Палемон - Полемон...

Петр Золин
Приведенные изображения монет дают нам облик активных участников отечественной истории 1 века до н.э. - 1 в. н.э., царей Приазовья.

Динамия (ок. 45 г. до н.э. - 10 г. до н.э.) - царица Боспорского царства (Приазовье), жена царя Асандра (см.), внучка (или дочь) царя Митридата Евпатора, мать царя Аспурга - основателя приазовской династии Рескупоридов http://ru.wikipedia.org/wiki/Боспор
Асандр, чтобы укрепить свои права на престол, женился на Динамии после свержения сына Митридата - Фарнака (Варнака). И после смерти самого Асандра в 17 г. до н.э. правительницей стала Динамия. Римляне, воспользовавшись появлением на Боспоре нового претендента на престол некоего Скрибония, вновь посылают на Боспор своего ставленника, нового понтийского царя Полемона. Несмотря на упорное сопротивление приазовцев, Полемону удалось занять престол, после чего он по решению Августа вступает в брак с той же Динамией. http://ru.wikipedia.org/wiki/Боспорские_цари
Вероятно, в это время происходит переименование Пантикапея (Керчи) в Кесарию, а Фанагории - в Агриппию (Орешников А.В., 1915; Зограф А.Я., 1951).
Совместное правление Полемона и Динамии длилось недолго, вскоре произошел разрыв. Полемон женился на родственнице императора Августа (Орешников А.В., 1902; Бертъе-Делагард А.Л., 1911; Ростовцев М.И., 1914; Голубцова Е. С., 1951; Gajdakevic V. F., 1971). Население Приазовья не могло примириться с римской марионеткой на престоле, и Полемону пришлось вести борьбу против своих подданных, во главе которых, по-видимому, и встала сама Динамия.
Одним из эпизодов борьбы был разгром Полемоном у низовий Дона непокорного города Танаиса (Жебелев С.А., 1953, с. 195 ел.; Болтунова А.И., 1969; Шелов Д.Б., 1969).
Уже в 8 г. до н. э. Полемон был убит аспургианами (их базы были на Азиатской части Боспора, от Горгиппии до Танаиса), и власть, видимо, опять перешла к Динамии. А затем царем стал сын Динамии - Аспург (см.).
Жебелев С.А. Северное Причерноморье. М.-Л., 1953; Античные государства Северного Причерноморья. М., 1984. http://www.russika.ru/termin.asp?ter=2055

Такие типы лиц можно встретить в России и соседних странах и ныне. Это знающие цену власти люди, достаточно образованные для своего времени. Вероятнее всего, индоевропейцы. Но идут ли от них и их окружения нити к славянам и балтам, даже германцам, однозначно сказать трудно.

Споры между балтофилами и славянофилами за куски далекого прошлого остаются острыми. Например, в связи с работой В.Вилейта. Белорусы: "Вильня наша"?
Обсуждение приближается к 500 репликам, иногда является достаточно объективным.
И при гипертрофии моноэтничности балтов и славян (вне продолжения ими с германцами индоевропейского; а вместе с финно-уграми и тюрками, северными семитами  – многотысячелетнего ностратического содружества) к общим выводам в таком споре – вероятнее всего, - не подойти.

При чем здесь Палемон-Полемон ?!

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона сообщает.
Палемон родоначальник литовской земли
— легендарный родоначальник литовской земли и шляхты. По преданию литовской летописи, П. "княжя римское" был "кревный" царю Нерону, который забрался в Литву, "з жоною и з детьми своими и подданными и скарбом своим". С ним шли пятьсот шляхты также з жонами и детьми и взявши с собой "остронома" морем доехали до устьев Немана и далее в Принеманский край. Вместе с П. главные роды шляхетскиe были Довспрунг Скитаврус (Dovsprungus z Kitauru), Прешпор Сколюмнов (Prosper Cesarinus с герба "Kolumn ; w"), Зърусей Ульянус (Julianus z Urzin ; w) и Кътор з рожье, т. е. Hector z herbu Ro;ej. Этой легендой пытались литовцы доказать свое древнее происхождение: они шляхта старая римская, между тем как ляхи-поляки были люди простые, которые гербы свои получили в Чехах.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/76630/Палемон


Происхождение фамилии Палемонов современные трактовщики однозначно представляют так.

Это все семинарские фамилии. В старые времена в семинариях будущих священнослужиелей "перекрещивали", давая им звучные фамилии на латыни и древнегреческом. Отсюда появились: Павсикаев - отвращающий зло; Паламонов и Палемонов - затейник; Паригорьев - утешитель; Пародов - шествующий; Пасикратов - всесильный; Пионов - богаый, дородный; Пирров - рыжий; Пистов - верный; Полигнотов - хорошо известный; Полиентов - достохвальный; Полихроньев - долговечный; Проскоков - ожидающий; Протов - первый.
Вместе с тем были мужские крестильные имена, хоть и используемые редко, Павсикакий (от греч. pausi- прекращать, унимать и kakia - зло, бедствие), Паламон или Палемон (от греч palamaomai - делать, предпринимать, заевать), Паригорий (от греч. paregoros - утешитель)…
http://www.vse-familii.ru/?id=8826

Палемоны и в античности были редки, боги все же.
А вот Полемонов хватало.
К примеру, Значения 100 имен в истории Македонии. 44. ПОЛЕМОН.
Означает "тот, который сражается на войне"
http://www.diary.ru/~ATG-and-others/p38134951.htm

Это вариации огласовок - «паляк» или «поляк».

Межконфессиональный Христианский Форум » Христианин и мир » История сообщает
7. Поляне от слова "поле"? Это Киевщина то поле?
"В лето по Р.Х. 570 пришельцы и обитатели суть седоша по Днепру; старейшина же у них в то время бе именем Полемон, и во имя того старейшины прозвашася Полемоняне, а оттуду паки начаша зватися поляне, потом поляцы" (Рукопись П Б F IY № 218, л. 90)
Поляки – тоже от Полемона?
http://www.evangelie.ru/forum/t37911.html

Поляки частью неизбежно от полян, но стали они поляками на раннесредневековых землях Польши, взаимодействуя с общинами полиэтничных венедов.

Вообще-то, Палемон - морской бог, в которого превратился Меликерт, сын Ино и Афаманта. Пастух дельфинов в свите Посейдона. Почитался как покровитель моряков. А Полимена - по одному из мифов, супруга царя Менетия и мать Патрокла.
http://www.mify.org/dictionary/p.shtml
Борис Попов мифическую часть истоков ононима добротно отразил.
http://www.proza.ru/avtor/bipopof
Варианты мифа об аргонавтах допускают прохождение «Арго» на обратном пути через протоку в горах «Рипах»
Можно поискать и ностратические корни ононима, но здесь проблема конкретнее.


Позже Полемона Боспорского известен Полемон II - сын Котия и Антонии Трифайны. Царь Понта 37-63 гг. н.э.

Полемон по материнской линии происходил от Антония, поэтому император Калигула считал, что он имеет все права быть царем Понта. Полемон оставался понтийским царем при Клавдии, однако в 64 г. н.э. был смещен Нероном. Понт был присоединен к провинции Галатия. На основе сопоставления с монетными изображениями как портрет Полемона была идентифицирована голова из голубоватого малоазиатского мрамора, находящаяся в Копенгагене. Богатство и наслаждение были для этого человека важнее, чем политика. Полагают, что он сочинял стихи и что его перу приписывается несколько эпиграмм, содержащихся в "Anthologia graeca"

Если помнить о родственной связи Палемона,  легендарного родоначальника литовской земли и шляхты, с Нероном (не при Аттиле, а ранее), то наиболее подходит именно Полемон П.

Конечно, можно найти и иных Полемонов, но знать славян и балтов вполне могла иметь память, особенно с учетом латинских источников, именно о Полемонах рубежа нашей эры. Времен появления Христа и его первых учеников.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Реммий_Палемон

Беда «балтской концепции» заключается в том, что собственной письменности у «реконструируемых балтов» не обнаруживается. И приходится прибегать к таким рассуждениям

О языке великих князей литовских и знати ВКЛ до XV в. и дальнейших судьбах литовского языка

Различие между разговорным и письменным языками

Разговоры о "государственном языке" в средневековой Литве и рассуждения о разговорном языке по языку грамот отражают лишь непонимание специфики того времени, когда письменность играла лишь вспомогательную роль в культуре Литвы, основанной на устном слове.
Средневековые правители Литвы не писали и даже не подписывали своих грамот. Они всего лишь запечатывали их своей печатью. Грамоты и писали, и читали писари, при этом язык грамоты не имел никакого значения, так как великому князю содержание грамоты передавалась на его разговорном языке. Разговорным же языком правителей и знати до Казимира Ягеллончика был литовский, а при Казимире мог быть уже и польским, который ему был родным, хотя его еще обучали и литовскому.

Грамоты правителей могли издаваться на самых разных языках, что вообще не свидетельствует о прямом отношении правителя к этому языку. Писалось на языках писменных, т. е. таких, на которых писать считалось привычным, которые будут понятны писарю адресата. Так было везде. Например, в Польше до 1543 г. польский язык фактически не использовался в канцелярии, все документы составлялись на латинском языке, хотя от крещения Польши прошло уже почти 600 лет. Литовской письменности тоже пришлось пройти долгий, хотя и более короткий чем польской, путь развития. Должны были развиться более-менее устойчивые нормы этого языка, появиться достаточное число людей, способных читать на этом языке.
Парадокс, но первые литовские государственные документы появляются тогда, когда литовский язык был уже вытеснен из окружениия великих князей польским языком. Известны литовские грамоты Владислава Вазы 1639 и 1641 гг., изданные в Пруссии для литовцев Малой (или Прусской) Литвы (так называлась область расселения литовцев в Пруссии).
В конце XVIII в. на литовский язык уже переводятся важнейшие государственные документы того времени: Конституция 3 мая 1791 г., некоторые постановления Четырехлетнего Сейма, по-литовски печатаются воззвания правительства повстанцев 1794 г. Конечно, литовские грамоты Владислава Вазы от 1639 и 1641 гг. не доказывают, что он говорил по-литовски точно также, как и немецкие, латинские и русинские грамоты Витаутаса ничего не говорят о его разговорном языке.

Разговорный язык правителей средневековой Литвы

Всегда надо различать данные о языке письменном и разговорном. Витаутас сам говорит о своем разговорном языке. На, пример, он пишет (т. е. диктует писарю, который в данном случае излагает всё по-латински) о ситуации, когда в присутствии императора Зигизмунда он заговорил с Йогайлой по-литовски, а также раньше этому же императору объяснял, что по-литовски означают названия Аукштайтии и Жемайтии, и что у литовцев и жемайтов один язык.

