеприимства и не считаются с волей богов!»

   Геракл провел на острове некоторое время и завел знакомство со многими молодыми людьми. Всех своих друзей он приглашал принять участие в походе на бистонов и собрал порядочный отряд добровольцев. Вместе с ними он переправился на материк и стал думать, как ему одолеть врага, значительно превосходившего их численностью. Местные жители указали ему на одну низину неподалеку от столицы Диомеда, отделенную от моря высоким берегом. «Если прокопать в этом месте канал, - сказали они, - морская вода во время прилива хлынет в долину и затопит все окрестности». – «Это то, что мы ищем! – обрадовался Геракл. – Раз нет возможности победить бистонов в открытом бою, постараемся одолеть их хитростью!» Тщательно вымерив берег, он поставил в нужном месте крепкие ворота, а затем прокопал к ним от моря длинный канал. Во время прилива потоки морской воды устремлялись по каналу в сторону долины, но не проникали в нее, сдерживаемые устроенным шлюзом. «Ловушка готова! – сказал Геракл Абдеру. – Осталось заманить в нее врага и захлопнуть! А чтобы все вышло так, как мы хотим, я сам буду приманкой и выманю воинов Диомеда из города. Ты же стой возле ворот и открой их, когда войско бистонов окажется в низине. Только смотри, не упусти нужный момент. Иначе нам с ними не справиться!». Абдер отвечал, что будет все время настороже и постарается сделать свое дело наилучшим образом.

     Геракл велел своим воинам укрыться в засаде, а сам, безоружный, отправился к мрачному замку жестокого Диомеда, возвышавшемуся на высоком берегу. Не успел он приблизиться к его стенам, как был окружен большим отрядом бистонов. Без лишних слов они навалились на героя, скрутили ему руки веревками и повели к своему господину. Царь и его дружинники пировали в большой зале с прокопченными дубовыми потолками. Окон в ней не было. Посредине располагался большой очаг, на котором жарилась огромная кабанья туша. Несколько факелов на стенах не могли разогнать царящий мрак, и от этого лица разбойников выглядели еще более жутко.  Нечего сказать, в хорошеньком обществе оказался Геракл по вине Эврисфея! «Кто ты такой? – грубо спросил его Диомед. – И какая нелегкая занесла тебя в наши края?» - «Я несчастный грек, - отвечал сын Зевса. – Мой корабль разбился о скалы неподалеку отсюда. Все мои товарищи утонули. Я  один добрался до берега и теперь брожу в поисках жилья, где бы мог найти кров и приют». Слова Геракла потонули в громком хохоте, гоготе и свисте. Бистоны от души потешались над своим пленником. «Если ты желаешь отдохнуть, - с насмешкой отвечал царь, - то ты попал туда, куда нужно. Мои лошадки позаботятся, чтобы тебя не тревожили никакие заботы. Ты получишь даже больше чем искал – вечный покой и вечный приют!»

    Диомед махнул рукой, слуги подхватили пленника и поволокли его к большому приземистому зданию, построенному из толстых бревен. Геракл не сразу сообразил, что это конюшня. Из-за прочных дверей раздавался такой рев и вой, словно десятку львов и, по крайней мере, полусотне волков разом прищемили хвосты! – Это вопили адские кобылицы Диомеда! От звуков их голоса стыла в жилах кровь и вставали дыбом волосы даже у самых  отчаянных смельчаков.

   Геракла втолкнули внутрь и поставили перед медными клетками, в которых отчаянно ржали, били копытами и грызли сковывавшие их железные цепи четыре дикие кобылицы. Их глаза по волчьи сверкали в темноте, а их огромным зубам мог позавидовать любой хищник! Герой огляделся вокруг и повел от отвращения плечами. Ну и местечко! Всюду запекшаяся кровь, обглоданные кости и человеческие черепа! Конюхи начали открывать клетки, чтобы кобылицы могли добраться до Геракла. Однако тот не стал покорно дожидаться своей участи – напряг мышцы и легко разорвал веревки, которыми были скручены за спиной его руки. Небольшое усилие – и  он свободен! Слуги Диомеда, конечно, этого никак не ожидали. Геракл сгреб их в охапку и одним махом закинул в клетки прямо под копыта их чудовищным питомцам. А те живо расправились с ними – им ведь было все равно, кого есть. Так царские конюхи оказались в положении своих жертв. И поделом! Сколько ни в чем не повинных людей поубивали они на своем веку! Крики несчастных всегда вызывали у них только злобные усмешки. Теперь пришла пора на себе испытать каково быть кормом коней-людоедов.

    Насытившись, кобылицы сделались менее свирепыми. Геракл снял с них цепи, вывел из клеток и запряг в колесницу. Потом он распахнул ворота конюшни и выехал во двор. Его появление повергло бистонов в полное изумление. Никто не успел его остановить. Застоявшиеся кобылицы во весь опор помчались вдоль берега моря. Никогда еще Гераклу не приходилось мчаться на таких быстрых конях. Вот это прыть! Только ветер свистит в ушах.

   Бистоны, впрочем, опомнились очень скоро. Одни из них вскочили на колесницы, другие – верхом на своих коней. Сам царь Диомед, услыхав о дерзком похищении его любимых лошадей, бросил пир и возглавил погоню. Оглянувшись, Геракл увидел, что его преследует целая толпа народа. Казалось, весь город мчится по его следам! Но ведь как раз этого он и добивался! Первая половина его плана была достигнута, теперь оставалось осуществить вторую.

