Бараниада

Станислав Бук
Станислав Бук
Владимир Громов

Эссе

22 марта 2010 года Станислав Бук поместил на своей страничке серию из пяти стихов о двух баранах – подражаний известным поэтам. ( http://www.proza.ru/2010/03/22/1202 )/
Эти стихи он впервые услышал в 1961-62гг от офицеров, послуживших на севере . Он тогда думал, что эти пять стихов – вся серия. Автор был неизвестен, и до сих пор ему кажется, что авторов было несколько.
В конце марта отозвался читатель Владимир Громов, и сообщил, что у него есть тетрадь  с 18 стихами о двух баранах под названием «Бараниада», и что пять стихов – только часть серии.
Владимир Громов отсканировал все страницы тетради и переслал Буку. Теперь они распечатаны без купюр; при этом 5 – 6 слов были настолько неразборчивы, что мы не смогли их восстановить.
Поскольку речь идет о рукописи 60-летней давности, то перед тем, как представить «Бараниаду» полностью, для большей достоверности предлагается читателю выборка из переписки Станислава Бука с Владимиром Громовым.


Рецензия на «Два барана» (Станислав Бук)

Уважаемый Станислав!

Эти пародии у меня сохранились от родителей - в 60-х годах они переписывались от руки, как и положено самиздату. Они представляют собой школьную 12-листовую тетрадь, озаглавленную "Бараниада". Пародий в ней значительно больше, чем приведено у Вас. Начинаются пародии с Гомера и далее идут в хронологическом порядке. Помню, что есть пародии на Толстого, Блока, Есенина, Некрасова, Бернса(в переводе Маршака).
Что интересно: весь цикл предваряется обращением к читателю от лица рабочих какого-то, кажется московского завода. Так что вопрос об авторстве, по-меньшей мере, спорный.
Если Вас это интересует - напишите, я найду эту тетрадь и отсканирую.

Владимир.

Владимир Громов   31.03.2010 15:52 

1 апреля. (Почта портала ПРОЗА.РУ)
Владимир, посылаю Вам свой адрес.
Станислав

2 апреля 2010г.

Уважаемый Станислав!

 Извините, что не ответил Вам немедленно. К счастью, мне удалось найти тетради с "Бараниадой", в выходные я отсканирую их и перешлю Вам, раньше не получится. Тетрадей две - это два независимых экземпляра. История их такова: в 60-е годы мы жили в Мурманской области (Ловозеро). Родители мои хотели подарить друг другу "Бараниаду", кажется на Новый Год, и в тайне переписывали ее у разных людей. И вот на праздник, совершенно в духе О'Генри, они достали каждый свою тетрадку и обменялись ими. Впоследствии это стало нашим семейным анекдотом. Так что у меня теперь есть два экземпляра - один переписан матерью, а другой - отцом. В каждом представлены пародии на 18 поэтов. Меня всегда интересовало авторство этих пародий; мать говорила, что авторы - работники московского завода.
И действительно, в экземпляре матери есть стихотворное обращение к читателю, подписанное "Москва, 1951 г., ф-ка им Свердлова". Если Вы можете как-то пролить свет на происхождение этих стихов, буду очень благодарен. В интернете эти стихи я встретил впервые у Вас.
Интересно, что у родителей были и другие рукописные пародийные и юмористические сборники, которых я больше не встречал. Например, была подборка пародий на стихи Пушкина о Царскосельской статуе:

«Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила..."

Там было десятка два стихов. Помню, что какая-то из пародий заканчивалась строками "Впредь береги народное добро, Бери с собой железное ведро".  А в пародии на Некрасова фигурировал "пьяница-муж".
К сожалению, эта подборка у меня не сохранилась, хотя в интернете я встречал о ней упоминания.

Не могли бы Вы рассказать, где и когда Вы служили в Мурманской области? Бывали ли Вы в Ловозере? Может быть, мы сможем найти какие-нибудь точки пересечения, так как в других местах я этих пародий не встречал.
Как я уже сказал, обязательно отсканирую "Бараниаду" и перешлю Вам.

Искренне Ваш,
Владимир Громов


2 апреля 2010г.

Владимир, благодарю за письмо!

Начну издалека.

