Версии происхождения названия Украина

Олег Гуцуляк
Только в диком, извращенном и реально психически больном мозгу Путина сотоварищи может возникнуть мнение о том, что якобы слово "Украина" означает "Окраина"!

Ведь буквальное значениие  названия "Украина / Вкраина" - "В стране". В песнях-думах казаков герой всегда, стремясь домой, на родину, определяет это желанное направление как «Украину» – «В страну». Так же образованным словом называют свою родину и чехи, словаки, поляки - Vnitrozem;, Vnutrozemie, Wnutrze kraju.

 Аналогичное понятие внутреннего пространства своей страны есть и в других цивилизациях, как, например, в японском - Uchi в противоположность внешнему - Soto [Алпатов В.М. Японская природа и японский язык // История и современность. — М., 2007. — № 2. — С.223, 225, 226].  Есть оно в греческом (endochora), индийском (Antardya), латышском (iek;zem;) и в английском и немецком языках - Inland, где противоложное ему Outland "Запределье, Закраина" (см. примеры: http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/inland), и итальянском (nell'entroterra), а тюркское ("ulee ichi" - "inland, interior") стало даже обозначением у тюрков части известных русов-украинцев - "уличи" (как балты до сих пор называют русских по имени племени кривичей - Krievija, а финны - по вятичам - Ven;j;)...

В отличие от Чудско-Московской Закраины, Русь всегда была для наших предков "Украиной", "внутренней страной", "нашим краем (периметром пространства), "особым местом» (locus amoenus, Heimat).

Ровно половина случаев летописных упоминаний украины стоят в форме "вкраина". Очевидно что "вкраина" и "украина" это синонимы. И так же очевидна ошибочность понимания пространстаенного предлога "у", в таком же самом значении, в каком он используется в русском языке - в значении внешнего пространства.

"у" и "в" имеют одно и то же значение в составe слова украина - внутреннее пространство. У и в - синонимические предлоги внутреннего пространства.

Не "у краjя", а "у краjе", "в краje". Правильно: украйина, украjина,
перед И стоит йод, И йотировано (так в западнославянских, так в южнославянских).

Украйина, Вкрайина - ударение всегда на И.

Собственно, Русь как Украина – аналог «заветной Аркадии», обозначающей в европейской культуре некое идиллическое пространство, жители которого ведут простую гармоничную жизнь на фоне величественной природы.  В этом «Нашем Периметре» («Украине», букв. «В стране», «In land») чувствуется в своей приватности единство целого (например, межэтническое «мы – казаки»), а в целом – своя приватность (неповторные «я»). Человек в Украине реализует себя не просто как «Человек Пространства», а как человек «сакрального пространства», «священного круга», «центра мира», «царства Солнца», где встречаются Небо и Земля (Геракл и Ехидна, прародители скифов; Семаргл и Ягидна, прародители славян), где в человеке осуществляется эта встреча («Царь Христос на небесах и в нас, упование славы»), через него проходит касание всех миров и всех связей – прошлого, нынешнего и будущего.
 
Украина – это именно то Пространство, где мистический человек реализует свое желание «жить во священном».

«… Украина издавна воспринималась всеми как бы поднятой над материком и над миром благодаря своей истории, своей первородности во всем славянском мире» [Загребельний П. Думки нарозхрист. – К. : КМ Academia, 1998. – С.32].

... Дивлюся,
Мов на небі висить
Святий Київ наш великий.
Святим дивом сяють
Храми Божі. Ніби з самим
Богом розмовляють.
Дивлюся я, а сам млію.
Тихо задзвонили
У Києві, мов на небі ...
(Тарас Шевченко, «Варнак»).

Украина – «Вертикаль», по сравнению с Россией – «Горизонталью».

Уместно здесь иронически вспомнить любимый тезис А. Дугина о вертикальной связи разных онтологических, иерархических пластов, присущих истинно-нордическому мирочувствованию, и о горизонтальном уровне пародирования и имитации вертикали, присущего вторично-гондваническому.

***

Но даже постулируя этот далекий от истины тезис об Украине как "окраине", они (даже Дугин) не подозревают, какую метафизическую пропасть перед собой открывают!

------------------

Есть русское слово КРАЕВЕДЕНИЕ. Ну, нельзя же серьезно утверждать, что краеведение изучает границы и края держав ;) Эта наука изучает страны.