   Геракл стремительно промчался через низину, въехал на ближайший холм и резко осадил лошадей. Сверху ему было хорошо видно, как конница бистонов скатывается на дно долины. В тот момент, когда передовые воины достигли подножья холма, Абдер распахнул ворота, и на головы преследователей обрушилась морская вода. Стремительный поток, подгоняемый приливом и свежим ветром, быстро размыл стенки канала. Количество переливающейся через край воды возрастало с каждым мгновением. Застигнутые врасплох разбойники пришли в ужас. Одни пытались развернуть свои колесницы, другие изо всех сил хлестали лошадей, стараясь добраться до высокого места. Но мало кому удалось избежать смерти – почти все нашли свой конец на дне невесть откуда явившегося залива. Оставшихся добивали выскочившие из засады воины Геракла. Он сам подскакал к Абдеру, бросил ему поводья и схватил свой грозный лук. Ти-инь! Ти-инь! Ти-инь! - Запели его стрелы, и каждая из них несла с собой гибель. Напрасно бистоны пытались укрыться за своими щитами. Пущенные могучей рукой, стрелы пробивали насквозь и щиты и латы, словно те были сделаны из тонкой ткани.

   Царю Диомеду посчастливилось ускользнуть от морской воды. Он гнал во весь опор и успел подняться на вершину соседней горы. Неужели ему удастся бежать? «Подай мне мою дубину, Абдер!» – крикнул Геракл, но не услышал ответа. Он оглянулся и вскрикнул от гнева. Бедняга Абдер! Он не знал, каких кровожадных тварей вырастил в своем дворце жестокий фракийский царь. Забыв обо всем, он следил за разворачивавшимся сражением. Между тем, кони внезапно накинулись на него, повалили на землю и разорвали на части!

    Ах, с каким удовольствием Геракл отрубил бы им их мерзкие головы! Но как после этого явиться к Эврисфею с пустыми руками? Охватившую его ярость сын Зевса выместил на хозяине этой адской четверни. Он запрыгнул на колесницу и помчался вслед за убегавшим Диомедом. У царя были хорошие лошади, но куда им было до кобылиц Геракла! Казалось, что это не кони, а настоящие демоны! Герой быстро настиг беглеца, сразил его ударом дубины и бросил безжизненное тело царя под ноги его кобылицам. Те в один миг разорвали его на куски и пожрали. Так поплатился Диомед за то, что не чтил законов гостеприимства и злодейски умерщвлял чужестранцев.

   Воины Геракла торжествовали победу. Да и как им было не радоваться? Страшные бистоны, много лет наводившие ужас на всех своих соседей, были побеждены и уничтожены в одном сражении! Если бы Геракл пожелал, он мог был легко сделаться правителем этой страны. Но ему надо было возвращаться в Грецию. Прежде, чем покинуть Фракию, он торжественно похоронил кормчего Абдера и насыпал над его могилой высокий холм. Неподалеку он основал город Абдеры и населил его выходцами с Тасоса.

    Наконец пришла пора отправляться в обратный путь. Крепко скованных цепями кобылиц Диомеда погрузили на корабль. Пришлось взять с собой также много баранов, чтобы кормить их в путь. Отправляться в далекое плавание на перегруженном корабле было очень опасно, но Геракл не боялся трудностей. Он сам заменил у кормового весла погибшего друга и успешно довел свое судно до берегов Арголиды. Сколько труда потратил он, чтобы совершить этот подвиг! А Эврисфей не пожелал даже взглянуть на свирепых фракийских коней (с него было довольно того, что ему рассказали об этих тварях его дядья). Кобылиц Диомеда отвезли в Фессалию и выпустили на волю у подножья горы Олимп. И хотя они были свирепы, как львы, голодные фессалийские волки в первую же зиму настигли и загрызли их всех.

                9.  Пояс Ипполиты

    Девятое задание для Геракла придумала юная дочь Эврисфея Адмета. Бабушка Никиппа рассказала ей однажды об удивительной стране воительниц-амазонок, что лежит далеко на востоке, на берегах сурового Понта Эвксинского (так греки называли Черное море). В их столицу Фемискиру не может войти ни один мужчина - амазонки сами делают всю мужскую работу и отважно сражаются с врагами. Да-да! Они стремительно скачут на конях, ловко стреляют из луков и безупречно владеют оружием. Эти женщины не носят украшений и дорогих платьев, не красятся и не прихорашиваются. Они  коротко стригут волосы и одеваются в короткие хитоны. Их не увидишь за прялкой или шитьем – все свободное время они проводят на стадионе или в манеже, закаляя и тренируя свое тело.

    Адмета несказанно удивлялась бабушкиным рассказам, и при каждом удобном случае вновь и вновь заводила разговоры про амазонок. Однажды она услышала, что у  правительницы Фемискиры, могучей Ипполиты, есть волшебный золотой пояс, подаренный ей самим богом войны Аресом, и пожелала заполучить его. И действительно – чем она хуже амазонки! «Я  хочу пояс Ипполиты! – сказала она отцу. – Вели своему Гераклу добыть его. У него непременно должно получиться!» Каприз дочери оказался очень кстати. Эфрисфей как раз искал для своего слуги поручение потруднее. Затея с поясом показалась ему подходящим делом. Если даже Гераклу посчастливиться добраться до далекой Фемискиры, как сумеет он заполучить заветный пояс, которым царица, несомненно, очень дорожит? Какой бы способ он не избрал – будь-то хитрость или насилие – ему не избежать тяжелой войны с бесстрашными воительницами. А в бою может случится всякое, ведь не даром амазонки слывут непобедимыми!

   Геракл был извещен о воле царя. Он велел своим гребцам готовиться к отплытию и, дождавшись встречного ветра, отправился в путь. Быстро, словно чайка, летел по волнам его корабль. Вскоре они пересекли море и прибыли к берегам Малой Азии, в Мисию, где правил Лик - двоюродный брат царицы Никиппы. Он принял героя с великим гостеприимством. Геракл провел у него несколько недель. Как раз в это время у мисийцев случилась война с их соседями бебриками. Геракл сражался на стороне Лика. Благодаря ему тот одержал полную победу. Царь был очень благодарен гостю и отправил вместе с ним восемь боевых кораблей со своими воинами.  Таким образом, силы Геракла значительно возросли, и он мог без опаски плыть в страну амазонок.