После училища я в 1959 году попал на Ленинградский узел и в 1960 году был переведен в ЛИР (лаборатория изучения радиоизлучений). Начальником ЛИР был капитан Анатолий Борисов, старшим офицером - старший лейтенант Виктор Захаров, офицером по анализу - я, тогда в звании лейтенанта. По замене офицеры нашего узла менялись с офицерами в Мурманске, бухте Угольной (Чукотка) и Иркутске. К моменту, когда судьба свела нас вместе, Борисов отслужил в Угольной, а Захаров - в Мурманске. (Меня от путешествия на Север избавило поступление в академию).  Захаров из Мурманска привез не только впечатления от Севера, но и жену с сынишкой. В 1961 к ним в гости из Мурманска приехала сестра жены Захарова - красавица Дина.
Борисов и Захаров не сразу приняли меня в свою компанию. Любители посиделок со спиртом они смеялись: не будем портить лейтенанта, еще не хлебнувшего Севера!
Но случилось так, что моя жена год проводила на Украине, где заканчивала 10-й класс, оставляя 1-2-летнюю дочурку с моими родителями; моя комната и еще моя гитара вскоре способствовали приему и меня самого в их компанию. Оба приходили с женами, мы танцевали под радиолу и читали стихи.
Вот тогда Борисов, обладавший изумительной памятью, декламировал стихи про двух баранов. У меня другой компании не было, поэтому, уговорив Борисова читать про двух баранов в такие вечера, когда к нам заходили другие офицеры части, мне запомнились именно те пародии, которые Борисов декламировал наиболее часто. Чего греха таить - слушали стихи и моего сочинения. Нашими гостями были в основном офицеры-переводчики, т.е. -  лингвисты, и их критика имела для меня цену литобъединения. Да они и свои стихи читали. Ну, это другая тема...

Как видите и здесь - только Мурманский след. Или Захаров, прибывший из Мурманска в 1959 году, или Дина вывезли из Мурманска стихи про двух баранов.
О московском следе я узнал от Вас впервые.

Обучаясь 5 лет в академии связи в Питере, я посещал литобъединения, на которых завел знакомцев и теперь сам декламировал на заседаниях и застольях стихи про двух баранов, но ни разу никто не говорил мне, что слышал эти стихи раньше. Не нашел я их следов и в Инете. Вот почему я до сих пор думал, что это мои коллеги по ЛИРу приложили к сим стихам руку. Так ли это - пойму, получив от Вас тексты.

Ваш!

Станислав.


2 апреля 2010г.

Уважаемый Станислав!

Посылаю Вам сканы "Бараниады". Это экземпляр, переписанный моей мамой. Мена заинтриговала упомянутая Вами красавица Дина. Дело в том, что у нас тоже была знакомая с таким редким именем - коллега и приятельница родителей. Не работала ли Ваша Дина учителем немецкого языка? Здесь могло бы скрываться недостающее звено.

Всего наилучшего,
Владимир



3 апреля 2010г.

Владимир!

Благодарю Вас за "Бараниаду". Между датой Вашего списка (1951) и памятной для меня декламацией (1961) сроку 10 лет. Значит, Ваш вариант ближе к первоисточнику, а мой - 5 стихов,  отобранных для застольной декламации, легкозапоминаемых,  и с этой же целью -  "улучшенных", приведенные к поэзии более техничной. Так и прошли они за 10 лет через сколько-то рук.

А вот что до года их появления на божий свет, стоит порассуждать.
Похоже, я и Ваши родители одного поколения. Так что они могут мои рассуждения поддержать или подправить.
Несколько слов о самиздате.
В те годы кратковременно вспыхнула "эпидемия"  на дневники и альбомчики со стихами. Но это не самиздат. Самиздат все-таки печать в минитипографиях Одессы и некоторых других городов, в которых остались после оккупации и партизанского движения подпольные печатные станки. Это была не антисоветская литература, а приключенческая, "безыдейная", аполитичная, в т.ч. стихи.