А не разъяснят ли нам московиты ("русские"), по логике которых Украина - Окраина, что такое однокоренное русское слово КРАЕВЕДЕНИЕ? Рассеяне со своими империалистскими рефлексами не способны понять, что в украинском языке слово КРАЙ означает не конец, границу, а территорию, землю (напр. РІДНИЙ КРАЙ = (рус) РОДНАЯ ЗЕМЛЯ) С маленькой припиской для лингвоинвалидов: КРАЇНА в переводе на русский - СТРАНА :-)

"... топоним «Украина» в козацкие времена связывался не с «окраиной», а с «краем»: он понимался не просто как название территории (для чего чаще использовалась метафизически и этически нейтральная калька с греческого «Малая Россия»), но как обозначение Нового Израиля (в новозаветном понимании), «идеального Отечества» (сопоставимого с образом «Святой Руси» или сербским образом «Небесной Сербии») – это довольно четко зафиксировано в фольклоре XVII-XVIII веков. «Украина наша Малороссийская» – такой метатопоним вкладывает в уста Богдана Хмельницкого козацкий летописец начала XVIII века Самийло Величко" (Окара А. Украина в поисках имперской перспективы (2000) // https://byzantina.wordpress.com/2015/01/18/okara-4/).

1) УКРАИНА, славянские корни названия которой (УК- и РАЙ-) тождественны санскритским корням самоназвания Индии БХАРАТА — "воспитанная", "культурная", "традиция".

2) Украина — от европейской традиции – как территория «У Солнца»: ирл. on nGrian – «ex sole, от/из солнца» (ср. с популярной народной песней «Nil teas nios mo on ngrian» – «Нет больше тепла от солнца»), где ирл. и ст.-ирл. Grian, «Гране» (где род. падеж – greine; множеств. число – grianan) – «Солнце» (пра-и.е. *ghrein;, from прото-и.-е. *gher- «to shine, glow; grey» – «светить, свечение, серый»; родств. с прагерм. *gr;waz  > англ. grey «серый»). Вероятно, «Гране» - это общий теоним для "солнечного" первопредка кельто-балто-славяно-германской ветви из западной группы индоевропейцев. Он сохранился как архаический реликт в Украине в гидрониме «Горынь» (ср. с названиями впадающей в озеро Лох-Дерг реки Grian или Greaney в части гор Sliabh Aughty западного ирландского графства Клэр, входящего ранее в состав подкоролевства S;ol Anmchadha коннахтского королевства U; Maine (Hy Many), одного из самых древних в Ирландии; в километре от реки Grian находится древняя деревня и волость Tuamgraney или Tomgraney – «могила солнца», Tuaim Gr;ine) и именах героических персонажей прошлого – «Горыня», «Святогор Горынич», «Змей Горыныч», «баба Горынинка» (ср. с названиями до-христианского женского идола Grian на холме, имеющим двойное название – Cnoc Greine («Холм солнца») и Cnoc ;ine («Холм Айне») в семи милях от Knockainy в юго-западном ирландском графстве Лимерик, что граничит на юге и юго-востое с графством Клэр; двойное название холма символизирует двойную богиню, отвечающую за смену сезонов – Айне представляет весенне-летнее, «яркое» (ghrian Mhor) солнце, а Грейн – осенне-зимнее, «бледное» (ghrian Bheag) солнце; но есть также данные, что в Мюнстере «Айне из Коннахта» считалась лунной богиней, покровительницей урожая и скота).

3) У краина - "У страны". Самоназвание Грузии "Сакартвело" переводится как "У Картлии".

4) Украина (от санскритского ucchraya  «гора, холм, курган»; «вертикаль; вверх; высота»; «восход»; ucchrayana-  «raising erecting»; ucchrayin- «high , raised , lofty»; ucchreya-  «high, lofty»; глагол ucchri «стоять прямо, подниматься»; прилаг. sam-ucchraya «растущий(-ся); возвышающий(-ся); повышающий(-ся); увеличивающий(-ся); экзальтирующий(-ся); рост; высота») предстает как  своеобразный медиум между человеком и универсумом (Украина-"вертикаль", по сравнению с Россией-"горизонталью"). Санскритское слово родственно греческому Акрополь ("акро" —  не только "верхний", но и "крайний").

5) Греческое "Оу-краина" - "невозделанная земля (целина, степь)", где ст.-греч. "оу" – "не" и "краино" – "обрабатывать, возделывать".

6) Украина - эквивалент евр. «каддиш/киддуш» — «освящение, отрезание, украивание» > Кадеш. Ср.: Кшатра (др.-инд. kshatriya < kshad «делить; нарезать»), Фатима  (араб. «отделение»).