  Достигнув устья реки Фермодонт, греки и мисийцы бросили якорь неподалеку от Фемискиры. Весть о прибытии чужеземцев быстро достигла города. Ипполита в сопровождении большого отряда подскакала к их кораблям и вызвала Геракла для переговоров. Герой поднес царице богатые доспехи, оружие и роскошную колесницу – он знал чем подкупить ее сердце! А потом сообщил о цели своего путешествия. «Могущественная и всеми прославляемая Ипполита! – сказал он. – Мой повелитель, царь Микен Эврисфей, желает тебе долгого царствования и просит в виде одолжения уступить ему твою знаменитую реликвию - пояс Ареса!» – «А может быть, заодно отдать ему и все мое царство? – надменно спросила царица. – Кто он такой, твой Эврисфей, что осмелился посылать ко мне с такими наглыми просьбами?»

  Что мог ответить на это Геракл? Сказать, что Эврисфей жалкий трус, недостойный называться внуком великого Персея? Но едва ли это могло ему помочь. «Дело обстоит так, могущественная, - твердо промолвил он, - что я не могу уплыть отсюда без этого пояса! Ты считаешь, мой царь его недостоин? Тогда отдай пояс мне! Я готов доказать, что имею на него право!» - «Но это мы еще проверим! – возразила Ипполита. – Мы подвергнем тебя тройному испытанию. И пусть мой пояс будет стоять против твоего языка. Выиграешь – пояс Ареса твой! Проиграешь – лишишься своего дерзкого языка!»

 Геракл согласился. Царица подозвала к себе одну из амазонок по имени Протоя и велела ей изготовиться к стрельбе из лука. Задание было не из простых! Десять амазонок встали в затылок друг другу, и  каждая имела на шлеме кольцо, через которое едва можно было просунуть палец. Однако, пущенная Протоей стрела пролетела сквозь все кольца и вонзилась в ствол далекого дерева. Вот это да! Ипполита довольно улыбнулась. Но Геракл тотчас пустил свою стрелу. Она также пролетела сквозь все кольца, попала точно в стрелу амазонки и расщепила ее на две половинки! «Хороший выстрел! – похвалила Ипполита. – Теперь поглядим, как ты умеешь бегать». Царица подозвала другую амазонку – ее звали Аэлла – и  указала соперникам на стоящий вдали от моря одинокий дуб. Следовало, добежав, коснуться его рукой, а потом вернуться на место старта. Едва царица дала знак, Аэлла рванулась вперед, словно пущенный могучей рукой дрот. Ни быстрый волк, ни стремительный конь не сумели бы за ней угнаться. Но куда ей было спорить с Гераклом, от которого не смогла уйти сама керинейская лань? Словно ветер домчался он до дуба и вернулся, оставив соперницу далеко позади. «Ты славный бегун! – признала Ипполита. – осталось поверить, каков ты в бою. Ступай, оседлай коня, возьми копье покрепче и готовься к поединку со мной».

Геракл сделал, что ему велели. Разъехавшись в разные стороны, противники пришпорили лошадей и на всем скаку устремились навстречу друг другу. Когда они съехались, амазонка всадила свое копье в щит Геракла, но не смогла его пробить. От ее удара герой даже не покачнулся в седле. Сам же он ударил с такой силой, что опрокинул Ипполиту на землю вместе с конем. Такого позору с ней во век не бывало! Впрочем, никто ведь не заставлял ее ввязываться в драку – сама захотела!

 Между тем амазонки не на шутку рассердились. Поражение царицы задело их за живое. Послышались гневные голоса. Руки воительниц потянулись к оружию. Горячая Протоя схватила лук и первая пустила в Геракла стрелу. Та угодила прямо в грудь герою, но не смогла пробить каменную шкуру немейского льва. Видя это, спутники Геракла тоже выхватили мечи, и в тот же миг началась жаркая схватка. Первой, подобно бурному вихрю напала на Геракла стремительная Аэлла. Но напрасно рассчитывала она отомстить ему за свое первое поражение! Геракл сразил ее ударом дубины, а потом схватил свой лук с стал пускать в амазонок не знающие промаха стрелы. Первой он уложил Протою, а потом одну за другой еще семь ее подруг. Тут приблизилась к герою могучая Меланиппа. Она попыталась пронзить его копьем, но Геракл ударом кулака сбросил ее с лошади и захватил в плен.

Лишившись своих вождей, амазонки пришли в смятение и обратились в бегство. Спутники Геракла не имели лошадей, а потому не могли их преследовать. Сын Зевса велел им подняться на корабли и быть готовыми к отплытию в любую минуту. Он опасался нового нападения врага. Однако Ипполита не стала больше испытывать судьбу. «Неведомый чужеземец! – велела передать она Гераклу. – Я убедилась – ты достоин владеть поясом Ареса! Отпусти мою подругу Меланиппу, и получишь его из моих рук!» Геракл не возражал. В тот же день Ипполита привезла ему пояс, а Меланиппа обрела свободу. Греки и мисийцы оставили неприветливую страну амазонок и отправились в обратный путь.

               
                10. Коровы Гериона.

