16. Яркие огни Нью-Кольлэнда

Константин Рыжов
15. Дерзкое предприятие Андрика и Бэрика http://www.proza.ru/2010/07/26/1537

Отдышавшись, Бэрик отправился на камбуз и приготовил себе огромную кружку шоколада. Потом он достал из холодильника несколько марципанов, облитых глазурью и нашпигованных  миндальными орешками. Уложив все это на поднос, толстяк возвратился в салон.

- Ну, как? – спросил он у Андрика, который задумчиво сидел возле компьютера, изучая добытые с таким трудом чертежи.

- Ничего не понимаю! - отвечал юный сыщик. – Это не плотина, а какой-то суперсекретный военный объект!

- А что такое? – заинтересовался Бэрик.

Он оставил свой ужин, подошел к Андрику и встал за его спиной.

- Вот взгляни, - сказал тот, указывая на дисплей компьютера. – Все помещения, расположенные в верхней части плотины, так или иначе связаны с ее основным предназначением – добычей электроэнергии. Но вот здесь, неподалеку, прямо  в скалах, вырублено множество других. И знаешь, что мне кажется?  Это подземный бункер!

- Скажешь тоже! – не поверил Бэрик.

- Давай спросим у профессора!

Мальчики отправились в рубку. Аристарх Ромоданович передал управление Бэрику, а сам уткнулся в компьютер Андрика.

- Быть того не может! – воскликнул он четверть часа спустя. – Готов поставить свою старую трубку против всего мастодонсского музея, что это и есть тот самый таинственный бункер генерала Бомбасы, о котором мне твердила госпожа Цорова! Никто и подумать не мог, что он окажется рядом с плотиной.

- Меня смущает другое, - заметил юный сыщик. – Взгляните еще раз на план, профессор! Видите, вот здесь, внизу, отмечен какой-то коридор. Он связывает бункер Бомбасы с противоположным берегом реки и тянется через всю толщу плотины.  А посередине располагается большой зал. Интересно, что там?

- В самом деле, в самом деле, - пробормотал старый археолог. – Ума не приложу, Андрик, зачем это надо было делать. Мне сдается, однако, что твой зал не имеет никакого отношения к производству электричества. Тут старик Бомбаса явно думал не о городе, а о себе самом!

- Может, Бомбаса хотел что-то спрятать внутри плотины? – предположил Бэрик, - а Норов каким-то образом узнал об этом и теперь хочет подобраться  к тайнику?

- Не исключено, что ты прав,  - согласился Андрик. – Но пока мы знаем слишком мало и вряд ли узнаем больше, прежде чем  доберемся до Мастодонса.

Всю ночь наши путешественники с тревогой поглядывали на экран заднего вида, опасаясь преследования полицейских машин. Но те, к счастью, так и не появились. Может быть, никакой погони не было вовсе, а может, полицейские просто не смогли догнать «Феникс», который с огромной скоростью уходил все дальше  и дальше на юг, пожирая один стокилометровый отрезок пути за другим. В четыре часа утра вахту принял Андрик. Когда наступил рассвет, оказалось, что окружающий пейзаж вновь сильно переменился. Величественные дубравы, густые каштановые рощи и светлые сосновые боры встречались все реже. Горизонты раздвигались все шире и шире. К середине дня леса совершенно пропали, и лишь по берегам рек виднелись отдельные купы деревьев.

Вокруг, насколько хватало глаз, простиралась бескрайняя степь.  Покрывавшие ее высокие травы раскачивались под порывами ветра, и порой казалось, что по долине, словно по поверхности моря, пробегают высокие волны. На улицах небольших уютных городков, которые часто попадались по дороге, можно было наблюдать местных жителей. Большинство из них носило толстые брюки из джинсы и широкополые шляпы. Сидя под навесами на открытых верандах, эти вольные обитатели степей не спеша  пили темное холодное пиво и попыхивали толстыми сигарами. Дамы, выходя из дома, раскрывали над головой разноцветные зонтики, а веера в их руках находились в безостановочном движении. Этому, впрочем, не следовало удивляться, так как пылавшее над головой солнце сильно раскаляло окружающий воздух. Бэрик, который после полудня вновь уселся за штурвал, объявил, что забортная температура превысила  тридцать градусов и продолжает неуклонно повышаться. Однако внутри «Феникса», благодаря работе кондиционера, царила приятная прохлада.