7) Украина — это крайняя (греч. eshata) земля, У КРАЯ БЫТИЯ (ср.  Александрия Эсхата). Из Александрии Эсхаты начал свой поход Железный Тимур... С крайней для всей Иудеи Галилеи пришел Сын Божий. Discite moniti ("Помните, предупрежденные!").

"Українці - ті шо живуть на краю, але на краю чого? В цьому допоможе розібратись ендоетнонім VI ст. - «Анти» (=поляни) - іранська назва анти, пов'язана з давньоінд. ;ntah «кінець, край», ;ntah «той, шо перебуває на краю», себто люди, які перебувають на рубежі Візантії. Так могли називати їх сколоти і сармати, бо анти жили на південно-східній околиці так званого склавинського світу" (Попович М. В. Нарис історії культури України, 1998. - с. 22-55).

8) Как считает украинский индолог С. Наливайко, название Украина может иметь исток  от названия Ахураяна (типа Согдиана, Бактраина, Маргиана, Дрангиана, Сузиана), т.е страна ахуров/асуров. Именно таинственная Земля Ахуры один раз упомянута в «Авесте».

9) Название Галичина тождественно названию эпической стране кельтских преданий о Святом Граале Галахии (Gallacye). На память о ней происходит и, как утверждают предания, названия современного Уэльса (Wales < Galys), что означает "окраина, отделенная, освяченная (от остального) территория"
[Мэлори Т. Смерть Артура / Отв.ред. В.М. Жирмунский, Б.И. Пурышев. – М.: Наука, 1974. – С. 850, в примечаниях].

10) Воспитатель короля Артура и младший брат Ланселота Озерного именовался Эктор Окраинный (Hector de Maris, Ector de Maris). В германизированных рассказах о нем ирландское слово заменено германским "марка" - "окраина", которое, кстати, далее приобрело семантическое значение "государство" (например, в самоназвании Дании Dannmark).

11)Название "Украина" – это аналог латинского слова "regnum".

"... Архаический индоевропейский ритуальный правитель выступал в роли вождя, отделявшего организованный космос от предшествующего творению хаоса. Эта идея регулярного повторения акта творения пронизывала главные ритуалы годового цикла, в которых правитель играл главную роль" [Коптев А.В. Наложницы и дружина киевского анязя Владимира Святославича // http://pryahi.indeep.ru/history/koptev_01.html].

Например, латинский rex, regis (используемый письменными источниками и в отношении правителей славян), так же как и санскритский raja, буквально означал "тот, кто проводит линию, отделяет, очерчивает", а земля, где он установил свою власть – regnum "правление, устав религиозного ордена, линейка, масштабная линейка, господствовать, постановлять" (ср.: названия варварских государственных образований "Regnum Vandalorum / Svevorum / Visigothorum / Ostrogothorum / Burgundionum / Gepidorum / Francorum / Turingorum").

Аноним Гал (XI-нач. XII) определяет "русское княжество" как "regnum Ruthenorum", а "русского князя" – "Ruthenorum rex". В одной из хроник, рассказывающей под 1089 г. о женитьбе императора Генриха IV, невеста названа дочерью Ruthenorum regis, а в "Monumenta Germaniae" говорится: Leonem regem Ruthenorum "Лев – король русинов". В анонимной венгерской "Gesta Hungarorum" (кон. XII- нач. XIII вв.) в контексте с рекой Днепр (Deneper) говорит об окружающей земле как о "regnum Ruthenorum" [Доровских Л.В. Лексика хроники венгерского анонима // Известия Уральского гос. ун-та: Гуманитарные науки. – 2001. – N20. Вып.4. // http://proceedings.usu.ru/?base=mag/0020 (01_04-2001) &doc=.../content.jsp].

Польский историк Ян Длугош рассказывает принятии венгерским принцем Коломаном управления на Русью: "In credulitatem Rex Ungariae legatione Ruthenorum admissa, filium Colomanum cum magnis copiis in Russiam, et motus intestinos compressurum, et Regnum Ruthenorum apud Halicienses accepturum, transmittit" [Цит. за: Перфецький Ю. Термін "Русь" – приклад оманної схожості // http://www.geocities.com/ua_ukraine/ukr550.html].

То есть земля короля-рекса – это Рейх, (тот же и.-е. корень *reih-), Украина (отделенная, у-краянная), Кадош (отделенная, освященная).

12) Украина - это обозначение "внутреннего пространства", Закраина - "внешнего пространства".