Крещение литовцев в Вильнюсе в 1387 г. по Яну Длугошу (Владислав Йогайла говорит литовцам на родном языке):  …всё литовское племя и народ, отрекшись от древнего заблуждения, охотно и с покорной преданностью согласились принять христианскую веру. В течении нескольких дней они были основам веры, которые надлежит соблюдать, и молитве господней, а также символу веры польскими священниками, однако в основном священниками короля Владислава, который знал язык племени и с которым легче соглашались, научены, святой водой крещения возрождены.
(…universa Lithuanorum gens et natio fidem christianam suscipere et vetusto errori renuntiare prona et obedienti devotione consensit. Per dies autem aliquot de articulis fidei, quos credere oportet, et oratione dominica atque Symbolo per sacerdotes Polonorum, magis tamen per Wladislai Regis, qui linguam gentis noverat et cui facilius assentiebat, edocta, sacra baptismatis unda renata est…)

Крещение жемайтов в 1413 г. по Яну Длугошу (Владислав Йогайла говорит жемайтам на родном языке):

Так как ни один из духовных мужей, прибывших вместе с королем Владиславом в Жемайтию, не умели говорить по-жемайтски, Владислав, король Польши, был вынужден народу Жемайтии проповедовать веру и насаждать истинную религию.
(Et quoniam nemo ex viris spiritualibus, qui cum Rege Wladislao Samagittiam advenerant, linguam Samagitticam noverat exprimere, Wladislaus Poloniae Rex ad populum Samagittiae pro fide et religione orthodoxa suscipienda declamare coactus est.)

Витаутас объясняет императору Сигизмухду в 1420 г., что значит названия аукштайтов и жемайтов на литовском языке:

«…вы сделали и объявили решение по поводу Жемайтской земли, которая есть наше наследство и вотчина из законного наследия наших предков. Ее и теперь имеем в своей собственности, она теперь есть и всегда была одна и та же самая Литовская земля, поскольку есть один язык и одни люди (unum ydeoma et uni homines). Но так как Жемайтская земля находится ниже Литовской земли, то и называется Жемайтия, потому что так по-литовски называется нижняя земля (quod in lythwanico terra inferior interpretatur). А жемайты называют Литву Аукштайтией, то есть верхней землей по отношению к Жемайтии. Также люди Жемайтии с древних времен называли себя литовцами, и никогда жемайтами (Samagitte quoque homines se Lythwanos ab antiquis temporibus et nunquam Samaytas appelant), и из-за такого тождества мы в своем титуле не пишем о Жемайтии, так как все есть одно - одна земля и одни люди.» (Codex epistolaris Vitoldi, Krakow, 1882, c. 467).
http://lietuvos.istorija.net/lituanistica/index.htm

Балтофилы выявляют главные тезисы белорусского литвинизма

Литвинизм - это ненаучная теория о Великом Княжестве Литовском, как о белорусском государстве. Национальное белорусское ответвление фольк-хистори.    

Литвины (ліцьвіны) – (по мнению балтофилов) мнимый исторический этноним белорусов
Литва - мнимое историческое название Беларуси
Летувисы - наименование современных литовцев, отличающее их от литовцев (литвинов) прошлого
Летува - наименование современной Литвы, используемое с целью оспорить ее связь со своей историей
Жмудзины - мнимое название предков современных литовцев ("летувисов") во времена ВКЛ
Жмудь - 1) мнимое историческое название этнической Литвы, 2) наименование современной Литвы, используемое наиболее радикальными литвинистами
Вильня - белорусская форма названия столицы Литвы, воспринимаемая как единственно правильное название города (во всех языках)

И почти всё здесь не дает преимущества ни одной из сторон, хотя и идет состязание аргументов.

* Литва - славянское название (на пример, от лютичей).
    Комментарий: Первоисточником имени Литва является литовская форма Lietuv;<*L;tuv;, из которой без всякого труда выводятся все формы указанного этнонима, имеющиеся в различных языках, в том числе и славянских [см. подробней].

* Летописная Литва находилась между Минском и Новогрудком. Альтернатива Крауцевича: Литва XIII в. охватывала балто-славянскую контактную зону (Гродно, Новогрудок, Вильня), в которой явно преобладали славяне.
    Комментарий: Первоначальная Литва была землей восточных балтов и в XIII в. составила ядро литовского этноса. Ее локализация между Минском и Новогрудком основана на дилетантских интерпретациях источников и никакого отношения к реальности не имеет. Первоначальная Литва также не была межэтническим образованием [см. подробней].

* Историческими литвинами были белорусы
    Комментарий: литовцами, литвинами в источниках XIII-XVI вв. называли почти исключительно этнических литовцев (можно указать лишь на единичные случайные исключения XV-XVI вв.). Позже стало распространяться понятие "литвинов" как граждан, жителей ВКЛ (политоним), который однако использовался в ограниченном объеме и никогда не вытеснил этнического понимания термина "литвины", как основного [см. подробней о литовских грамматиках, словарях XVI-XVIII вв.].

* Литовским языком во времена ВКЛ назывался белорусский язык
    Комментарий: во все времена литовским языком назывался почти исключительно литовский язык, принадлежащий к балтской группе индоевропейских языков. Существуют лишь единичные случаи, когда "литовским" назван вариант русинского (русского) языка, использовавшегося на территории ВКЛ - в этих случаях речь шла о вариациях русинского языка в разных странах и регионах  [см. подробней о литовском языке в ВКЛ].

* Современные "летувисы" до XIX в. назывались жмудзинами
    Комментарий: "Жмудзины" или жемайты - это одна из двух основных ветвей литовского народа. Название происходит от слова ";emas" - "низкий" и обозначает Нижнюю Литву в отношении к Верхней Литве -  Аукштайтии (от слова - "auk;tas" - "высокий"), которая чаще всего называлась просто Литвой в узком смысле слова [см. подробней]

* Жмудь составляет основу современной "Летувы"
    Комментарий: Историческая Жемайтия (Жемайтское староство, княжество XV-XVIII вв.) охватывала площадь в 23 300 квадратных километров, что составляет 35,2 % территории современной Литовской Республики [см. карту исторической Жемайтии]. Еще меньшую территорию занимает Жемайтия в диалектологическом смысле [см. карты Жемайтских и аукштайтских диалектов].

* Жмудь имела автономию и была мало связана с историей ВКЛ
    Комментарий: Жемайтия входила в состав Литвы со времен первого ее упоминания в 1219 г. В ходе перманентных войн с Тевтонским орденом Жемайтия была защищена усилиями всего Литовского государства. Привилей Казимира 1441 г. установил автономию Жемайтии - право жемайтов выбирать старосту и тивунов. С тех пор Жемайтское староство иногда называлось княжеством.  По рангу жемайтский епископ был вторым сенатором ВКЛ [см. подробней об истории Жемайтии].

* Имена великих князей - славянские (либо заимствованы славянами у других народов, как правило не литовцев)
    Комментарий: Общепризнанным и очевидным фактом является то, что имена великих князей литовских и знати в средние века были литовскими (кроме последних средневековых правителей - Казимира и Александра). Они отчетливо отличаются от славянских, германских и других имен [см. подробней].

* Великие князья литовские - потомки полоцкой династии
    Комментарий: Легенда о происхождении литовских князей из Полоцка появилась в московских летописях XVI в. Это - лишь одно из построений XVI в. (на ряду с теориями римского происхождения литовских князей и знати и др.), которое не имеет ничего общего с исторической действительностью.

* Вильня основана кривичами и была центром удельного княжества Полоцкой земли
    Комментарий: Нет никаких данных о пребывании кривичей в Вильнюсе. Археологические материалы не содержат никаких свидетельств пребывания кривичей в Вильнюсе и вообще не подтверждают существование города в XI-XII вв. Миф о кривичах родился из-за дилетантской интерпретации происхождения названия одного из Вильнюсских замков - Кривого города (сейчас гора Трех крестов на правом берегу р. Вильня), который был построен на Кривой горе и поэтому был кривым. Также свою роль сыграли несостоятельные утверждения польских археологов Голубовичей, о "славянах" в Вильнюсе. Голубовичи о славянах заговорили на основании "славянской керамики" (с волнистым орнаментом), не зная или не учитывая, что во всей Литве керамика именно такая. Она не может считаться этническим признаком.

* В XIV в. Вильня названа "русским городом"
    Комментарий: В действительности немецкий хронист Виганд из Марбурга впервые упомянул в Вильнюсе "Русский город" - "civitas Rutenica". Это - название квартала города, в котором жили русины и сосредотачивались православные церкви. Квартал хорошо известен и позже.

* До 1939 г. Вильня была белорусским городом
    Комментарий: Вильнюс всегда был многонациональным городом, однако он находился в этнически литовских землях и литовцы составляли значительную часть жителей города. Еще в XVII в. здесь проживало множество литовцев, о чем свидетельствует студия Зигмаса Зинкявичюса "Литовская антропонимика. Литовские имена собственные Вильнюса в начале XVII в." (Zinkevi;ius Z. Lietuvi; antroponimika. Vilniaus lietuvi; asmenvard;iai XVII a. prad;ioje. Vilnius, 1977, 304 стр.). Она основана на книгах бракосочетаний 1602-1615 гг. и крещения 1611-1616 гг. с привлечением для сравнения других материалов, в частности, книги метрик крещения 1671-1685 гг. По этим книгам (1602-1616 гг.) составлен словарь литовских фамилий, который содержит около 1730 фамилий. Позже, особенно в XIX в., Вильнюс был значительно полонизирован, к концу XIX в. абсолютное большинство жителей города составляли поляки и евреи. Преимущественно белорусским городом Вильнюс никогда не был, хотя он сыграл видную роль в развитии белорусской культуры.

* Сталин подарил Вильню Жмуди
    Комментарий: 16 февраля 1918 г. в Вильнюсе был провозглашен Акт восстановления Литовского государства. 11 ноября здесь было сформировано первое правительство Литвы, однако 1 января 1919 г. Литовское правительство было вынуждено отступить в Каунас, а город захватили большевики. 22 апреля они были вытеснены поляками. 12 июля 1920 г. был подписан договор между Литвой и Россией, которым Россия признала независимость Литовского государства в границах, которые оставляли на литовской стороне Вильнюс, Браслав, Поставы, Ошмяны, Лиду, Гродно. Согласно этому договору Вильнюс был возвращен Литве 26 августа 1920 г. и котролировался литовскими властями до 9 октября, когда польский генерал Л. Желиговский захватил город. Впоследствии Вильнюс был присоединен к Польше. Литва никогда не признала правомерности оккупации Вильнюса. Правительство СССР тоже не меняло своей позиции о принадлежности Вильнюса, договор 1920 г. оставался в силе. Когда войска СССР в 1939 г. заняли Вильнюс, город был возвращен Литве. Однако вместе с ним возвращена лишь 1/3 Вильнюсского края, предусмотренного договором 1920 г. Сталин ничего не дарил Литве, а лишь вернул то, что Литве по праву принадлежало - древнюю столицу.

* Первой столицей ВКЛ был Новогрудок
    Комментарий: Исторические источники не только не подтверждают, но и опровергают этот тезис [см. подробней].