        Самые беззаботные существа на свете это нимфы! С ранней весны до поздней осени они только и делают, что поют, водят хороводы, играют в разные игры, да ссорятся с козлоногими сатирами. Серьезных разговоров с ними лучше не заводить, зато, слушая их веселую болтовню, можно узнать много интересного о жизни богов, людей и о том, что твориться на белом свете. Фиест, который в отличие от брата так и не женился, водил с нимфами большую дружбу. Особенно близок он был с одной наядой, которая жила в живописном гроте неподалеку от Микен. Как-то раз, угощая ее и ее подруг игристым вином, он услышал рассказ о прекрасном острове Эрифия, что лежит далеко на западе посреди безбрежного Океана. Правда, сами наяды никогда там не бывали, но слыхали об Эрифии от своих сестер океанид. А те, как известно, живут в море и знают в нем каждый островок. Так вот, трава на этом острове самая лучшая в мире – она сочная и сладкая как мед! Местные коровы растут от нее как на дрожжах – они огромные, красномастные и отличаются необычайной статью. Жаль только, никому не дано попробовать их молока. Ведь хозяином коров является жадный и могучий великан Герион, с которым никто не хочет связываться. Говорят, что у него шесть ног, шесть рук и три головы! Днем он сам стережет свои стада, а ночью его сменяет другой исполин – Эвритион, которому помогает чудовищный двухглавый пес Орфо – настоящее исчадье ада. Вот и выходит, что за коровами каждую минуту неусыпно следят три пары зорких глаз!
 
   На другой день Фиест поведал об услышанном Эврисфею. «Ты мечтал заслать Геракла на край света, – заметил он. – Так не откладывай дело в долгий ящик и прикажи ему пригнать в Микены всех коров Гериона. Наш родич, конечно, герой и силач, однако одолеть зараз двух великанов ему будет совсем не просто. Прикинь к тому же, что остров тот затерялся в океане. Едва ли Геракл сможет до него добраться». Эфрисфей был очень доволен выдумкой дяди. Уже одна мысль о том, что его ненавистный слуга окажется в далекой стране среди множества смертельных опасностей, доставляла царю мрачное удовольствие. Дай бог, сын Зесва сложит там свою голову и больше никогда не вернется в Грецию! Не долго думая, он отправил в Тиринф скорохода, а тот известил Геракла о новом, десятом по счету, задании.

    Приказ Эврисфея привел героя в недоумение. Никто не знал, где находится чудесная Эрифия, никто не мог подсказать ему дорогу. Оставалось только надеяться на удачу. Благо, она ему до сих пор не изменяла! «Если никто в Греции не знает об этом острове, - сказал себе Геракл. – Значит о нем должны знать в чужих странах!» Он сел на купеческий корабль и отправился в далекий Египет. Это была чудесная и богатая страна, но, увы, даже мудрый египетские жрецы ничего не слыхали об острове Гериона. Тогда Геракл двинулся на запад  через пустынную Ливию и через страны диких варваров. Он шел и шел, пока не добрался до берегов вечно шумящего Океана. Тут повстречалась ему согбенная маленькая старушка, собиравшая на горных склонах лечебные травы. Геракл обратился к ней с тем же вопросом, который задавал всякому, кто попадался ему на пути - он спросил ее о чудесной Эрифии. «Я знаю это место, - отвечала незнакомка. – Ступай теперь на север, пока не доберешься до пролива, который соединяет Внутреннее  море с Внешним (этот пролив ныне называется Гибралтарским). Переправившись через него, ты окажешься в Иберии (так в древности называлась Испания) – самой западной части земли. Каждый вечер бог солнца Гелиос спускается  на своей сияющей колеснице к берегам Великого океана. Здесь поджидает его волшебный, стремительный как мысль золотой челн, на котором он ночью переправляется через воды безбрежного океана, с тем, чтобы утром вновь взойти на востоке. Попроси Гелиоса о помощи – думаю, он не откажется доставить тебя на Эрифию!»

    Геракл горячо поблагодарил старушку и двинулся в указанном ей направлении. Спустя несколько дней он вышел к проливу, отделявшему Европу от Африки, и в память о своих странствиях воздвиг на его берегах высокие каменные столбы. Но где же золотой челн? Его нигде не было видно. Геракл присел на пригорке и стал дожидаться заката. Наконец солнце приблизилось к земле и обратилось в высокого могучего человека с сияющим венцом на голове. Стоя в легкой золотой колеснице, он правил четверкой ослепительно белых крылатых коней. Это и был Гелиос! Геракл почтительно приветствовал лучезарного бога, и тот дружески улыбнулся ему. «Я знаю о чем ты хочешь просить меня, сын Зевса! – промолвил он. – Твоя покровительница богиня Афина все мне рассказала! Я охотно исполню ее просьбу!» В это время, подгоняемая мерными взмахами весел, к берегу приблизилась большая золотая лодка. Гелиос въехал в нее на своей колеснице и пригласил Геракла подняться следом. Весла сами собой погрузились в воду и погнали челн прямо в открытое море, да так быстро, что земля через несколько мгновений скрылась за горизонтом.

    «Каждый день этот челн доставляет меня к моему дворцу на восточной окраине земли, а затем сам возвращается к берегам Иберии, чтобы вновь встретить меня на закате, - сообщил Гелиос. - Дважды в течении суток он пересекает Великий океан, и ничто – ни ветры, ни туманы, ни морские чудовища не могут помешать его плаванью! Сегодня я высажу тебя в Эрифии, а завтра, примерно в это же время, челн вновь подойдет к острову, чтобы забрать тебя и вернуть в Иберию. Постарайся управиться со своими делами до его возвращения. Долго ждать он не будет!» Геракл пообещал быть расторопным. По мере сил, конечно, ведь как-никак ему предстояло сражение с двумя великанами, а это совсем не пустяк!