Стихи о двух баранах вполне могли возникнуть на любой фабрике. Тут действовал интересный феномен. Это - стенгазеты. Везде. В школах, поликлиниках, совучреждениях, цехах заводов, фабриках, в ротах армии. Причем людей в редколлегии стенгазет невозможно было назначать. Вокруг этих рукописных органов стихийно группировалась творческая молодежь.
В стенгазете обязательно была передовица на политическую злобу дня, критические заметки о лодырях, двоечниках, людях, не выполнивших план или соцобязательство. И всегда была колонка для лирики, загадок, юмора. Молодые поэты часто начинали со стенгазет. Возможно, "Бараниада" и появилась в таком коллективе, или даже в стенгазете. Но если последнее имело место, то этому произведению был прямой путь в Мурманск и другие "не столь отдаленные" места.
Поясню почему.
В идеологическом аспекте в стране обстановка была непростой.
В 1947 году получил Сталинскую премию сборник стихов Степана Щипачева. Эти сборники хоть и вышли стотысячным тиражом, но и библиотеки были не только общественные и детские в каждом районе любого города СССР, но и на каждом предприятии, в каждой школе. Пуританские любовные стихи Щипачева, одобренные Сталиным, были по душе и молодежи. В альбомчики перекочевали летучие афоризмы: "любовью дорожить умейте, с годами дорожить вдвойне", "любовь с хорошей песней схожа, а песню нелегко сложить", "любовь не встречи на скамейке и не прогулки при луне" и т.п. Итак, стихи Щипачева стали общеизвестны где-то в 1948 году.
Миллионы победителей-фронтовиков вернулись из Европы в родные места. А за рубежом они много чего повидали.
У людей появились радиоприемники. До 1946 года установить дома радиоприемник можно было лишь с разрешения милиции. Но перед первыми послевоенными выборами в Верховный Совет 10 февраля 1946 года этот запрет был снят. Сначала в продаже появились детекторные приемники "Волна" и "Комсомолец", а затем пошел массовый выпуск лампового батарейного приемника "Родина" с короткими волнами. Стали доступны радиостанции "Голоса Америки". Авторитет вчерашнего союзника был еще высок. К тому же вещавшая с "Г.А." белая эмиграция была войной частично реабилитирована, так как её значительная часть в оккупированной фашистами Европе не пошла на сотрудничество с оккупантами, а включилась в Сопротивление.
Со всем этим что-то надо было делать.
В 1946 вышло постановление о журналах "Звезда" и "Ленинград", которые клеймились за безыдейность, аполитичность и пошлость публикаций. Но кампания сначала шла лишь по пути понижения в должностях работников редакций и курировавших их партийных руководителей. Только в 1949-51 гг. начались судебные процессы с расстрельными приговорами.
На этом фоне, хоть авторы и застраховались словами, что это "не пародии, а подражания", стихи про двух баранов не были столь безобидными, как может показаться на первый взгляд:
1).  Был задет "великий пролетарский поэт";
2).  Уткин. Несмотря на стихи с революционным пафосом и фронтовую лирику, критики обзывали его "мелкобуржуазным" поэтом. Возможно, власти не прощали ему "проеврейскую" лирику, особенно стихи с полемикой между комиссаром и евреем-портным, в которых этот портной показан мудрее комиссара. И вот это "Белых с дороги надо, чтоб к счастью дорогу найти" в "подражании" Уткину могло прозвучать издевательски. Во всяком случае, автор "Бараниады", читавший Уткина, был не прост.
3).  Вера Инбер. 1946 - Сталинская премия за "Пулковский меридиан". Сталин как бы "забыл", что Вера Инбер - сестра Троцкого. Но об этом, конечно, помнили функционеры КГБ.
4).  Твардовский и Симонов - оба в ореоле фронтовой славы. Они во всех учебниках. Как Джамбул Джабаев и Сулейман Стальский. В годы "борьбы с безыдейностью" пародировать их также небезопасно.
По этим рассуждениям мы можем предположить, что дата написания "Бараниады" выпадает на 1948 год, т.е. в тот промежуток, в котором стал общеизвестен Щипачев, но еще не начались аресты 1949-51гг за подобные сочинения.
Если же эти пародии написаны все-таки в 1951 году, причем в Москве (об арестах на периферии могли и не знать), то его автор рисковал сознательно.

Владимир!
Надеюсь, я Вас не очень утомил своим исследованием этой "Саги о двух баранах"?
Я пишу "саги" не относительно содержания пародий, а потому, что история их появления перед нашими глазами связана с судьбами живых людей, известных воочию Вам и мне и, может быть, неизвестных нам авторов или переписчиков, пострадавшим из-за них.