* Новогрудок также был местом коронации Миндоуга
    Комментарий: Версия о месте коронации Миндаугаса в Новогрудке является всего лишь одной из ничем не обоснованных догадок Мацея Стрыйковского (1582 г.) [см. подробней].

* В ВКЛ белорусский язык был государственным. На нем говорили все великие князья начиная с Миндоуга.
    Комментарий: Государственного языка в средние века не было. Документы писали писари на русинском, латинском, иногда и других письменных языках. Однако средневековые правители Литвы были литовцами и говорили по-литовски. Вполне вероятно, что они знали также и русинский язык, и некоторые другие языки [см. подробней].

* Белорусские земли составляли ядро государства
    Комментарий: Ядро государства составляли этнически литовские земли, здесь находились основные центры государства: Кернаве (XIII-XIV в.), Тракай, Вильнюс. До середины XV в. коренная Литва строго отличалась от подвластной Литве Руси. Позже, особенно в XVI в., наиболее близкие к Литве земли Руси (Гродно, Новогрудок, Минск) тоже часто причислялись к Литве в узком смысле [см. подробней об этом]. Однако и в дальнейшем основное понятие коренной Литвы связывалось с этнической Литвой, а также оформленным во время административной реформы 1566 г. Тракайским (Троцким) и Вильнюсским (Виленским) воеводствами, которые в основном соответствовали этнической Литве (Аукштайтии) с небольшими окраинами русинских (белорусских) земель [см. карту Литвы ок. 1760 г.].

* Герб Погоня унаследован от Полоцкого княжества
    Комментарий: Погоня, как герб ВКЛ, сформировалась лишь в конце XIV в. Для этого была использована фигура всадника, которая изображалась на княжеских печатях не только Литвы, но и многих стран Европы [см. подробней].
http://lietuvos.istorija.net/lituanistica/litvinizm.htm

Важная для литовской истории хроника Быховца (владельца утерянного документа, судьба типа «Слова о полку Игореве») сообщает следующее:

«…Появился Аттила, прозванный Бичем Божим, вышел он от реки Югры 1, а Юра 2 и сейчас находится в земле царя Ивака 3; отца его звали Мандазиг. Вышел он стремя слоями братьями, Ачаром, Рохасом и Бледоном, вышел морем океаном и пришел в море Земское 4, которое находится между Францией и Испанией. А когда вошел в то море, в то время из Британии поели королевну по имени Урсула, которую выдавали за сына английского короля, и было при той королевне одиннадцать тысяч девушек.
Аттила убил и королевну и всех тех одиннадцать тысяч девушек, которые находились при ней, и они во имя Христа стали мученицами. Это первое преступление, которое совершил Аттила над христианским народом. Затем [он] обошел земли Французскую и Итальянскую и пошел морем до земли Хорватской, там высадился из моря и силой взял Хорватскую землю. Завоевал также землю Венгерскую и построил замок Будзынь и назвался королем венгерским; а братья его Ачар и Рохас умерли. И когда строил Будзынь и сооружал стену около города, в то время убил третьего своего брата Бледона, и стал править всей землей Венгерской один; и подчинил себе еще несколько государств и овладел ими. И как начал он, придя в то царство, преследовать христиан, так и в дальнейшем не только не изменил своего поведения, но преследовал христиан еще более жестоко.

И собрав пятьсот своих человек, направился в землю Итальянскую и пришел к городу, называемому Аквилея, принадлежавшему в то время императору Маркиану, и осадил Аквилею. А тот город был очень крепкий, и в нем находилось много римских рыцарей, и поэтому [он] не мог его быстро взять, и, не желая больше [34] терять время, пошел дальше в землю Итальянскую к Риму. А князья и сенаторы, [которые](Здесь заканчивается текст, заимствованный у Стрыйковского) /1/ находились в том городе, видя, что у него так много людей, были сильно напуганы и разбежались из города, а некоторые убежали в те места, где у них были рыбные ловы и там на острове начали строить жилища, и это место назвалось Венеция.

А князь по имени Аполлон 5, который тоже забрался в то место со всем... (У Стрыйковского далее домом и своими родными (т. I, стр. 67)) И было с ним пятьсот человек римских дворян 6, и между ними на острове оказалось четыре рода римских дворян: из герба Китовраса Довспрунк, из герба Колюмнов Прешпор Цезарин, а из герба Урсеинов Юлиан, а из герба Розы Торого 7. И пошел морем между землей (У Стрыйковского и в других летописях морем Средиземным), и взял с собой одного астронома, который астроном понимал по звездам, и пошли на кораблях морем на север, и обойдя Францию и Англию, и вошли в королевство Датское 8, а в королевстве Датском вошли в море океан 9, и морем океаном дошли до устья, где река Неман впадает в море океан. Затем пошли вверх по реке Неману, до самого моря, называемого Малое 10, которое называется Неманское море, и по той причине то море называется Неманским, что в то море впадает Неман двенадцатью устьями и каждое [из них] называется особым именем и из тех двенадцати устий одно устье назвали по имени Гилия. И пошли тем устьем вверх и дошли до целого Немана, где он уже весь течет в одном русле. И, идя вверх по Неману, дошли до реки Дубиссы 11, и, войдя в ту реку Дубиссу, нашли над ней горы высокие /2/ и на тех горах равнины большие и дубравы роскошные, изобилующие всяческого рода зверями, то есть прежде всего турами, зубрами, лосями, оленями, сернами, рысями, куницами, лисицами, белками, горностаями и прочими различными породами, и здесь же в реках масса необычных рыб. И это только такие рыбы, которые в тех реках водились, но еще множество различных удивительных рыб приходило из моря, потому что недалеко находилось устье Немана, где Неман впадает в море. Над этими реками, над Дубиссою и над Неманом и над Юрою, там поселились и начали размножаться. Это место над теми большими реками [35] очень понравилось им и назвали ту землю Жемайтской землей 12.

И затем вышеназванный князь Палемон породил трех сыновей: старший Борк, второй Кунос, третий Спера. Старший же сын Борк создал на реке Юре замок и объединилось имя того князя с рекой, которая называется Юра, и князя Борк, и назвали тот замок Юрборк 13. А средний сын Кунос пришел на устье реки Невяжи 14, где она впадает в Неман, и тот создал замок и назвал его своим именем, Куносов замок 15. А третий сын Спера пошел дальше в пущу на восход солнца и перешел реку Невяжу, и реку Святую 16, и третью реку Ширвинту 17, и нашел озеро, украшенное лугами и различными деревьями, и полюбил то место, и над тем озером поселился, и назвал то озеро своим именем, Спера 18. А Довспрунк из [герба] Китовраса, /3/ пошел рекою Святою и нашел место очень красивое, подобное городищу 19, и оно очень понравилось ему, и он там поселился, и создал себе замок, и назвал тот замок Вилькомир 20, а сам назвался князем Девялтовским 21, и там начал размножаться. Мы же возвратимся на предыдущее.

И господствовал Спера много лет, и был очень ласков со своими подданными, а затем умер не оставив потомства, и подданные его, любя его, создали, согласно римскому обычаю в память его идола и назвали Спера. А потом те люди, живя около него, начали приносить ему жертвы и считать его богом, а затем, когда тот идол истлел, они почитали то озеро и место и считали богом. А затем не имели у себя господина и жили без государя.

И возвратимся на предыдущее. Спустя немного времени, умер брат его Борк, который жил в Юрборке, не имея детей, и брат его Кунос взял и ту часть брата своего Борка, и замок Юрборк, и начал господствовать в той его части.

А у того князя Куноса было два сына, один Кернус, а второй Гимбут. И, господствуя в земле Жемайтской, начал размножаться и расширяться и переходить за реку Вилию 22, в землю Завилейскую 23, и перейдя выше реку Святую, нашел место очень красивое и понравилось ему очень то место, и он /4/ там поселил своего сына Кернуса, и назвали тот город по имени Кернуса Кернов 24. А затем Кунос умер, и после него на всей земле Завилейской, по границу латвийскую 25 и по Завилейский Браслав 26 и до самой реки Двины правил сын его Кернус. А брат его Гимбут [правил] в Юрборке и в Кунове 27 и во всей земле Жемайтской. А в то время [36], когда Кернус господствовал в Завилейской стороне, люди те его осели за Вилией и играли на трубах дубасных 28, и назвал тот Кернус берег на своем итальянском языке по-латински, Литус, где люди размножаются, а трубы, на которых играли,— туба, и назвал тех людей по-своему, по-латински, соединив берег с трубою,— Листубаня 29. А простые люди не умели говорить по-латински и начали называться просто Литвою, и с того времени начало называться государство Литовским и увеличиваться со стороны Жемайтии. А потом князь великий Кернус и Гимбут, желая расширить свое отечество, собрали силы свои литовские и жемайтские и пошли на Русь к Браславу и к Полоцку, и много вреда русским сделали и землю их разорили, и множество людей увели в плен. А в то время, когда он находился на Руси, некоторые люди, называвшиеся латышами и сидевшие над морским берегом, услышав, что князя Кернуса в Литве, а князя великого Гимбута в Жемайтии нет, собравшись, все пошли в землю Жемайтскую и много зла причинили земле Жемайтской. А потом князь Гимбут /5/ приехал из Руси в Жемайтию и увидя разорение земли Жемайтской, тогда же пошел к латышам и всех искоренил, истребил, а иных увел в плен в Жемайтию, и, сделав землю их пустой, возвратился в Жемайтию.

А после ухода его из Латвии к тому берегу пришли из-за моря немцы и осели на том берегу, где жили латыши, и стали господами, и назвались ливонцами 30.

А князь великий Кернус господствовал в Литве, а князь Гимбут в Жемайтии, и правили немалое время, и жили между собой в мире. Потом князь Кернус жил много лет в Литве и умер в глубокой старости своею смертью, а после себя оставил на великом княжении литовском сына своего Живибуда. А Гимбут был князем Жемайтии также много лет, и умер, и оставил на княжестве Жемайтском сына своего Монтвила. И во время правления Монтвила поднялся царь Батый, и пошел на Русскую землю, и всю землю Русскую повоевал, и многих князей русских убил, а иных в плен увел, а столицу всей земли Русской, город Киев, сжег и сделал пустым. А князь великий киевский Дмитрий, испугавшись большой силы и могущества его, убежал из Киева в город Чернигов, и потом узнал, что город Киевский сожжен и вся земля Русская опустошена. И услышал, что мужики живут без государя, и зовутся дручане, и он собрал людей и пошел к Друцку 31, и осел [37] в земле Друцкой, и срубил город Друцк и назвался великим князем Друцким. /6/ А в то время узнал князь великий Жемайтский Монтвил, что Русская сторона опустела, и князья русские разогнаны, и он, дав войско сыну своему Ердивилу, послал с ним панов своих радных 32, прежде всего из [герба] Колюмнов по имени Грумпя, а второго из Урсеинов по имени Ейкшис, а третьего из Розы по имени Гровжис. И зашли [они] за реку Вилию, и потом перешли реку Неман и нашли в четырех милях от реки Немана гору красивую, и понравилось им, и создали на ней город и назвали его Новогрудок 33. И устроил себе князь великий Ердивил столицу и назвался великим князем Новогрудским 34.