Такое же деление пространства на "внутреннее" и "внешнее" есть и в геокультуре японцев. Они разделяют пространство на «внутреннее» (uchi) и «внешнее» (soto). Иероглиф понятия «внутреннего» пространства буквально означает «дом», а иероглиф на обозначение «внешнего» пространства взят из китайского письма, где он означает «чужой человек» (gaijin) [Алпатов В.М. Японская природа и японский язык // История и современность. — М., 2007. — № 2. — С.223, 225, 226].

13) Анты (др.-греч. Antai) — название раннеславянских племён IV—VII веков, применявшееся византийскими писателями VI—VII веков. Полиэтнос объединение древнеславянских племён, имевший зачатки государственности (вождя Божа, знать, войска) уже в IV веке. При Боже они наносили поражение готам, но были разгромлены войсками Амала Винитария (Витимира). Упоминаются в византийских и готских источниках VI—VII веков (до 602 года н. э.). В VI веке, накануне присоединения к аварскому Каганату, анты жили на территории современной Украины, в междуречье Днепра и Днестра, примыкающем к Чёрному морю.

По мнению О. Н. Трубачёва, Б. А. Рыбакова, Г. Г. Литаврина, О. Н. Бубенок, В. Я. Петрухина, Д. С. Раевского и др., наименование антов имеет иранское происхождение. Как указывает Ф. П. Филин, слово «анты» созвучно с древнеиранскими словами antas («конец, край»), antyas («что находится на краю») и осетинским attiiya («задний, сзади»). Исходя из этого, значение слова «анты» можно перевести как «живущий на укра;ине, пограничный житель» [Филин Ф. П. Заметка о термине «анты» и о так называемом «антском периоде» в древней истории восточных славян // Проблемы сравнительной филологии: Сб. статей к 70-летию чл.-корр. АН СССР В. М. Жирмунского. — М.—Л.: Академия наук СССР, 1964. — С. 268].

14) В 12 веке «украинами» называли княжества Руси, пограничные с венграми и половцами. Точно также, как графства, граничащие с маврами и венграми в Западной Европе назывались «марками» - "окраинами". Прошли века и в центральной Европе Восточная марка стала Восточной державой. В 14 веке Великое княжество (фюрство) Жемойтское, Литовское и Русское отвоевало у Орды часть территории Киевской Руси, которая стала именоваться Литовской Украиной, т.н. пограничьем с Ордой.

15) "Украина" - это буквальный перевод на славянский самоназвания ираноязычной "Скифии" - "Отрезанная, украянная" (от остального Иранского мира). О.Н. Трубачёв связывал самоназвание скифов с корнем со значением ‘отрезать, отщеплять’ (ср. осетинское иронское sk’;yd, дигорское (;)sk’ud‘ оторванный’). Античные схолии к «Илиаде» упоминают следующий момент: "Ибо лаконцы носят длинные волосы, а от них всё эллинство … скифы же первые стали стричься, почему и называются «оскифленными» (С. В. Кулланда. Скифы: язык и этнос, 2015).


Буду дополнять ...


------------------------------

Україна або Вкраїна (давньорус. Оукранnа, Въкранna; лат. Vkraina) — топонім у Східній Європі. Вперше згадується в Київському літописі під 1187 роком, у зв'язку із смертю переяславського князя Володимира Глібовича: «У тім же поході (князів Русі, тобто Києва, Білгорода (нині с. Білгородка поблизу Києва), Вишгорода, Василькова, Переяслава (нині м. Переяслав-Хмельницький) та фортець на р. Росі) на половців розхворував Володимир Глібович (князь Переяславський) недугою тяжкою, від якої і помер. І принесли його в Переяслав на ношах, і отут преставився він, місяця квітня у вісімнадцятий день, і покладений був у церкві святого Михайла, і плакали по ньому всі переяславці. Він бо любив дружину, і золота не збирав, добра не шкодував, а усе давав дружині; був же він князь чеснотний і сильний у бою, і мужністю міцною відзначався, і всякими доброчесностями був сповнений. За ним же Україна багато постогнала». Під 1189 роком у літописі в оповіданні про князя Ростислава Берладника згадується, що він приїхав «в Україну Галицьку» (князь в’їхав у князівство володіти ним як одним цілим, а не якимись його околицями). У Галицько-Волинському літописі 1213 р. є запис: «Данило ж повернувся додому і їхав з братом і прияв Берестій, і Угровеськ і Верещин, Столпе, Комов і всю Україну». Тобто знову йдеться не про околиці, а про все князівство Забужжя з центром в Угровеську (нині городище у с. Новоугрузьке Любомльського району на Волині). Отже, «Україна» в літописах XII-XV ст. абсолютно чітко виступає синонімом слова «князівство». Щоб зрозуміти це, історикам просто варто було неупереджено прочитати літописи. Слово «Україна» багаторазово вживається протягом кількох століть після своєї появи на позначення понять «наше князівство», «наша земля», «країна». Паралель прозора — адже й нині слово «країна» не змінило свого значення. «Українянин», а пізніше «українець», відповідно, означало «земляк», «співвітчизник». Отже, "УКРАЇНА" Означає «рідний край, країна, земля» (Шевченко Ф. П., В. Г. Скляренко, М. Г. Андрусяк, В. М. Русанівський, Г. П. Півторак).