    Но вот и Эрифия! Геракл сошел не берег, помахал на прощание Гелиосу, поднялся на вершину прибрежного холма и стал терпеливо дожидаться рассвета. Утром он с любопытством огляделся по сторонам. Ну и благодать царила здесь! Мягкая изумрудная трава словно ковер покрывала землю. Там и здесь росли огромные раскидистые деревья, дававшие благодатную тень. Не было ни комаров, ни слепней. Огромные красные коровы, лежа на лугу, не спеша пережевывали свою жвачку. Глядя на них, можно было проникнуться презрением к жизненной суете. Право, что может быть лучше – валяться, раскинув руки, на мягкой ароматной траве, смотреть в небо и ни о чем не тревожиться! Такие мысли приходили в голову Гераклу, но он не поддался им. И правильно сделал! Невесть откуда вынырнул огромный словно лев двухглавывый пес Орфо и с громким лаем бросился ему на грудь. Хорошо, что Геракл был начеку! Он взмахнул дубиной и одним ударом переломил собаки хребет. Однако страж сделал свое дело! Заслышав его лай с земли поднялся великан Эвритион. Он, оказывается, спал и все время находился неподалеку. Ростом Эвритион превосходил самые большие деревья, и был ужасно сильный. Увидев незнакомца, он с громкими проклятьями поднял над головой огромную дубину. Промедли герой хоть мгновение, и ему бы несдобровать! Но он уже держал в руках свой грозный лук. Эвритион не успел еще как следует размахнуться, а Геракл уже послал ему в горло  смертоносную стрелу. Великан опрокинулся на спину, стал кататься по земле, но через минуту затих - яд лернейской гидры успокоил его навеки!

    Расправившись с обоими стражами, Геракл стал сгонять к морю чудесных коров. При этом он постоянно озирался по сторонам. Ведь хозяин стада Герион мог пожаловать в любую минуту! Он и правда не заставил себя ждать. Геракл не знал, что каждое утро Эвритион приходил к своему господину с отчетом. Не дождавшись его в положенное время, Герион почувствовал неладное. Он поспешно надел доспехи, взял в свои руки три копья, три щита и помчался на пастбище. Бум! Бум! Бум! – разнеслось по округе. От тяжелой поступи Гериона сотрясалась земля. Ярко сверкали на солнце три его шлема, и над каждым грозно колыхался высокий гребень. Завидев врага, Геракл изготовился к битве. Он решил твердо стоять на месте, хотя ему и было немного не по себе. Ну и чудовище! В жизни не приходилось ему сражаться с таким исполином! Между тем Герион не сразу заметил похитителя, ведь сын Зевса был гораздо ниже ростом и едва доставал ему до колен. Неужели он всерьез намерен сражаться с ним? Герион злобно усмехнулся и взмахнул сразу всеми своими копьями. Однако Геракл тоже не терял времени. Одну за другой он пустил в противника сразу три своих отравленных стрелы. И все они угодили точно в цель, ведь в такую громадину было мудрено промахнуться! Яд проник в кровь великана, лишив его сил. Герион с громким стоном повалился на землю и в ту же минуту испустил дух. Так закончился этот необыкновенный поединок.

    Как и обещал Гелиос, вскоре после захода солнца к берегам острова быстро подошел золотой челн. Геракл уже поджидал его. Он загнал коров на корабль и отправился в путь. В Иберии его встретил довольный Гелиос. Он был очень рад успеху героя и пожелал ему счастливого пути. Право, это было совсем нелишнее напутствие! Сколько мук и испытаний перенес Геракл, пока он добрался до Микен! Ему ведь пришлось гнать коров через множество стран и в каждой его поджидала какая-нибудь неприятность. В Галлии его едва не принесли в жертву. В Италии коварный великан Как, воспользовавшись сном усталого героя, похитил у него нескольких коров и спрятал их в своей пещере. Но Геракл разыскал пропажу и убил Кака. Потом один из быков удрал от героя на Сицилию. Тамошние жители ни за что не хотели возвращать его. Гераклу опять пришлось сражаться, доказывая свое право с помощью кулаков и дубины. Когда он был уже в Греции, коровы неожиданно взбесились и, задрав хвосты, умчались от героя во Фракию и пустынную Скифию. Сын Зевса затратил массу сил и времени, прежде чем вновь сумел их собрать. Наконец он добрался до Арголиды, вручил похищенное стадо Эврисфею, а тот велел принести всех коров в жертву Гере! Правда, сделали это не сразу, и Фиест успел надоить немножко молока для своих подружек нимф. Оно им очень понравилось. А наяда была так благодарна Фиесту, что даже сделалась его женой и родила ему в дальнейшем трех сыновей!

                11. Яблоки Гесперид

    Однажды Микены посетил бродячий певец-сказитель. Послушать его собрался весь двор. Оно и понятно - всегда полезно поговорить с человеком, который видел свет! Тем более, что гость оказался человеком речистым и на всякий вопрос имел готовый ответ. «Дедушка, - спросила его принцесса Адмета, - отчего небо не падает на землю?» – «Его держит на плечах могучий титан Атлант, - не моргнув глазом отвечал гость. – Небо ужас какое тяжелое! Но он старается изо всех сил. Посуди сама, что будет, если он его уронит!» – «Бессмертные боги избавят нас от этой напасти, – с улыбкой заметила царица, мать Адметы. – К тому же Атлант, наверняка, живет очень далеко отсюда!» - «Порядочно! – подтвердил сказитель. Он стоит на западной окраине мира, за которой лежит Великий Океан! На многие дни пути вокруг нет ни одной живой души, если, конечно, не считать дочерей Ночи – прекрасных Гесперид». – «Вот видишь, - сказал Эврисфей Адмете. – Кто-то там все-таки есть! Даром, что край земли!» -  «Бедняжки, - вздохнула принцесса. – Они живут год за годом одни одинешеньки, а вокруг – одна только пустыня». - «Смею вас уверить, - возразил гость, – что касается Гесперид, то вы напрасно беспокоитесь. У них там все очень даже неплохо устроено! Говорят, есть даже прелестный садик, с множеством чудесных деревьев. Здесь вы таких сроду не сыщете!» - «Вот как? – заинтересовался Эфрисфей. – И что это за деревья?» - «В точности я и сам не знаю, - признался старик. – Но об одном могу поведать доподлинно: есть там одно чудесное деревцо – его вырастила богиня земли Гея в подарок своей внучке Гере – на нем растут удивительный золотые яблоки. Всякий, кто их ни съест, тотчас сделается бессмертным!» – «Да ну! – не поверил царь. – Быть такого не может!» - «Мне о том говорили знающие люди!» – заметил сказитель. «Пустое! – махнул рукой Эврисфей. – Мало ли на свете болтунов!» Однако при этом он глубоко задумался…