И пошел из Новогрудка, и срубил город Городень 35, и потом пошел к Бресту 36, и нашел Берестец 37 и Дорогичин 38 и Мельник 39 опустошенными и разоренными Батыем; и он те города срубил и начал в них княжить. И потом великий князь жемайтский [38] Монтвил умер и после него сел на великом княжении жемайтском сын его Викинт. А другой вышеназванный сын его Ердивил должен был княжить в Новогрудке и во всех тех вышеназванных городах, и раздал панам своим, которые с ним пришли, острова 40 пущи. Грумпю дал остров около реки Ошмяны 41, который сейчас называется Ошмянами 42, и все, что прилегает к Ошмянам, что сейчас князья и паны держат в Ошмянском повете 43. А Ейкшису дал остров, который назван по его имени Ейшишками 44, и все прилегающее к Ейшишскому повету. А Гровжису дал остров, который /7/ тоже назван по его имени Гровжишками 45, и весь повет, прилежащий к Гровжишкам. А от Грумпя родился Гаштольд, а от Ейкшиса родился Довоин, а от Гровжиса родился Монвид. Возвратимся на прежнее.

И господствовали великий князь Викинт в Жемайтской земле, а Ердивил в Новогрудке и в тех вышеназванных городах. А затем умер князь великий Викинт, и после него начал княжить Живибуд, великий князь литовский, в обоих тех княжествах, Литве и Жемайтии, а Ердивил в Новогрудке и во всех тех вышеназванных русских городах; и много лет [правил] князь Ердивил, живя в тех городах, и умер. А после него начал княжить сын его Мингайло. И после смерти своего отца князь великий Мингайло собрал войска свои и пошел на город Полоцк и на мужей полоцких, которые управлялись вечем, как Великий Новгород и Псков. И прежде всего пришли к их городу называемому Городень 46. И мужи полоцкие, собрав свои полки, встретили их под Городцом, и был между ними великий бой и сеча, и помог бог великому князю Мингайлу, который разбил всех мужей полочан наголову и сжег город их Городень, и город Полоцк взял и сделался великим князем Полоцким. И был он великим князем Полоцким и Новогрудским, и княжил много лет и умер. /8/ И оставил после себя двоих сыновей своих, одного Скирмунта, а второго Гинвила, и Скирмунт начал княжить в Новогрудке, а Гинвил в Полоцке, и взял Гинвил у великого князя Тверского у Борка в жены 47 дочь по имени Марию, из-за которой окрестился в русскую веру 48, и дали ему имя Юрий; и тот Юрий правил немного времени, и умер. А после себя оставил в Полоцке сына своего Бориса 49, и тот князь Борис создал город по своему имени на реке Березине, и назвал его Борисов 50. И будучи русским [по вере], был очень набожным, и создал в Полоцке церковь каменную святую Софию, а другую — святого [39] Спаса и девичий монастырь вверх по реке Полоте за полмили от города, третью церковь святых Бориса и Глеба — в монастыре в Бельчицах 51.

И, правя в Полоцке, был ласков со своими подданными и дал им, своим подданным, вольности и право собирать вече и звонить в колокол и обсуждать дела, как в Великом Новгороде и Пскове, а потом князь Борис Полоцкий умер.

А после себя оставил в Полоцке сына своего Рогволода, называемого Василием, и тот князь Василий Полоцкий жил немало в Полоцке и умер. А после себя оставил сына Глеба и дочь Прасковию, и та дочь обещала сохранить свою девственность до смерти и постриглась в монахини у святого Спаса в монастыре над Полотой, /9/ и жила там семь лет служа богу, переписывая книги на церковь. А потом собралась в Рим, и, находясь в Риме, служила богу усердно, и жила там несколько лет, и стала святой, которую зовут святой Пракседой, а по-русски Прасковией, которой в Риме и церковь построили в честь ее святой, и там же ее похоронили 52. А брат ее, князь Глеб Полоцкий, умер молодым и похоронен в святой Софии в Полоцке в одном гробу со своим отцом. А полочане начали управляться вечем как в Великом Новгороде и Пскове, а государя над собой не имели. И обратимся на предыдущее…»
http://vostlit.narod.ru/Texts/rus/Bychovec/text.htm

Хроника Быховца при всей её очевидной во многом легендарности справедливо анализируется, так как важна для славяно-балтской истории.

По Википедии, Хро;ника Бы;ховца или летопись Быховца — третий свод литовско-белорусских летописей, возник в 1550—1570-е гг. в Западной или Юго-Западной Белоруссии (записи обрываются на 1507 году). Полностью самостоятельна последняя часть, от 1453 года, что делает её ценным источником по истории Великого княжества Литовского за это время.
История обнаружения рукописи

Рукопись обнаружена в библиотеке помещика Александра Быховца (имение Мотялевцы, Волковысского уезда Гродненской губернии) учителем Виленской гимназии Ипполитом Климашевским. В 1834 г. Быховец передал рукопись известному историку Литвы Теодору Нарбуту. В 1846 г. Нарбут издал Хронику, но несколько листов в ней не доставало. Тот же Нарбут дал название — Хроника Быховца. После публикации рукопись исчезла. Наличие некоторых писем и сверка данной рукописи с некоторыми аналогами подтверждают подлинность существования рукописи.[1]

Плюсы и минусы рукописи

Ошибки:
автор путает имена и деяния Рогволод-Борис Всеславич и Бориса - сына Гинвила, полоцкого князя.
половецкий хан Боняк назван Батыем
участниками сражения у Могильно состоявшемся в 1235 году, названы русские князья Святослав Киевский и Дмитрий Друцкий, проживавшие 150 годами ранее, а титул царя Булгара - Балтавар, изменен на Балаклай.
автор путает имена детей Ольгерда и Кейстута
неверные даты битвы под Грюнвальдом
неверная дата последней женитьбы короля Ягайло
утверждение, что под Грюнвальдом Орден был разгромлен силами одного Великого княжества Литовского и др.

Фантастические рассказы:
рассказ о прибытии предков литовского народа из Италии в Литву. Скорее всего, это было сделано для того, чтобы показать Литву более значимой, чем Польша.

Положительные моменты:
Вместе с тем, в хронике содержатся такие данные (и притом совершенно достоверные), каких нет ни в одном другом источнике. Литовско-белорусские летописи в целом дают достоверные сведения за период с конца XIV по конец XVI в.
Особенно интересно, с массой подробностей, изложены события начала XVI в.
Текст хроники также показывает то, каким был простой русский язык, поскольку литературным языком ВКЛ вплоть до 1693 года являлся западнорусский письменный язык. Правда в тексте присутствуют польские слова.

Фрагмент из начала рукописи

Y potom wyszereczennoie knia;e Palemon wrody; trech synow: starszy Bork, druhi Kunos, tretij Spera. Starszyi ; syn Bork wczyni; horod na rece Jure, y z;o;eno imia toho knia;aty pospo; z rekoiu, i; imia rece Jura, a knia;aty Bork, y nazwa; toy horod Jurbork. A seredni syn Kunos pryszo; na ustie reki Newia;y, hde ona wpadaiet w Nemon, i toy wczyni; horod, i nazwa; ieho imenem swoim, Kunosow horod. A tretij syn Spera poszo; dalej u puszczu ku wschodu s;o;ca, y preszo; reku Newia;u y reku Swiatuju, i tretiuju reku Szyrwintu, y naszo; ozero, ;ukami y rozmaitym derewom ukraszenno, hde ; to zlubiwszy y nad tym ozerom poselilisia, y toie ozero imenem swoim nazwali Spera. A Dowsprunk imenem s Kitawrasa poszo; rekoiu Swiatoiu y naszo; meysce welmi choroszo y horodyszczu podobnaho, y spodoba;osia iemu welmi, y on tam poseli;sia, y wczyni; sobi horod, y da; imia tomu horodu Wi;komir, a sam nazwa;sia kniazem Dziawi;towskim, y tam sia pocza; rozmno;aty.

My ;e wozwratymsia wospak. Y panuiuczy Speru mnoho let, y by; welmi ;askaw poddanym swoim, y potom zmer; bez p;odu. Y poddanyi ieho mi;ujuczy ieho y pod;uh rymskoho obyczaju wczynili ba;wana na pamet ieho y nazwali Spera. A potym onyi ludij, meszkaiuczy ko;o neho, y poczali jemu ofiry czynitij, y za boha jeho mitij, y potym, koli tot ba;wan zkazi;sia, y onyi toie ozero y mestco chwalili y za boha mili, y potom me;y soboiu hospodara ne mili i meszkali bez pana.
[править]
Язык хроники Быховца

Хроника Быховца написана на западнорусском или старобелорусском языке, самоназвание которого было «язык руский»: «Y koli syn ieho Rymont dorosta; let swoich, y otec ieho Troyden da; ieho dla nauki jazyka ruskoho do Lwa Mstys;awicza, kotory za;o;y; horod wo imia swoie Lwow».

В лексике присутствуют:
элементы славянского языка (paki, po;on, welmi; na rece, hory wysokija);
элементы общерусского языка (ozero, horod, по-славянски — езеро, градъ)
элементы польского языка (ale, pan, te;; do Litwy, do kniazia).