Ближе к вечеру путешественники оказались в очень засушливых местах, где почти не встречались ручьи и реки.  На смену буйному многотравью пришла буро-рыжая холмистая равнина. Из растительности остались только полынь да колючие кактусы.  После ужина управление машиной взял на себя сам профессор Теодоров. Перед этим он связался по телефону со своими друзьями в Нью-Кольлэнде. Те очень обрадовались его приезду и предложили отметить встречу в каком-нибудь из городских клубов. Профессор согласился и теперь торопился, боясь опоздать к условленному часу. Между тем, стало быстро смеркаться, и вскоре на землю опустилась тьма, настолько непроглядная, что мальчики, привыкшие к белым летним ночам своего северного городка, пришли в изумление. Оба они перебрались в рубку и с нетерпением смотрели вперед, предвкушая встречу с незнакомым городом, о котором им много приходилось слышать раньше. Вскоре Бэрик обратил внимание, что небо впереди стало заметно светлей, как будто его подсвечивало из-за горизонта какое-то неведомое светило.

- Вот те на! – удивился он. – Мы что, едем на восток?

- Почему ты так думаешь? – спросил Андрик.

- Разве не видишь?  Впереди начинает заниматься заря!

- Это не заря! – рассмеялся Аристарх Ромоданович. – Это огни Нью-Кольлэнда!

Старый археолог говорил чистую правду. Спустя короткое время «Феникс» въехал на высокий холм. С его вершины перед путешественниками открылась красочная и поразительная картина - весь горизонт, насколько хватало глаз, был усыпан множеством ярких разноцветных огоньков. Взлетая на очередной холм, они каждый раз видели их все ближе и ближе. Вскоре из общей массы огней выделились высоко вздымавшиеся в небо свечки небоскребов и залитые светом ниточки проспектов. 

Наконец «Феникс» миновал предместья, и путешественники сами оказались на широкой городской улице. Несмотря на поздний час,  жизнь в Нью-Кольлэнде била ключом. По мостовой сплошным потоком двигались тысячи автомобилей, а тротуары были заполнены толпами праздно гуляющей публики. И если оживление, царившее на улицах Меченска, привело Бэрика в изумление, то столпотворение, которое он увидел в Нью-Кольлэнде, повергло его в настоящий шок.

- Невероятно! – воскликнул он, - никогда не думал, что на свете существует такая масса народу! Когда же они спят?

- Днем, разумеется, - отвечал с улыбкой Аристарх Ромоданович. – Ведь после восхода солнца тут делается ужасно жарко. Ночью не в пример прохладней.

- Но откуда здесь столько жителей?

- На самом деле их не так много, как может показаться. Большинство из тех, кого ты видишь сейчас – приезжие. Ведь Нью-Кольлэнд – веселый город, и туристы со всего мира съезжаются сюда, чтобы с приятностью  проводить время.

Действительно, на главных улицах города все первые этажи в домах были нежилые. Здесь располагались бесчисленные бары, рестораны, кафе, кинозалы, прокатные пункты, бассейны, спортивные залы, массажные кабинеты и прочие учреждения, предназначенные для обслуживания и развлечения туристов. Но особенную славу Нью-Кольлэнду приносили, так называемые, игорные заведения, которых здесь также имелось бесчисленное количество. Во многих местах, и в особенности в центральных кварталах, располагались роскошные  казино, залы игровых автоматов, бильярдные и кегельбаны.
Аристарх Ромоданович остановил «Феникс» у дверей клуба «Золотой попугай», где у него была назначена встреча, и спросил у своих помощников, какие у них планы на вечер. Андрик объявил, что хочет немного посидеть за компьютером, а Бэрик отвечал, что не прочь прогуляться по городу.

- Хорошо, дружок, - сказал профессор, - тогда разыщи банкомат и сними  деньги с нашей карточки. Завтра с утра надо будет пройтись по магазинам и сделать кое-какие закупки. Вполне возможно, что мы завернем на парочку аукционов. Я просмотрел их каталоги, и думаю, мы вполне можем приобрести здесь несколько полезных экспонатов для нашего музея.

17. Темные переулки Нью-Кольлэнда http://www.proza.ru/2010/07/28/366

«Заповедные рубежи»  http://www.proza.ru/2013/07/08/294