Есть еще один след. Слабый и маловероятный.
Захаров окончил КВИРТУ - Киевское Высшее Радиотехническое Училище. В 1959 году он был уже старшим лейтенантом и успел послужить в районе Мурманска (скорее всего - Кандалакша). Это училище не было в подчинении ГРУ ГШ. Значит, предполагаемый маршрут его перемещения после училища таков: Киев - Москва - Мурманск (Кандалакша?) - Ленинград. Если это так, то "московский след" подтверждается. Конец 50-х - это не конец 40-х. За подобные пародии уже наказаний не было, в стране был период "оттепели", в начале 60-х появились песни Окуджавы - и патриотические и "безыдейные". Но вернемся к нашим баранам.

Я не знаю и уже никогда не узнаю девичьей фамилии Лиды - жены Виктора Захарова.
Да и Дина скорее всего в то время вышла замуж.
Дина приехала к нам под Питер в расстроенных чувствах.
В марте 1961 года в Киеве на Куреневке случилась трагедия. Большой овраг был залит отходами двух кирпичных заводов. Жидкая масса прорвала плотину, и на улицы хлынул грязевой сель высотой до 17 метров. Погибло много людей (по несколько завышенным данным "Голоса Америки" - свыше 1,5 тыс.), в том числе солдат. Среди погибших был жених Дины.
Очевидно, я опрометчиво написал, что Захаров вернулся из Мурманска с женой. Возможно, он женился еще в Киеве.
Но когда мы вместе служили, сестра Лиды - Дина жила в Мурманске и к нам приезжала оттуда.
"Московский" след был бы сильнее, если бы "Бараниада" оказалась в только в Ваших руках, или только в моих.

Остается наиболее вероятная версия:
1. "Бараниада" написана в Москве на фабрике имени Свердлова.
2. Произведение получило распространение в Мурманске в 50-е годы.
3. Автор "Бараниады" мог быть осужденным москвичом, сосланным на Кольский п-ов.

С уважением!

Станислав


4 апреля 2010г.

Владимир!
С Праздником Пасхи!

Моя супруга уточнила: жена Захарова Лида, а значит и её сестра Дина - родом из Архангельска. Потом они перебрались в Мурманскую область или в сам город Мурманск.
Поскольку Захаров во второй половине 50-х служил под Кандалакшей, то мог познакомиться с Лидой в самой Кандалакше, или в Мурманске в Доме Офицеров, куда холостые офицеры и свободные дамы наведывались на вечера танцев.
Судя по небольшому разночтению стихов о двух баранах, слышанных мною от офицеров-северян и тех, что в Ваших тетрадях, возможно одно из двух:
1. Переписаны они из разных списков.
2. Уже переписанные, - "улучшены" для застольной декламации.

Прочитав (и распечатав) Ваш вариант, я убедился, что кроме пяти стихов, представленных мною на своей странице под заглавием "Два барана", остальные 13 текстов я встречаю впервые. Очевидно, мои товарищи просто отобрали пятерку лучших и легкозапоминаемых стихов для застольной декламации.

Владимир!
Вы не будете возражать, если я представлю на своей странице на ПРОЗЕ.РУ все 18 пародий "Бараниады", со ссылкой на Вас и сопроводив их выдержками из нашей переписки? Мне бы не хотелось публиковать преамбулу. А остальной текст переписки только придаст живость представлению "Бараниады" современному читателю.

Станислав.



6 апреля 2010 г.

Уважаемый Станислав!

Я поправил в тексте "Бараниады" те места, которые Вам не удалось разобрать. Мне это сделать проще, так как у меня два оригинальных рукописных экземпляра. Кроме того, я разбил пародию Маяковского "лесенкой" - так сделано в экземпляре отца. В зтом же экземпляре на обложке стоит и дата переписывания - 1956 г.
Что же касается эссе и нашей переписки - оставляю это на Ваше усмотрение. Публикуйте, если сочтете нужным.
На мой взгляд, было бы интересно продолжить эту пародийную серию коллективными усилиями через интернет. Ведь с 50-х годов появилось множество поэтов, да и старые не все охвачены. Могла бы получиться своего рода перекличка поколений.

Искренне Ваш,
Владимир Громов

6 апреля 2010 г.

Спасибо, Владимир!

Полностью с Вами согласен!
С уважением!
Станислав.


Итак, вот полный текст из тетрадей Владимира Громова


Бараниада

Введение

Читатель! Известен, конечно, тебе
Печальный рассказ о бараньей судьбе,
Как белый баран и брат его черный
На днях повстречались над речкою горной.
Друг другу они уступить не хотели,
Подрались на мостике, в воду слетели,
И, так как бараны весьма гидрофильны
Погибли, став темой для шутки умильной.