Несмотря на общее историческое самоназвание русского, украинского и белорусского языков, лексические и фонетические отличия белорусского языка от русского были видны уже тогда. Однако, исходя из текста рукописи, они польского происхождения (в Хронике Быховца: ale, czas; польск. ale, czas; белорусск. але, час).
[править]
Слова, отличные от современных

большасць гэтых слоў ужываецца ў сучаснай беларускай мове (ред.)
a — и
Akijan — океан ??? акiян — современное белорусское сл.
ale — но ??? але — совр. бел. сл.
angiliju — Англию
ba;wan — идол (памятник?)
wczynili ba;wana — поставили идол (памятник?)

behl-
rozbehlisia, pobehli ??? разбеглiся, пабеглi — совр. бел. сл.

byst — «бысть», быть, стать.
po;o;on byst — взяты в плен

car — царь (в смысле хана Батыя)
cerkow — церковь (храм)
cowaty, chowat' — сохранить
czas — время ??? час — совр. бел. сл.
po ma;ych czasech — спустя некоторое время (после небольшого времени)

ditia — детя ??? дзiця — совр. бел. сл.
do — к
dubrowy — дубравы(?) / ??? дубровы (мн.ч.) — совр. бел. сл.
dwanancatma — двенадцатью ??? дванацаццю-совр. бел. сл.
iest, jest — естЬ
te; imenem jeho nazwany iest Grow;yszki
kotory po nem nazwa; iest Eykszyszki

innych — иных
i; — потому что (слав. «иже»)
knia;e, knia; — князь
wyszereczennoie knia;e Palemon wrody; — «вышеуказанное княже … уродил»

koli — когда ??? калi — совр. бел. сл. kolko; — около, примерно
kotory — который
ko;doie — каждое
ku, ko — к.
ku wschodu — ко (к) вОсходу

;atyho;y — латыши
po hranicu ;atyholskuiu
tohdy ; poszo; do ;atyho;

lit, let — лет (пять лет)
na Litwe — в Литве
maiaty(?) — иметь
ne maiuczy ditey — не имея детей — не маючы дзяцей — совр. бел. сл.

meszkaty(?), ;yty(?) — жить, проживать (быть, находиться)
muzyki meszkaiut bez hospodara
hospodara ne mili i meszkali bez pana
meszka; na Jurborku
y ;yli me;y soboiu w pokoi

me;y — между
miste, mesty — (в том) месте
meysce — место «мисце»

monastyr — монастырь
narody;sia — родился ??? нарадзiўся — совр. бел. сл.
nawratymsia, wozwratymsia — возвратимся
Nemon, р.п. — Nemna, т.п. — Nemnom
nit — нет
nyni — ныне
ony(?)
na onych horach — на ЭТИХ горах
do onoho — до этого / того ?

otide — отошли, ушли
osobnym — отдельным ??? асобным — совр. бел. сл.
pamet — память
pak, paki — ещё
wospak — опять?, вспять?

pan — господин / начальник
panowaty — править ??? панаваць — совр. бел. сл.
poczinity — учинить???
mnoho szkody poczynili — и много (горя) учинили / устроили

po;on — плен ??? палон — совр.бел.сл.
potym, potom — потом ??? потым — совр. бел. сл.
powet, powitu — уезд, уезду (д.п.) павет — бел. сл.
preszo; — ПЕРЕшёл
rozmaity(?) — различный
ryb rozmaitych
y rozmaitym derewom ukraszenno
karany rozmaitymi mukami

rusin - sedeli — сидели
seredni — средний ??? сярэднi — совр. бел. сл.
sia — «ся»
y tam sia pocza; rozmno;aty — и там начал размножатьСЯ
y tam sia poczali budowat — и там начали (строитьСЯ?) — пачалі будаваць — совр. бел. сл.
to sie nazwa;a Wenecya — он называется Венеция
tam sia poselili y poczali rozmno;atysia

s;o;ca — солнце (р.п.)
starszy — старший
sut — cуть, мн. ч. от «быть», употребляется после глаголов (оборот речи)
y woszli sut u korolewstwo Dunskoie

szkoda — вред, ущерб, урон ??? шкода — совр. бел. сл. szto — что ??? што — сов. бел. сл.
sztoby — чтобы
te; — тоже
to — те?
toie — «той», то
toy, tot, — тот ??? той — сов.бел.сл.
tretiuju — третью «третюю» «третию»
w tuju — в ту ??? у тую — сов. бел. сл-ние
wszedszy w tuju reku
i nazwali tuiu zemlu

tym — тем ??? тым — совр. бел. сл.
nad tymi — над теми ??? над тымi — совр. бел. сл.

u, w — в
(u — у, w — в)
woszli sut u korolewstwo Dunskoie
a w korolewstwe

ustije / ustie — устье ustiem — устьем ustij — устий
wczyni; — учинил, основал
welmi, wielmi — очень, весьма, великий ??? вельмi — совр. бел. сл.
nad tymi rekami wielmi — над теми реками ВЕЛИКИМИ
y by; welmi ;askaw poddanym swoim (весьма)
by; welmi nabo;on — был очень набожен
welikoho

wiru — веру (в.п.)
wospak — предыдущее «вспять»
a nawratymsia wospak — и возвратимся на предыдущее

wo swoiusi — восвояси
wozwratymsia — возвратимся
wszedszy — вошедши
wsi, wse — все ??? усе — совр. бел. сл.
wsich — всех ??? усiх — совр. бел. сл.
wyszereczennoie — вышеСКАЗАННОЕ
(wyszeyreczennych)

w;o — уже; ??? ужо — совр. бел. сл.
y, i — и
w more zowemoje Ma;oie — называемое
kotoroie nazywaietsia more Nemnowoje

z, so — с ??? з — совр. бел. сл.
zmer;, umre — умер (почил)
zobrawszysia — собравшись ??? сабраўшыся — совр. бел. сл.
; — же
;omoyckoy — Жмутьской, ??? Жамойскай — совр. бел. сл. do ;omoyty — в Жмуть. ??? да Жамойцii — совр. бел. сл.
w zemli ;omojtskoj
wywe; do ;omoytij — до Жмути
[править]
Некоторые обороты речи

y tu te; — и там также
i; imia rece Jura — ИЖЕ имя реКе Юра
i; tolko tyie ryby, kotoryie se w tych rekach rodet
иже — не переводится

po sobe zostawi; — после себя оставил

y buduczy iemu rusinom — и будучи русским (по вере) a panuiuczy iemu w Po;ocku — и правя в полоцке

zostawi; syna swoieho na Po;ocku — (после себя) оставил в Полоцке сына своего panowa; na Litwe — правил в Литве
[править]
Некоторые грамматические окончания

nad neiu — над неЮ
poszli rekoju — пошли рекОЮ
hory wysokija — горы высокИЕ
rowniny welikija — РАВнины великИЕ
nayperwey — наИпервеЙ (-е)
na rece — на реке
na korablech — на кораблях
do rybo;ow — к рыболовам
ludey р.п.
z herbu — с герба (р.п.)
dwanancatma ustij (т.п.)
czasty — части (п.п.) — в (той) части.

ИЕ — wsi swoi si;y litowskij y ruskij
— woyska swoi wsi litowskije y ruskije

ИЙ — starszy, starszyi но: tretij
Dmitrey (Дмитрий)
knia; weliki litowski
weliki knia; litowski y ruski

ОЙ — na Zawelskoy storonie
w zemli ;omoyckoy

в великОЙ старостИ своЕЙ умер
u welikoy starosty swoiey umre

welikoie — великОЙ,
pobity ot bezbo;noie Litwy — от безбожнОЙ
z Litowskoie zemli — с ЛитовскОЙ
toie — той
wseje zemli Ruskoie — всея земли РусскОЙ
u swiatoie Sofij — в СвятОЙ СофИИ

swoim ihraiut
poydut ludej

w pokoi — в покоЕ
u odnom hrobi — в одном гробЕ

na welikom knia;enij — на великом княженИИ
Batyi — БатЫЙ
[править]
Приставки

roskoszny
rozmno;atysia — РАЗмножатЬся
rowniny
[править]
Орфография

a b w h d ie (ie) ; z i [i / j, y] k ; m n o p r s t u f ch c cz sz szcz (j, …) y ’ e iu ia
l — ль
; — сь
; — зь
(; — нь)
(ty, t' — ть, ; почти не употребляется)

Передача гласных:
я — ia, ю — iu
иа — ia
ья — ya
-ия — iia
е после гласных — ie.

Примечание:
После r, cz, ;, sz вместо и — ы (y).
Последовательно замечено после шипящих.

q и v — не замечены.
g и x — замечены только в иностранных именах собственных.
Польские ;, ; и ; почти не употребляются. ; замечено в конце глаголов — wzi;;, pocz;;, pocz;wszy. ; и ; замечены в единичных случаях.

Ь

1. -ть -ty. Также перед -ся: nazowatysia, bitysia, krestysia.
2. В прочих случаях — заметен апостроф.
3. В распространенных словах — опускается — IEST, BYST, (CAR, (MONASTYR, CERKOW))
4. В роли разделительного ь употребляется Y и J.

treteho — третьего (ь опщен)
;omojtiju — Жмойтию (тью)
knia;yty — (-ть)
Paraskowiiu (ПарасковИЮ) (ью)

Ё

teczet
trech
ieie, ieszcze
Но: poszo;, pryszo;, naszo;
[править]
Нестабильность орфографии

а) мягкий знак опущен:
sem
cerkow
monastyr

б) на месте мягкого знака y:
zwonity
monastyry

Повсеместно на месте [й] встречаются то i, то j, то y.
Перед гласными и между гласных чаще встречается i — ieie (её), ieszcze (ещё).
После гласных чаще встречается y — poydut (пойдут).

На месте старой русской буквы ять (там, где русское е соответствует украинскому i) — встречаются как e, так и i: wse, wsi. На месте славянского окончания -ити (русское -ить) — встречается как старое, так и новое: cowaty, chowat'.
[править]
Примечания
; Полное собрание русских летописей. Том 32 — Литовско-белорусские (или западнорусские) летописи. Предисловие. 1975 г.
[править]
Ссылки
Хроника Быховца (полный текст)
Перевод Хроники Быховца на современный русский язык
Хроника Быховца Предисловие Часть 1 Часть 2 Часть 3 Послесловие. На сайте Восточная литература
http://ru.wikipedia.org/wiki/Хроника_Быховца

Вот это исполнение летописей ВКЛ словено-русским языком крайне раздражает балтофилов. А чего поделаешь, справедливость тотальными надуманностями не утвердишь ?! Нет однозначных доказательств существования "балтов" (термин 19 века) в прибалтийской античности, кроме спорных галиндов-голяди (?) и борусков-прусов( ?).

ПРЕДИСЛОВИЕ (ПСРЛ, ТОМ 32, 1975)


В томе тридцать втором Полного Собрания Русских Летописей помещены летописи и хроники, содержащие историю Великого княжества Литовского в целом, а также отдельных местностей Белоруссии. Событиям, происходившим в Великом княжестве, посвящены первые две хроники, наиболее пространные; они составляют основную часть тома (Кройника литовская и жмойтская, Хроника Быховца). Две летописи (Баркулабовская; Панцырного и Аверки) излагают главным образом обстановку в отдельных городах или районах восточной Белоруссии. Так, летопись Панцырного и Аверки касается преимущественно Витебска, а Баркулабовская, уделив много внимания Берестейской церковной унии, говорит о событиях конца XVI — начала XVII вв. в Могилеве, Витебске, Полоцке и Баркулабове (селении, расположенном недалеко от г. Старого Быхова — Могилевская обл. Белорусской ССР). Хронологически известия, содержащиеся в летописях и хрониках, охватывают события с времен легендарных (начало нашей эры) и до 60-х годов XVIII в. Наиболее поздние данные имеются в летописи Панцырного и Аверки.

Несмотря на то, что за рядом публикуемых в томе памятников закрепилось название «хроника», все они являются летописями, так как записи в них ведутся по годам и каждая из них начинается со слов «Року» (т. е. «В лето»). Но летописный характер этих произведений не ограничивается формальной стороной (формой записей), — старейшие известия в них в большинстве случаев основаны на древнерусских летописях.

«Кройника литовская и жмойтская» является частью большой рукописи, озаглавленной: «Летопис, то есть кройника великая з розных многих кройникаров диалектом руским написана, а найпервей о створеню от бога о днех шестих». Рукопись эту обнаружил В. И. Буганов в Государственном архиве Тюменской области (Отдел рукописных книг, № 79), в связи с чем список назван Тобольским; по нему и печатается текст «Кройники» в настоящем томе.

