Уильям Шекспир. Сонет 3

Ирина Гончарова
Скажи тому, кто в зеркале твоем:
- Потомству время самое явиться,
Чьи лица светлые мы будем зреть вдвоем
С той, у кого оно должно родиться.

Как целина, что ждет весною плуг,
Ждет лоно, что не вспахано тобою.
Ужель обманешь мир, покинешь всех подруг,
В могилу семя унеся с собою?

В тебе одном Апрель свой видит мать,
Свою весну и рода продолженье;
Так в старости ты будешь вспоминать,
На сына глядя, дней златых броженье.

Но если ты живешь, чтоб в вечность отойти в забвеньи,
Скончайся холостым, не повторив  себя в своем твореньи.


William Shakespeare
 
Sonnet 3

Look in thy glass and tell the face thou viewest,
Now is the time that face should form another,
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
For where is she so fair whose uneared womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of his self-love to stop posterity?
Thou art thy mother's glass, and she in thee
Calls back the lovely April of her prime;
So thou through windows of thine age shalt see,
Despite of wrinkles, this thy golden time.
But if thou live rememb'red not to be,
Die single, and thine image dies with thee.