    На другой день в Тиранф к Гераклу был отправлен вестник Копрей. «Царь желает, чтобы ты принес ему три золотых яблока из чудесного сада Гесперид!» – объявил он. «Никогда не слыхал о таких!» – удивился Геракл и попытался выспросить у Копрея все, что ему известно. Однако, вестник сам толком ничего не знал и смог повторить лишь то, что слышал накануне от сказителя. Пришлось Гераклу этим удовлетвориться. «Одно хорошо! – сказал он себе. – Мне не надо идти ни на север, ни на юг, ни на восток, а на западе я уже бывал. С божьей помощью разберусь что к чему!»

    Долго пришлось бродить сыну Зевса по белу свету. Много он обошел стран, много повидал народов. Наконец он добрался до устья великой реки Эридан и здесь судьба свела его с двумя прекрасными нимфами. «Мы не знаем, где лежит страна Гесперид, - отвечали они. – Но неподалеку отсюда, на морском берегу любит отдыхать мудрый морской старец Нерей. Он знает все на свете! Постарайся подкрасться к нему незаметно и  схватить! Если сумеешь удержать, он расскажет тебе обо всем, что хочешь».

   Геракл последовал их совету. Он напал на спящего старца и крепко сжал его в своих объятиях. Удержать его оказалось нелегким делом! Нерей обращался то в пылающий костер, то в журчащий родник, то в болотный туман, то в морское чудовище. Но герой не ослаблял хватки и добился своего – бог смиренно согласился ответить на его вопрос. «Путь к саду Гесперид труден и далек, - сказал он. – Ступай вдоль берегов Океана все время на юг. Миновав пролив, разделяющий Европу и Африку (ты уже переправлялся через него!), окажешься в пустынной Ливии. Там далеко на юге ищи Атланта и дочерей Ночи. Вход в их сад охраняет могучий дракон Ладон. Не смей нападать на него, если дорожишь жизнью!» – «Как же я тогда добуду яблоки?» – спросил Геракл. – «Атлант вынесет их тебе сам, если попросишь, - отвечал старец, - для него это сущий пустяк. Будь с ним, однако, осторожней. Он совсем не так прост, как кажется!»

     Геракл поблагодарил старца и вновь отправился в дорогу. Много ему еще пришлось отмерить шагов по неведомым дорогам. Но хорошо было уже то, что он знал, куда идет. Вскоре миновал он широкий пролив и углубился в Ливию. Герою пришлось долго идти через безводную пустыню, пока он добрался до гор и с трудом отыскал среди них Атланта. Оказалось, что титан сам походил на огромную замшелую глыбу камня. Густая борода опускалась ему до самых колен. Кожа у него была темной, землистой, а поднятые вверх руки с растопыренными длинными пальцами походили на ветви засохшего дерева. Едва верилось, что это живое существо. Но когда Геракл поздоровался, Атлант открыл скрывавшиеся за густыми бровями глаза и промолвил: «Привет и тебе, добрый путник. Какая нужда завела тебя в наши края?» Геракл поведал о своем поручении. «Дело это не простое, - отвечал Атлант. – Вход в сад сторожит огнедышащий дракон, и, боюсь, твой визит придется ему не по вкусу! Впрочем, я могу сам сходить за яблоками, если ты подержишь вместо меня небо». – «Что ж, я готов!» – охотно согласился герой. Если бы он знал, что его ждет, то никогда бы не принял этого предложения! Едва сын Зевса встал на место Атланта, его придавила чудовищная тяжесть. От неимоверного напряжения у него захрустели кости и едва не сломался хребет. Стараясь удержать опускавшийся небесный свод, Геракл широко раздвинул ноги и уперся в него ладонями. Мышцы на его теле вздулись как горы, в глазах потемнело, а сердце колотилось так, что казалось вот-вот выскочит из горла! Воистину, битва с драконом была по сравнению с этим детской игрой!

     Между тем, Атлант гулял по саду и не спешил возвращаться к своему делу. Честно говоря, он совсем не находил его интересным. Да и кому понравиться торчать изо дня в день на одном и том же месте, подпирая собой небо? Куда увлекательней бродить по белу свету, знакомиться с интересными людьми и переживать разнообразные приключения! Воротившись с яблоками, Атлант сказал Гераклу: «Хочешь я сам отнесу их Эврисфею? А ты пока что  отдохнешь от своих трудов и заодно подержишь небо?» Гераклу смекнул, что хитрец задумал бросить его посреди пустыни с непосильной ношей на плечах и улизнуть  от исполнения своих обязанностей. Однако герой не подал вида, что разгадал замыслы Атланта. «Это ты здорово придумал! – отвечал он. – Только вот беда – я взялся не с того края. Небесный свод немного жмет мне плечи! Подержи-ка его минутку! Я сделаю себе подушку!» Титан сменил Геракла, а тот взял яблоки и сказал: «Большое спасибо, друг! Ты меня очень выручил! Хорош я буду, если вместо благодарности взвалю на тебя свою работу! Так что не беспокойся – я сам отнесу яблоки в Микены, а ты оставайся с миром!» Сын Зевса помахал на прощание рукой и отправился в обратный путь.