«Летопис» представляет собой рукопись в лист, написанную на плотной белой бумаге желтоватого оттенка. Водяные знаки — герб Амстердама со словом «MAPTIN»; в конце рукописи — тоже герб Амстердама, но с буквами ПВ. Знака с подобными литерами в собраниях филигранен не обнаружено. Очень схожий по почерку и бумаге Ленинградский список «Кройники» датируется началом 40-х годов XVIII в. 1; можно предположить, что и Тобольский переписан примерно в то же время.

1 H. H. Улащик. «Литовская и жмойтская кройника» и ее отношение к хроникам Быховца и Стрыйковского. — Сб. «Славяне и Русь», М., 1968, стр. 357.

От начала и до конца вся рукопись написана одним и тем же очень четким почерком, темнокоричневыми чернилами. Заголовки разделов и во многих случаях начальные буквы написаны киноварью. Каждый лист обведен рамкой; на верхнем и боковых полях рамка двойная, имеющая форму вытянутого прямоугольника. Внутри верхней рамки обычно помещены заголовки крупных разделов, на боковых дано краткое содержание находящегося на странице текста или (гораздо реже) выражено отношение к освещаемым событиям. Переплет — доски, обтянутые кожей. На корешке в нижней части кожа оторвана, в других местах отстала. На последних листах заметны следы сырости, а нижние уголки ряда листов истлели, так как рукопись длительное время находилась в сыром помещении.

В начале рукописи имеется два чистых листа, затем следует обращение к читателю: «Слово ко любимому читателю всякому», за которым идет оглавление: «Оглавление речей, которые в сей книзе обретаются». «Слово» и «Оглавление» имеют собственную нумерацию листов. После оглавления снова два листа чистых, а за ними текст собственно «Летописа». Листы рукописи с первого и до 42-го пронумерованы буквами славянского алфавита в правом верхнем углу листов; парал\4\лельно нумерация дана цифрами, теми же чернилами, какими писана рукопись; после 42-го листа нумерация только цифровая. Всех пронумерованных переписчиком листов 575, а затем следуют еще два листа, на которых очередные цифры написаны чернилами фиолетовыми, очевидно, в 20-е годы XX столетия. Кроме того, есть и карандашная нумерация. Начинается она на чистом листе после оглавления с цифры 7, но карандашом пронумерованы только десятые листы (50, 60 и т. д.) и очень редко другие. Таким образом, всех листов в рукописи имеется: 2 чистых, 16 «Слова» и «Оглавления», 2 чистых, 575 текста (л. 211 пропущен) и 2 чистых.

При ссылке на листы рукописи даются те цифры, которые проставлены переписчиком чернилами.

«Летопис» состоит из ряда разделов или частей, в каждом из которых содержится история какого-либо народа или народов за определенный период времени. Первый и самый пространный занимает лл. 9 — 349. В начальной части его излагаются библейские события, прерываемы» другими (на л. 58 об. помещена «Исторыя о золотом руне и о войне Троянской», на л. 59 «Байка и забобоны еллинов», затем опять следуют отдельные места из Библии, а потом рассказ о Дидоне и т. д.). Значительная часть раздела занята повестью об Александре Македонском и «Гисторией Иосифа Жидовина, сына Горионового» (лл. 168об. — 221об.). Много места отведено истории Византии.

На лл. 350 — 360 помещена история средневековой Западной Европы («Панство краев заходних цесарев старого Рима»); начинается с обзора деятельности Карла Великого.

На лл. 361 — 366 говорится «О панствах турецких, отколь повстало и яко розмножилися и зашили в тые всходнии краины».

На лл. 367 — 374 — «Кройника славяноруская [о] панствах руских, полских и литовских» (общие рассуждения о судьбах людей и божием промысле, далее пересказ легенды о построении Вавилонской башни, о разделении языков и пр.).

На лл. 375 — 377 находится раздел, озаглавленный: «Початок и вивод старожитного и в[а]лечного народу славенского, з которых Русь и вси словяны початок и рожай свой выводят».

На лл. 377 об. — 382 — «Кройныка о Белой и Чорной Руси, всходней, полночной, полуденой и о всех народех их старожитных и их княжатах, великоновгородских, зборских, псковских, белоозерских, киевских, луцких, володимерских, волинских, галицких, Подгорских, подолских и иных славных народах руских».

Лл. 382 — 450 заняты записями «О преславном столечном всего народа росского головном месте Киеве». Раздел этот заканчивается сообщением о Чигиринском походе 1677 г. Записи в конце предельно краткие («1432. Князь Свидригайло име в своей власти Киев, и сам бе в нем» и т. д.). Конец листа 443 и 443 об. заняты перечислением киевских воевод.

На лл. 543 об. — 574 находится «Короткое собрание кройники полской». Заголовок листа 575 говорит, что там автор «позосталые некоторые речи от кройник споминает», на л.576 помещена «наука о дриакве, кому треба ее заживати».

[Лл. 451 — 543 об. занимает «Кройника» («Вывод и початок о Великом князстве Литовском и Жмойстком, отколь взмоглися и пошли»), которая и печатается в настоящем томе.

Начинается «Кройника» со слов: «Указалисмы тут уже достатечне и доводне, в котрых краинах света сынове Ноевы и потомкове его осели, вывелисмо теж певную енелогию народов розмаитых, початки и розмноженя их, тут уже о литовском славном и жомойтском народе, откол бы певныя и достатечный початки и розмноженя их было», заканчивается словами: «Року 1588. Жигмонт Третий, сын Яна, кроля шведского, по смерти кроля Стефана Батороя на кролевство Полское обраный и от арцибискупа гнежненского в Кракове коронованый».

В общем, события, описанные в «Кройнике», начинаются с времен легендарных — бегства из Рима в Литву пятисот семей знатных римлян во главе с Палемоном, а заканчиваются избранием на престол Речи Посполитой Сигизмунда Третьего.

Ряд сообщений относительно взаимоотношений Литвы (позже Великого княжества Литовского) с Киевским и Галицко-Волынским княжествами содержится в разделе, предшествующем «Кройнике» (озаглавленном: «О преславном столечном всего народа росского головном месте Киеве»). Сообщения эти дополняют сведения по истории Литвы, имеющиеся в «Кройнике», и поэтому редакция включила отдельные места этого раздела в данный том в виде приложения.

В большом по объему «Летописе» («Кройника» представляет собой отдельное произведение, мало связанное с предыдущим и последующим текстом. В своей основной части, т. е. там, где \5\ излагается история Великого княжества Литовского, «Кройника» следует за Хроникой М. Стрыйковского, являясь как бы переводом этого произведения. Однако автор «Кройники» пользовался не печатным текстом Стрыйковского 2, а рукописью-переводом, так как при ссылках на Стрыйковского указанные в «Кройнике» листы не совпадают со страницами напечатанной работы Стрыйковского 3. Вместе с тем ясно, что хроника Стрыйковского не была единственным источником для автора «Кройники», так как в последнем произведении имеется ряд известий, отсутствующих у Стрыйковского, а некоторые события изложены по иному. Резко расходятся обе хроники в датировке событий; особенно велики разрывы в датах за XIII — XIV вв., причем Стрыйковский более достоверен, чем «Кройника».

Кроме Стрыйковского, автор «Кройники» при написании истории Великого княжества Литовского использовал «Европейскую Сарматию» Александра Гваньини 4, народные предания и отдельные документы (такой документ использован при описании сватовства и женитьбы великого князя литовского Александра на Елене Ивановне, великой княжне московской). Кроме этого, в «Кройнику» включена повесть о Куликовской битве (текст повести всего ближе к тексту «Синопсиса» издания 1680 г.) 5, затем «Повесть о дешпоте, господари волоском». Осада Пскова Баторием изложена по Хронике Бельского 6.

Повесть о Куликовской битве вставлена в «Кройнику» чисто механически, без всякой попытки увязать ее с предыдущим и последующим текстами. Несогласованность эта особенно отчетливо проявляется в том, что сразу за повестью, враждебной в отношении к Ольгерду (в повести на помощь Мамаю шел не Ягайло, а Ольгерд), «Кройника» опять возвращается к обычному благоприятному отношению к великому князю литовскому.

Своеобразным элементом «Кройники» являются записи на полях. В большинстве случаев они представляют собой как бы заголовки небольших разделов текста и в таком случае ничего к нему не добавляют. Но иногда они выражают отношение автора к описываемым событиям, а в некоторых случаях дополняют текст или освещают события иначе, чем это сказано в самой «Кройнике». Текст этих записей дается под строкой. Издается «Кройника» впервые.

Ленинградский список. Аналогичным Тобольскому является Ленинградский, обнаруженный H. H. Улащиком в Отделе рукописей Государственной Публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде (F.IV.372). Он имеет (на отдельном листе) заголовок: «Литовская и жмойтская кроника»; непосредственно же перед текстом есть еще один заголовок: «Вывод и початок о Великом о князстве Литовском и Жмотском, отколь взмоглися и пошли». «Кроника» написана на плотной белой бумаге желтоватого оттенка, водяные знаки разные, но основу их составляет квадратная рамка, внутри которой находятся буквы РФ. Подобный знак (не совсем совпадающий) есть у С. А. Клепикова, по данным которого такая бумага выделывалась в начале 40-х годов XVIII в. на фабрике Гончаровых 7.

2 «Kronika polska, litewska, ;m;dzka i wszystkey Rusi. . . Macieia Osostewiciusa Striykowskiego w Krolewcu», 1582.

3 H. H. Улащик. «Литовская и жмойтская кройника» и ее отношение к хроникам Быховца и Стрыйковского, стр. 360.

4 Работа Гваньини впервые была издана в 1578 г. (См. Gwagnin. Sarmatiae Europe descriptio. Crakoviae, 1578).

5 «Синопсис, или краткое собрание от разных летописцев. . .». Киев, 1680.

6 «Kronika Marcina Bielskiego», t. III. Sanok, 1856, str. 1487 — 1497.

7 С. А. Клепиков. Филиграни и штемпеля на бумаге русского и иностранного производства XVII — XX вв. М., 1959, № 466.

Написана вся рукопись одной рукой, очень четким почерком, темно-коричневыми чернилами. Почерк очень похож на почерк Тобольского списка, разница заключается в том, что в Тобольском буквы стоят прямо, тогда как в Ленинградском они несколько отклонены вправо. Переплет картонный XIX в. При переплетении края рукописи были обрезаны, причем частично срезаны и надписи на полях. На обороте переплета карандашная запись: «Из собрания книг Степана Кулова». Всего в «Кронике» 121 пронумерованный лист (от 484 до 604 включительно), но в начале еще один, как бы титульный, на котором написан заголовок. Наличие такого листа, надпись на котором сделана теми же чернилами, какими писана вся рукопись, говорит, возможно, о том, что «Кроника» с самого начала рассматривалась как самостоятельное произведение, хотя рукопись и начинается с листа 484. \6\

Собственно «Литовская кроника» занимает листы 484 — 571, а на последующих изложена история Польши, озаглавленная: «Короткое собрание кройники полской, ведлуг наступованя одного по другом всех княжат и кролев народу того полского, почавши найпервей от Леха, першого монархи и справцы поляков, аж до короля Владислава Четвертого, заховуючи порадок». В действительности эта «Кройника» заканчивается обзором событий 80-х годов XVI в. Далее следует «Повесть о Подкове, господару волоском», а в конце помещены случайные записи, озаглавленные: «Тут позосталые некоторые речи от кройник вспоминаю»; они аналогичны тем, которые помещены в последних разделах Тобольской рукописи.