«Літопис Руський» XII ст. згадує назви «Україна», «Вкраїна», «Вкраїниця», «україняни» локалізовані: південна частина Переяславської землі (південна частина Києва і північно-східна частина Черкащини); південно-східна частина Галицької землі (Пониззя), південно-східна частина Тернопільщини, південна половина Хмельниччини (р. Смотрич, р. Ушиця, р. Збруч), і південно-західна частина Вінничини; терени Волинської землі в басейні лівобережжя середньої течі Західного Бугу, суміжне з Лядською землею Малої Польщі (нині — Хелмське, Бяло-Подляське, Замойське воєводства Польщі).

Це значення слово україна зберігає також у 15 — 16 ст. (і навіть пізніше). Документи кажуть про «Україну подільську», «Україну брацлавську», «Україну київську». «Dyaryusz sejmowy» 1585 називає Поділля «Ukraina Podolska». З розвитком Козаччини в 16 ст. назва україна стає географічною назвою козацької території, яка охоплювала широкі простори Наддніпрянщини — Правобережної й Лівобережної, де в адміністративній системі Речі Посполитої було розташоване воєводство Київське. У такому значенні термін україна вживається в писаннях київського католицького єпископа Й. Верещинського (кін. 16 ст.), в діяріюшах С. Бєльського 1609 й Ш. Окольського 1638, в листах гетьмана П. Сагайдачного, єпископа (згодом митр.) І. Копинського та ін. Сагайдачний у листі до короля Жиґмонта III 15 лютого 1622 писав про «Україну, власну, предковічну отчизну нашу», «городи українські», «народ український» тощо. І. Колимський у листі до патріарха московського Філарета з 4 грудня 1622 (з Мгарського монастиря) скаржився, що «все зде на Украине, во пределе Киевском сотесняемся». Але поняття україна щораз далі поширюється за межі самого Київського воєводства, зокрема на Лівобережжі, де в першій половині 17 ст. проходить процес посиленої української колонізації, яка захоплює також володіння Московської держави (Слобідська Україна).


Magni Ducatus Lithuaniae Caeterarumque Regionum Illi Adjacentium Anno 1613, Hessel Gerittzs/Willem Blaeu (Amsterdam, 1613, 1640) Карта Радзивіла – перше картографічне джерело, де використана назва «Україна». Перше видання карти було здійснене Віллемом Блау у 1613 р. Мапа залишалася основним джерелом географічних знань про регіон наступні 150 років. Карта містить величезну кількість назв міст, сіл, річок, озер, територій України.


Карта «Європейської Татарії або Малої Татарії» італійця Джакомо Кантеллі (1684). Наддніпрянщина показана як «Україна або край запорозьких козаків (Vkraina o Paese de Cossachi di Zaporowa)». На схід від неї вказана «Україна або край донських козаків, залежних від Московії (Vkraina ouero Paese de Cossachi Tanaiti Soggetti al Moscouita)». Татартарією вважається Московія.



Карта Східної Європи німця Матіуса Зойттера (1730). Словом UCRANIA (Україна) позначено Надніпрящину. Довкола неї розташовано топоніми VOLHINIA (Волинь), PODOLIA (Поділля) і SEVERIA (Сіверщина). На схід від них, в районі Рязані знаходиться OGRANIA (Огранія)

6 квітня 1674 року такий собі козак Федір Балабаш з Нового Костянтинова пише до полковника Кальницького полку: "...А слухаєш непостійних людей і противно про мене думати зволиш і про поляків здавна НАРОДУ НАШОМУ УКРАЇНСЬКОМУ небажаних більше знаєш, що вони в наші городи [вступати] не будуть": А тут дехто каже, що не вживалося словосполучення "український народ" у 17-му столітті...