    Возвращаться Геракл решил другой дорогой – через Ливию и Египет. Путь его лежал мимо замка знаменитого силача Антея, сына богини Геи. Этот великан придумал для себя следующее развлечение: всех проходивших мимо путников он заставлял  бороться с собой и безжалостно убивал. Никто не мог победить Антея, ведь сама земля помогала ему во время поединка! Утомившись, он припадал к материнской груди, и та возвращала ему потерянные силы. К счастью, Геракл быстро разобрался в чем дело. Во время борьбы он оторвал Антея от земли, поднял высоко в воздух и задушил. В Египте сына Зевса ожидала другая неприятность. Здешний царь Бусирис имел обыкновение приносить в жертву всех приходивших к нему чужеземцев.  Таким варварским способом он старался заслужить любовь богов! Геракла тоже схватили и поволокли к жертвеннику, но он освободился,  перебил всех жрецов, а затем убил жестокого царя.

   Совершив все эти подвиги, Геракл благополучно возвратился в Микены и вручил Эврисфею золотые яблоки. Впрочем, царь, привыкший с опаской относиться ко всему, что тот приносил в его город, так и не решился их попробовать. Он отдал яблоки Гераклу, тот посвятил их богини Афине, а  она вернула  Гесперидам.

                12. Цербер.

    Эврисфей пребывал в прескверном настроении. Сколько раз посылал он Геракла на верную смерть, но тот имел дерзость всегда возвращаться живым! Что же такое придумать, чтоб наверняка спровадить его в царство Аида? Царь морщил лоб и тер его рукой. Вдруг лицо его просияло. «Это идея! – воскликнул он. – Я пошлю Геракла в Аид с поручением, исполнить которое просто немыслимо. Пусть попробует выкрутиться!»

    С раннего детства Эврисфей слышал много историй об ужасном царстве мертвых. Но особенную дрожь наводили на него рассказы о чудовищном адском псе Цербере. Говорили, что спереди у него три огромных головы, три усеянных острыми зубами пасти, а сзади вместо хвоста, громко шипя, извивается змеиная голова дракона! И в придачу к этому все тело Цербера покрыто ядовитыми змеями! Трудно представить более жуткую тварь! Гераклу ни за что с ней не справиться! Довольно хихикая, царь позвал Копрея и велел ему известить героя о последнем задании. «И что ему будет поручено на этот раз?» – осведомился вестник. «Вели нашему родичу отправиться в Аид и привести в Микены Цербера! – приказал Эврисфей. – Мы желаем знать, так ли он страшен, как о нем говорят…» 

    Весть о коварной выдумке царя  с быстротой молнии облетела Тиринф. Горожане сочувствовали герою и возмущались жестокостью Эврисфея. «Несчастный Геракл! – говорили они. – Кажется, за него взялись всерьез! Впрочем, с самого начала было ясно – царь и его дядья не успокоятся, пока не угробят его окончательно!» Один только сын Зевса хранил невозмутимое спокойствие. Прежде чем покинуть город, он расспросил знающих людей о дороге в царство Аида, а потом отправился на юг Пелопоннеса в Лаконику. Здесь у мыса Тэнар располагалась мрачная пропасть, уходившая в самые недра земли. Геракл уселся рядом с ней на камень, достал кувшинчик вина, кусок сыра с хлебом и стал закусывать в ожидании вечера. Едва солнце скрылось за горизонтом, отовсюду стали слетаться густые толпы умерших: души старух, стариков, погибших в бою воинов, юношей, девушек и малолетних детей – всех, чьи тела были недавно поглощены погребальным костром. 

      Потом явился высокий красивый юноша в крылатых сапожках и с посохом в руке. То был Гермес, в обязанности которого входило сопровождать души в преисподнюю  и следить за тем, чтобы ни одна из них не затерялась по дороге. «Сколько вас, однако собралось! – заметил он. – И ты, Геракл, как всегда впереди всех! Боишься, что не успеешь?» – «Я пришел не по своей воле, - возразил герой. – Но раз уж я здесь, уступать никому не собираюсь!» – «Хо-хо, - усмехнулся Гермес. – Ну коли так - держись крепче на ногах. Зрелище-то будет не из приятных!» Бог устремился вперед, Геракл бежал следом, а за ними – вся толпа усопших. Под сводами пещеры на них пахнуло ужасным могильным холодом, издалека доносились вой и дикие крики. Вот появились мрачные луга страны мертвых, потянуло сыростью, а потом послышался плеск воды. Гермес вывел умерших к топкому, заросшему камышами берегу подземной реки Стикс. Над черной водой клубами поднимался липкий густой туман, за которым невозможно было что-либо разобрать.

     Раздался скрип весел и из белесой мглы вынырнул челн, ведомый грязным стариком, заросшим клочковатой седой бородой. Его звали Хароном, и он исполнял в Аиде должность перевозчика душ умерших. Пристав к берегу, старик подозрительно покосился на Геракла, но Гермес прошептал ему на ухо несколько слов, после чего им разрешили войти в лодку. Вот так посудина! Ее, кажется, не чистили и не чинили со времен Потопа! Все лавки прогнили, весла едва держались в уключинах, вода просачивалась сквозь щели и приходилось ее все время вычерпывать. Покачиваясь и скрипя, лодка едва продвигалась вперед, так что путь через реку занял уйму времени. Наконец они добрались до противоположного берега, и Гермес повел Геракла сквозь густой и страшный лес. Из темноты сверкали чьи-то глаза. То и дело дорогу перебегали огромные мохнатые пауки. Следом семенили ядовитые сороконожки. Из-за ветвей сквозь пустые глазницы смотрели на них истлевшие мертвецы, а в вышине бесшумно парили жуткие демоны Ночи, походившие на летучих мышей. Один раз  среди них мелькнула тень горгоны Медузы. В медных руках она держала обвитую шипящими змеями голову, и каждый, кто встречался с взглядом ее мертвых глаз, каменел от ужаса.