Бараниада – не пародия, а только робкое подражание любимым поэтам:
Гомеру, Шекспиру, А.Толстому, Некрасову, Бернсу, Пушкину, Блоку, Есенину, Маяковскому, Щипачеву, Багрицкому, Уткину, Джамбулу, Стальскому, Симонову, Инбер, Исаковскому и Твардовскому.

Москва, 1951 г.  Ф-ка им. Свердлова.
Ловозеро, 1956 г.


I   Гомер

Ныне хочу вам суровую повесть поведать
О поучительной каре, которую боги
Богу вина, небожителю Вакху послали.
Всем человеческим детям оно в назиданье.
Богу бессмертному раз полюбилась пастушка,
Старого Хереса дочь, что на склоне зеленом
Стадо овечек пасла. Обратившись бараном
С белою шерстью, лукавый пробрался к пастушке
Блеяньем нежным и томными взорами быстро
Стал соблазнять молодую невинную деву.
Это увидев, разгневался Зевс-громовержец,
Марса позвал и велел наказать негодяя.
Черным бараном нежданно Марс обратился,
Вышел на мост, что над Летою был перекинут,
Громко вскричал, на борьбу вызывая безумца.
Сердце вскипело у Вакха: со страшною силой
Марса под хвост он ударил рогами.
Сразу свалились оба в быструю реку забвенья,
Тут бы и гибель нашли храбрые наши герои,
Если б Нептун их на сушу быстро трезубцем не вынул.
С этой поры уж не боги, а люди с великим успехом
Скромных пастушек невинных в зеленых лугах соблазняли.


II.   Шекспир (В переводе С. Маршака)

Характер мой на кремень не похож,
Не свойственна любовь мне к полю брани…
Упрямца встречу глупого - ну что ж?
Я уступлю ему без колебаний.

Уподоблюсь ли взошедшему на мост
Бодливому и злобному барану,
Который брата бьет рогами в хвост
И в гриву бьет, и в бок наносит рану.
И вместе с ним летит в пучину вод,
Смерть предпочтя согласию и миру.

Нет! Во сто крат всегда почетней тот,
Кто на любовь настраивает лиру!
А кто упрямством начинен и бранью
Тот явно носит голову баранью!


III.   Р. Бернс (в том же переводе)

Тот, кто числом дуэльных ран
Гордится, и все прочее,
Тот глуп и злобен, как баран,
Рогатый скот и прочее.

Хоть шкурой бел он иногда,
Душа черна под салом.
Баран не будет никогда
Хорошим честным малым

Другой баран, задравши хвост,
Идет спокойно через мост
И все такое прочее.
А этот вдруг - рогом вперед
И шкуру брата в клочья рвет
И все такое прочее.

При всем при том, при всем при том
Вдовою быть овечке!
Бараны будут под мостом
И захлебнутся в речке.

При всем при том, при всем при том
Я утверждаю смело:
Баран останется скотом,
Хоть черный он, хоть белым.


IV.   А.С. Пушкин.

Как белый барашек спускается с гор
Отмстить чернохвостому брату
За слезы ягнят, за овечий позор
Готовит он смерть супостату.
Угрюмый и злой в грубошерстом руне
Он гордо идет в белоснежной броне.

Из темного леса навстречу ему
Баран появляется черный.
Отпор он готовит врагу своему.
На сечу зовет, непокорный.
И злобы полны от рогов до хвоста
Сошлися бойцы посредине моста.

Ударили оба копытами враз
Рогами сцепились бараны
И сперло дыханье, и искры из глаз
И в воду летят бездыханно.
Потомки припомнят минувшие дни
И мостик, где вместе бодались они.


V.   А.К. Толстой.

Мы в песнях издревле за правду стояли,
Былины – храбрейшим награда!
О белом баране мы песнь сочинили,
О том, как бодался он с братом своим.

Ой, ладо, ой, ладушки-ладо!

Вот белый баран, задираючи хвост,
На княжеский пир поспевает.
Ступает на узкий бревенчатый мост,
И черного брата встречает.
Кричит ему черный: «С дороги, бурдюк!»
Живее, поганая рожа!
Явился к отцу раз такой же индюк,
Я стукнул рогами его под курдюк,
С тобой не случилось бы то же!»
Ответствовал белый: «О жизни моли!
Пустого бахвальства не надо!»
Склонили барана рога до земли,
Боднулись, копыта в работу пошли,

Ой, ладо, ой, ладушки-ладо!