Оба списка представляют собой копии с одного и того же оригинала, так как в обоих имеются одинаковые ошибки (вместо «великий князь московский» написано «великий князь литовский» и т. д.). Но в то время как в Ленинградском списке все эти ошибки сохранились, в Тобольском они почти везде исправлены. Правда, можно отметить наличие слов, правильно написанных в Ленинградском и искаженных в Тобольском, но таких случаев меньше и они обычно касаются мелочей.

По-видимому, Ленинградский более близок к тому оригиналу, с которого списаны обе рукописи, но так как близость эта выражается чаще всего в ошибках, часть которых трудно расшифровать («позадвиго»), а также в искажении имен, то предпочтение было отдано Тобольскому, который возможно правлен по какому-то более проверенному списку. Кроме того, Тобольский список имеет дополнительные данные по истории Великого княжества Литовского, тогда как в Ленинградском они отсутствуют, поскольку нет большей части рукописи. В виду этого «Кройника» издается по Тобольскому списку, а Ленинградский (в дальнейшем обозначаемый буквой Л) используется для подведения вариантов.

Красноярский список хранится в Отделе рукописей Государственной публичной библиотеки им. M. E. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде (F.IV.727, ч. 1, 2). Эта рукопись, представляющая собой копию Тобольского списка, состоит из двух книг. Написана на плотной бумаге, размером в лист. Бумажный знак — герб Амстердама с литерами АР. Бумага с подобным знаком датируется 20 — 40-ми годами XVIII в. 8

8 С. А. Клепиков. Бумага с филигранями «герб Амстердама». — «Записки Отдела рукописей Государственной Библиотеки им. Ленина в Москве», вып. 20, 1958, стр. 226, 332.

Писана полууставом, местами четким и ясным, местами неряшливым. Переплет — доски, обтянутые кожей, по которой имеется тиснение. Застежек в обеих книгах нет. На титульном листе второй части записано, что книга переписана «в Красноярску в 1750 г.». На первых чистых листах обеих частей рукописи записи: «Ф. Буслаев, Москва, 1858, февраля 26». В первой части имеется и другая надпись: «Сия книга, именуемая кроника, написана в Сибири в городе Красноярску». На следующем чистом листе почерком начала XIX в. дарственная запись: «Александру Васильевичу Чагину подарена Д. Баклановым». Подобная запись есть в обеих частях, но во второй фамилия как дарителя, так и того, кому подарено, тщательно замазаны теми же чернилами, которыми сделана надпись. В части второй на нижней половине листа зашифрованная запись, которую неизвестный исследователь расшифровал так: «Пис. Артем Оунуков (тсъ) (съ). Митр Нерев МДСС Лита в иуни мисяци. Митрев Емилиан аузта» и в скобках ниже: «8 августа Емилиан Исповедник». На последнем (чистом) листе части второй на самом верху надпись теми же чернилами, какими писана книга: «Сия книга, глаголемая кроника литовская, часть 3-я». В самом низу того же листа надпись: «В этой рукописи триста двадцать восемь (II+325+I) листов, библиотекарь И. Гейман» Листы «Летописи» обведены рамкой, в которой помещены записи о содержании излагаемого материала. На полях списка, иногда в рамках, иногда за ними идут порядковые числа, обозначенные буквами. Красноярский список является копией Тобольского (повторяет все ошибки Тобольского), но переписчик, плохо понимая переписываемый им текст, делал массу ошибок, часть которых им же исправлялась. Разница между Тобольским и Красноярским списками (кроме порядковых букв на полях) заключается в том, что переписчик Красноярского вместо «у» в начале слов ставил «оу».

В виду того, что Красноярский является копией основного списка, варианты из него не приводятся. Красноярский список обнаружен Н. Н. Улащиком.

В Эрмитажном собрании Отдела рукописей Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина имеется копия хронографа конца XVIII в. (F.320. ч. 1, 2, 3), снятая с рукописи, автором которой, согласно записи в предисловии, был Боболинский. Рукопись иден\7\тична по содержанию Тобольской (и Красноярской), но в последних (как и в Ленинградской) отсутствуют записи относительно авторства Боболинского 9. Эрмитажный список отличается от всех остальных тем, что в его языке имеется значительная примесь современного украинского языка; поэтому он к подведению вариантов тоже не привлекается.

Краковский список. В 1970 г., когда т. XXXII ПСРЛ был подготовлен к печати, Я. Н. Щапов обнаружил в Библиотеке Польской Академии Наук в Кракове (Отдел рукописей, № 281) еще один список 10.

Рукопись в лист, бумага белая, местами с сильным желтоватым оттенком. Переплет картонный, чернила темно-коричневые, при смене пера более светлые. Заголовки всегда, а начальные буквы частично, киноварные. Все страницы обведены рамками. В верхней рамке находятся заголовки разделов, на боковых — записи о содержании излагаемых событий. Писана скорописью XVII ст. Буквы «о» и «а», а также «а» и «и» часто трудно различимы. Начиная с л. 114 на боковых полях записи, сделанные другим почерком и другими чернилами, при переплетении книги частично срезаны. Записи начинаются в том месте, где говорится о помазании вел. кн. литовского Миндовга на королевство в Новогрудке, и заканчиваются на событиях, связанных с разделом земель после смерти вел. кн. литовского Гедимина. В случае, если записи можно прочесть (если они не срезаны), то они связаны с событиями, происходившими в Новогрудке, причем не очень ясно — имел ли их автор в виду современный Новогрудок (который в летописях называется Новгород или Новгородок) или же Великий Новгород.

При переплетении в начале рукописи вклеено два чистых листа, на обороте первого из них надпись (дается в переводе с польского): «Автор этой книги, как видно из содержания рукописи, был очень начитанным и знал массу старых авторов еврейских, греческих и римских. . . знал также многих польских историков». На следующем листе запись на русском языке почерком конца XIX или начала XX в.: «Летописец си есть кроника», в общем это заголовок, очень мало отличающийся от заголовка Тобольского списка.

Текст Краковской рукописи начинается с листа 391 и заканчивается 635, перед текстом же имеется оглавление, причем оно начинается с того места, которое относится к л. 379 текста. Значит, в свое время рукопись была разделена на две части, но, судя по записи в начале, владелец перед разделом имел полный текст «Летописца», поскольку в записи сообщается дата создания рукописи, называется автор и даются ссылки на источники, что находились в начале книги 11. По сравнению с Тобольским и вообще всеми остальными, в Краковском в конце приписаны: «Гадяцкие пакты», письмо киевского митрополита Исайя Копинского, адресованное князю Иеремии Вишневецкому, реестр князей черниговских и ряд мелких записей на польском и латинском языках.

Ранее рукопись принадлежала известному польскому историку Крыжановскому и находилась в его имении Черповоды (Уманский уезд Киевской губ.).

9 Согласно записи в предисловии Эрмитажного списка, эта рукопись представляет собой копию «Летописца», автором которого был Боболинский. Однако в конце XIX ст. некоторые из украинских историков высказали сомнение — был ли Боболинский действительно автором или только переписчиком (См. М. Максимович. Сочинения, т. I. Киев, 1876, стр. 167; В. Науменко. Хронографы южно-русской редакции. — ЖМНП, 1885, ч. 239, стр. 81). При отсутствии записи относительно авторства Боболинского в основных списках «Кройника» издается как анонимная.

10 Я. Н. Щапов, Материалы по истории народов СССР в Польской народной республике. — «История СССР», 1971, № 5, стр. 236. Палеографическое описание этой рукописи даю по моим наблюдениям.

11 Запись на чистом листе Краковского списка гласит, что рукопись «написана в манастыру С[вя]то-Троецком Ильинским чернеговским иеромонахом Леонтьем Боболинским, законником монастыря Выдубицкого Киевского, року от Рожд[ества] Христова 1699, м[еся]ца апреля дня 23». Она вероятнее всего повторяет запись, сделанную на той рукописи, с которой списан Краковский список.

В отличие от других списков, Краковский имеет «твердое» написание: после «ж, ч, ш» везде стоит «ъ»; это касается и отчеств, которые в других списках почти всегда заканчиваются на «ь». За крайне редким исключением, твердо звучит и буква «р». Особенностью Краковского списка является частое употребление знака «ъ» в середине слов (въсех); иногда «ъ» в середине слов встречается дважды, тогда как в остальных это редкое явление.

Краковский список (в дальнейшем обозначаемый буквой К) использован для подведения вариантов. \8\....

доктор исторических наук Н. Н. Улащик.

http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov01.htm#bychov

Украинские товарищи привычно намекают, что это всё - «украинская заслуга»  http://izbornyk.org.ua/

Літопис руський (Іпатський список)
Новгородський перший літопис.
Лаврентіївський літопис.
Литовсько-білоруські літописи.
Літопис Самовидця.

Единственным известным источником хроники Быховца является Ипатьевская летопись, откуда хронист заимствовал сведения о правлении князя Миндовга и событиях произошедших после его смерти 21. Естественно, что при решении поставленного вопроса именно это место хроники представляет наибольший интерес. Приведем несколько параллельных отрывков из летописи и хроники.
http://www.krotov.info/acts/14/3/byhov_00.html

Но вернемся к Палемону - Полемону.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Полемон_I

По хронике Быховца, при Аттиле и императоре Маркиане часть римскойзнати искала спасение в округе Венеции (сакральный регион венедов ?).
А князь по имени Аполлон (он же Палемон) 5, который тоже забрался в то место со всем... (У Стрыйковского далее домом и своими родными (т. I, стр. 67)) И было с ним пятьсот человек римских дворян 6, и между ними на острове оказалось четыре рода римских дворян: из герба Китовраса Довспрунк, из герба Колюмнов Прешпор Цезарин, а из герба Урсеинов Юлиан, а из герба Розы Торого 7. И пошел морем между землей (У Стрыйковского и в других летописях морем Средиземным), и взял с собой одного астронома, который астроном понимал по звездам, и пошли на кораблях морем на север, и обойдя Францию и Англию, и вошли в королевство Датское 8, а в королевстве Датском вошли в море океан 9, и морем океаном дошли до устья, где река Неман впадает в море океан.
Затем пошли вверх по реке Неману, до самого моря, называемого Малое 10, которое называется Неманское море, и по той причине то море называется Неманским, что в то море впадает Неман двенадцатью устьями и каждое [из них] называется особым именем и из тех двенадцати устий одно устье назвали по имени Гилия. И пошли тем устьем вверх и дошли до целого Немана, где он уже весь течет в одном русле. И, идя вверх по Неману, дошли до реки Дубиссы 11, и, войдя в ту реку Дубиссу, нашли над ней горы высокие /2/ и на тех горах равнины большие и дубравы роскошные, изобилующие всяческого рода зверями, то есть прежде всего турами, зубрами, лосями, оленями, сернами, рысями, куницами, лисицами, белками, горностаями и прочими различными породами, и здесь же в реках масса необычных рыб. И это только такие рыбы, которые в тех реках водились, но еще множество различных удивительных рыб приходило из моря, потому что недалеко находилось устье Немана, где Неман впадает в море. Над этими реками, над Дубиссою и над Неманом и над Юрою, там поселились и начали размножаться. Это место над теми большими реками [35] очень понравилось им и назвали ту землю Жемайтской землей 12.