     Но вот лес остался позади. Гермес и Геракл вышли к воротам мрачного города.  Поблизости струилась огненная река. Яркие отсветы от ее волн так и плясали на высоких стенах! Миновав мост, Гермес повел героя по узким грязным улицам. Сколько народу тут было! Можно подумать, в городе собралось отребье со всего мира. Казненные волочили за волосы свои головы, утопленники щеголяли в промокшей насквозь одежде, а павшие на поле боя воины гордо демонстрировали всем свои раны.

    Дорога шла под уклон. Спускаясь все ниже и ниже сыновья Зевса добрались  до просторного медного замка – обиталища самого владыки Аида. Дворец казался мрачным и тусклым, но зато здесь не было нечистот и шума. Выходившие навстречу обитатели  тоже выглядели вполне прилично – сразу чувствовалось, что Гермес и Геракл угодили в высшее общество! Суровый Аид восседал посреди большой залы на высоком троне из черепов и с двузубцем в руках. Сказать по правде, он совсем не обрадовался Гераклу, то ли потому, что вообще не жаловал живых, то ли по причине плохого расположения духа. «Знаю зачем ты пожаловал! – проворчал он, не ответив на приветствие Геракла. – За моей собакой! Все это блажь моего младшего брата Зевса! Ну да ладно! Раз ему захотелось попугать людей  адскими чудовищами, пусть так оно и будет! Но вот мои условия: не смей нападать на Цербера с мечом или дубиной! Не смей его ранить и калечить! Если победишь моего пса в честном поединке голыми руками, можешь увезти его с собой. А если он, паче чаяния, откусит тебе ногу или голову – не жалуйся! Сам виноват!» С этими словами царь преисподней указал герою на дверь. Да, хорошими манерами он явно не отличался! Однако, этого от него и не требовалось.

    Гермес вывел Геракла из города и кивнул в сторону огромной пещеры, располагавшейся на берегу огненной реки. Это было логово Цербера! «Мой дядя к тебе несправедлив, – заметил Гермес. – Ты-то здесь как раз не причем! Но понять его можно – никому не нравится, когда обижают его любимцев!» - «Будем надеяться, - отвечал Геракл, - что в свой срок, Аид взыщет за обиду с Эврисфея, а не с меня!»

       Герой положил на землю дубину, меч и лук, снял с себя колчан со стрелами и бесстрашно вошел в пещеру. Адский пес поначалу оторопел от такой дерзости. Ведь он привык, что все вокруг его боялись! К тому же Цербер никогда не видел живых людей и  не привык к их запаху. Он шумно втянул воздух всеми четырьмя носами и громко зарычал. Геракл не обратил на это внимания. Он бросился на врага, обхватил руками и сдавил разом все три его шеи. Цербер попытался выскочить, но не тут то было!  Пес вертел головами, выл и лязгал зубами. Освободиться он не мог и потому был не в состоянии причинить герою вред. Его четвертую змеиную голову Геракл ловко прижал ногой к земле. «Не дури! – строго сказал он. – Все равно тебе от меня не уйти!» Он продолжал сжимать в своих могучих объятиях собачьи шеи до тех пор, пока жуткий адский вой не перешел в жалобный хрип и визг. Тогда он отпустил поверженного противника и быстро сковал его цепью. Когда он потянул за другой конец цепи, Цербер послушно побежал следом. Он понял, что с героем лучше не связываться!

   Выбравшись из пещеры, Геракл огляделся по сторонам, но нигде не увидел Гермеса. Тот, видимо, не сомневался в победе брата и упорхнул по своим делам. Сын Зевса, захватив свое оружие, двинулся к переправе. Молчаливый Харон, не говоря лишнего слова, перевез его через Стикс. Зато души умерших, толпившиеся на другом берегу, при виде страшного пса всполошились и в ужасе разлетелись во все стороны. Но они напрасно боялись - Церберу было не до них! Солнечный свет поверг адское чудовище в трепет: его тело взмокло от холодного пота, шерсть на холке встала дыбом, из всех пастей выступила черная пена - она стекала с клыков и языков на землю, и всюду, куда попадала хоть капля, вырастали ядовитые травы.
 
     Цербер припадал брюхом к земле, ворчал и упирался, но Геракл все-таки дотащил его до Микен. Можно представить, какой переполох начался в столице, когда жители увидели четырехглавую тварь и услыхали ее вой! Эврисфей от ужаса забился в подвал своего дворца. Прежняя выдумка уже не казалась ему забавной. А что если Цербер вырвется и нападет на него? «Передайте Гераклу, - крикнул царь сквозь крепкую дверь, - пусть отправляется, туда, откуда пришел! Его служба кончилась! Я больше не желаю его видеть!» – «Я не ослышался? – с усмешкой переспросил Геракл. – Хозяин дарует мне вольную? Может мне все-таки войти и засвидетельствовать ему почтение? Невежливо получится, если я уйду не попрощавшись!» Но Эврисфей наотрез отказался принять своего бывшего слугу. Так они и расстались, не сказав друг другу последнего прости! Геракл отвел Цербера обратно к мысу Тэнар и выпустил на волю. Пес бросился со всех ног в преисподнюю, а Геракл, весело насвистывая, отправился домой в родные Фивы.

               
Блистательная Эллада  http://www.proza.ru/2013/04/08/322