И затем вышеназванный князь Палемон породил трех сыновей: старший Борк, второй Кунос, третий Спера. Старший же сын Борк создал на реке Юре замок и объединилось имя того князя с рекой, которая называется Юра, и князя Борк, и назвали тот замок Юрборк 13. А средний сын Кунос пришел на устье реки Невяжи 14, где она впадает в Неман, и тот создал замок и назвал его своим именем, Куносов замок 15. А третий сын Спера пошел дальше в пущу на восход солнца и перешел реку Невяжу, и реку Святую 16, и третью реку Ширвинту 17, и нашел озеро, украшенное лугами и различными деревьями, и полюбил то место, и над тем озером поселился, и назвал то озеро своим именем, Спера 18. А Довспрунк из [герба] Китовраса, /3/ пошел рекою Святою и нашел место очень красивое, подобное городищу 19, и оно очень понравилось ему, и он там поселился, и создал себе замок, и назвал тот замок Вилькомир 20, а сам назвался князем Девялтовским 21, и там начал размножаться. Мы же возвратимся на предыдущее…»

По «Иоакимовской летописи» происходивший из славян Вандал ранее тоже породил трех сыновей Князь Славен, оставив во Фракии и Иллирии около моря по Дунаю сына Бастарна (7), пошел к полуночи и град великий создал, во свое имя Славенск нарек (8). А Скиф остался у Понта и Меотиса в пустынях обитать, питаясь от скота и грабительства, и прозвалась страна та Скифия Великая (9).

После устроения Великого града умер князь Славен, а после него властвовали сыновья его и внуки много сот лет. И был князь Вандал (10), правил славянами, ходя всюду на север, восток и запад морем и землею, многие земли на побережье моря завоевав и народы себе покорив, возвратился во град Великий.

Гардорик князь. Гунигард князь. Избор князь. Владимир. Столпосвят. Адвинда. После сего Вандал послал на запад подвластных своих князей и свойственников Гардорика и Гунигара (11) с великими войсками славян, руси и чуди. И сии уйдя, многие земли завоевав, не возвратились. А Вандал разгневался на них, все земли их от моря до моря (12) себе подчинил и сынам своим передал. Он имел три сына: Избора, Владимира и Столпосвята. Каждому из них построил по городу, и в их имена нарек (13), и всю землю им разделив, сам пребывал в Великом граде лета многие и в старости глубокой умер, а после себя Избору град Великий и братию его во власть передал. Потом умер Избор и Столпосвят, а Владимир принял власть над всей землей. Он имел жену от варяг Адвинду (14), очень прекрасную и мудрую, о ней же многое стариками повествуется и в песнях восхваляется.

Е. По смерти Владимира и матери его Адвинды княжили сыновья его и внуки до Буривоя, который девятым был после Владимира, имена же сих восьми неведомы (15), ни дел их, разве в песнях древних воспоминают (16).

«Многие земли на побережье моря», по традициям венедов, привлекали и происходившего из славян Вандала.

Отсюда приходилось потомков Аполлона (Палемона) по дате от времен Вандала отодвинуть. И ныне о потомках Палемона обычно рассуждают так.

Палемоны
Генеалогия ранних литовских князей достаточно запутана. По начальному периоду Литовского государства дошло очень мало документов, в основном легенды. В некоторых исторических документах встречаются имена различных, живших в 10-11 веках, литовских князей. Одним из упоминаемых родов является род Палемонов, но его начало очень похоже на сказку
Некто Палемон с пятьюстами римлян приплыл (по некоторым данным - в 924 г.) к устью Немана, а по Неману -до р. Дубиссы и Юры. Здесь они поселились, назвав эту землю Жемайтией (низкой землей). Родословная Палемонов приведена в ряде источников. Далеко не всему в этих сведениях можно доверять, но и отбрасывать их мы не можем.
Потомки Ердзивила были князьями Новогрудскими (Верхне-Литовскими). По "Хронике Быховца" его внук, Гинвил, принял христианство с именем Юрий, женился на Марии, княжне Тверской (?) и стал князем Полоцка. В русских источниках такой князь неизвестен, а Борис считается представителем полоцкой ветви Рюриковичей.
В 1236 г. Миндовг объединил Литовские земли и принял титул Великого князя Литовского. Однако после его смерти началась борьба за престол, в результате которой род угас в конце XIII века, а титул Великого князя Литовского перешел к Довспрунгам.
Довспрунги
Легендарный боярский и княжеский род в Великом княжестве Литовском, одна из первых правивших на Литве династий. Многие родственные связи и лица в этом роде сомнительны, поскольку документы почти полностью отсутствуют и родословная составлена по материалам, собранным по старым литовским летописям Т.Нарбутом, Т.Шыхлинским, И.Вольфом.
Родоначальник - Довспрунг, по легенде прибывший из Рима в Литву в 924 г. вместе с Палемоном. В 924 г. он не мог быть младенцем, поэтому наиболее поздней датой его рождения будет 900-910 год, но и в этом случае между ним и Живибундом I, умершим в 1086 г., не хватает 2-3 колен. Утен был, как отмечается в летописях, Великим князем Литовским и Жмудским. От его сына - Свинторога и до Х колена род Довспрунгов носил название кн. Дзевалтовских (в некоторых источниках это название идет уже от Довспрунга), а в Х колене разделился на три ветви: младшую - от Гедруса, среднюю - от Хольши и старшую - от Наримунта.
Из рода Довспрунгов выводит свое происхождение ряд литовских княжеских и дворянских родов.
http://averdysh.narod.ru/knaze.html

Для россиян более привлекателен и понятен образ Гедимина, своими деяниями напоминавшего Ярослава Мудрого.

Н.М. Иванов сведения о нём кратко суммировал так.

Гедимин (ок. 1272/1275 - 1341), великий князь литовский (с 1316), родоначальник рода литовских князей, правивших в Великом княжестве Литовском (т.н. Гедиминовичей).
По легендарной литовской версии Гедимин - потомок Палемона, родственника императора Нерона, прибывшего на Балтийское побережье вместе с другими знатными римлянами. По версии немецких хронистов Гедимин - раб князя литовского Витеня, которого он, якобы, убил и женился на его вдове. Изображен на Памятнике «Тысячелетию России» в Великом Новгороде (1862 г.) вместе с Витовтом и Ольгердом, по состоянию историографии 19 века признавались деятелями российской истории.

Русские летописцы называли Гедимина конюшим смоленского князя, также женившегося на его вдове. По данным новейших историков Гедимин происходил из природных литовских князей (кунигасов). Его предком называют князя Скирмунта (13 в.), а отцом - князя Бутивида (Пукувера) (правил 1282 - 1294/1295).
Гедимин унаследовал княжеский престол от своего брата Витеня (Витенеса), не имевшего мужского потомства. При Гедимине в состав Литовского государства вошли Минское, Туровское и Пинское, Витебское, Волынское княжества, причём, последние два - как приданое за жёнами его сыновей Ольгерда (в 1320 г.) и Любарта (ок. 1340 г.).
Гедимин снискал общее расположение и преданность своею веротерпимостью и уважением народных прав.
Русские князья оставались в присоединённых областях наместниками. На него смотрели как на избавителя от тягостного рабства татаро-монголов. Он входил в тесные связи с ганзейскими городами, выписывая оттуда ремесленников, купцов. При нём было основано несколько новых городов, а столица государства из Новых Троков перенесена в Вильно.
Своё политическое искусство Гедимин особенно проявил в целом ряде родственных связей, посредством которых он готовил присоединение к Литве новых русских областей, или приобретал важных союзников.
Его дочь Альдона (Алдона), в католичестве Анна, стала супругой короля польского Казимира Великого. Другая дочь - Данмила, в католичестве Елизавета, была супругой Яна (Янка) мазовецкого, владевшего гор. Плоцком. Третья дочь - Мария, была замужем за мазовецким князем Болеславом Тройденовичем, а четвёртая, тоже Мария, за Дмитрием Михайловичем "Грозные Очи", великим князем тверским.
Пятая дочь Гедимина - Айгуста (Августа), в крещении Анастасия, была выдана за сына великого князя московского Ивана "Калиты" - Симеона, названного впоследствии "Гордым", шестая - неизвестная по имени, за гродненского старосту князя Давыда, которого некоторые источники относят к сыновьям Довмонта, князя литовского, потом псковского.
Была у Гедимина ещё седьмая дочь, она была женой Юрия Андреевича галицкого.
Гедимин убит в сражении с орденскими рыцарями при замке Велона выстрелом из огнестрельного оружия, только входившего в употребление. Он ещё при жизни наделил своих сыновей княжениями. Монвид получил Кернов и Слоним, Чёрная Русь досталась Кориату, Ольгерд получил Витебск и Крево, Кейстут - Жмудь, Троки и земли Гродненскую и Берестейскую. Нариманту выделена Турово-Пинская земля. Вильно с пригородами и великим княжением Гедимин назначил младшему сыну Явнуту.
Любарт находился в Галицко-Волынской земле. Полоцк принадлежал сыну Воина - Любко, а в Киевской земле правил (правда, с татарскими баскаками) Фёдор, брат Гедимина.
http://www.russika.ru/termin.asp?ter=2749

Так были средневековые балты или не были ?! Были. Но ностратический регион оставался столь перемешанным по населению, имел достаточно близкие языки, что ныне с абсолютной точностью отдать раннесредневековые земли тому или иному народу невозможно.

Как к нашему времени всё сложилось, так это придётся окончательно и признать. Чтобы не натворить "упёртыми спесивыми "научными" исследованиями) великих националистических бед.

Античный Палемон-Полемон на всех нас одинаково (искоса) смотрит, всем нам дальний родич – десяткам народов России и ее соседей. Но нам "косить" на него как однозначно родича того или иного конкретного народа не стоит. Не стоит рвать единую историческую ткань на неоправданные фрагменты во имя современных этносов, даже как бы "многотысячелетних" и "богоизбранных" (понятно, своими "богами").

(Все уточнения можно сделать с помощью поисковых систем Интернета)