Зеваки толпою стоят на лужке –
Раздольному зрелищу рады,
И видят, как тонут вояки в реке,
Судьба богатырская в божьей руке!

Ой, ладо, ой, ладушки-ладо!


VI.   Н.А. Некрасов.

С каких сторон – неведомо,
И для чего – не сказано,
Сошлись бараны глупые
Над речкой, на мосту.
Сошлись, остановился,
Стоят, перекоряются,
И третий день всё без толку
Голодные стоят.
Летела пташка малая,
Взглянула – засмеялася:
«Уж лучше б вы подралися,
Не то голодной смертию
Помрете на мосту».
Послушались баранушки,
Рогами разом двинули,
Потом пошли копытами,
Потом хвостами начали,
Потом – чем попадет.
Не выдержали бревнышки
У мостика столетнего,
И полетели глупые
Бараны в воду черную,
И утонули в ней.
А пташка-пересмешница
Про их судьбу бедовую
Сложила песню звонкую
Да спела нам её.


VII.   А. Блок

Мои стремления раздвоены.
В душе измученной живут
Два сильных и свирепых воина
И схватку смертную ведут.
Желанья глупыми баранами
Столкнулись лбами на мосту,
И сердце расцветает ранами,
Чертя кровавую черту.
Борьбу святого и зазорного
Добра и зла не укротить.
Страданье белого и черного
Лишь смерть способна прекратить.
Она придет, и в час назначенный
Так мнится мне в туманном сне,
Бараний круп, рогом иссеченный
В багровой стынет глубине.


VIII.   С. Есенин

Два брата столкнулись у омута,
Два брата сошлись у моста.
Ах, зачем от меня, да к другому-то
Ты ушла, не оставив хвоста?

Мне теперь всё-равно: ты ль, другая ли.
Все растает в зеленом вине,
Как бараны, что в дымке растаяли,
И навеки забылись на дне.


IX.   В. Маяковский.

Луна сияла в сто свечей,
Дневного ж солнца –
                нету.
Ручей бежал,
                журчал ручей,
В ущелье было это.
А над ущельем
                выгнут мост
И вот к нему в тот вечер
Летел баран,
                дугою хвост,
Противнику навстречу.
Уж на мосту его нога,
Уже другой –
                у моста.
Друг в друга
            разом
                два врага
Рога
           вонзили
                просто.
И так от злости разъяряясь,
Что задрожали ноги,
Один другому крикнул:
                «Мразь!
Сойди с моей дороги!»
Бодались этак до утра
До петухов
                до ранних.
Какой рассвет!?
                Уж тут луна,
Темно в глазах бараньих.
И ушли,
        как говорится,
                прямо в ад,
Полетели,
          в камни всверливаясь,
Ни тебе
         овечек,
                ни ягнят,
Скверность!
Мост для драки
           штука  мало подходящая,
Можно
          место выбрать
                поумней.
С мостика
          сыграть нетрудно в ящик,
Не сыграть –
                значительно трудней.


Х.   Э. Багрицкий.

По горным ущельям, по тропам и кручам,
По острым камням и обрывам сыпучим,
Средь синих озёр и зелёных расселин
Все важные жабы в кувшинках засели.
Где сыплет луна серебро на поляны
Навстречу друг другу несутся бараны.
Белый – как снежного вихря струя,
И черный – как черные крылья орла,
Взлетели, как выстрел, на мостик высокий
Над речкой, поросшей колючей осокой,
Где, водоёма освоив сосуд,
Черные сосны месяц сосут.
Что может быть лучше – забравшись в кусты
Баранью дуэль наблюдать с высоты?
Смотреть, как ломаются доски мостков,
Как бьются о воздух мочалки хвостов
Как вдруг, точно с дерева спелые груши,
Срываются в реку барании туши…
А бурные волны несут их упрямо…
Ах! Жуткая драма! Хорошая драма!


XI.   И.Уткин.

Чёрным баранам плохо:
Жить просто невмочь.
Сена дают кроху,
Стригут день и ночь.
Зато ухмыляется, жирно
Накормлен всегда и пьян,
Живущий тихо и мирно,
Господин белый баран.

Но черному, хоть дело плохо,
Своя шерсть дорога.
У каждого свои блохи
И свои рога.

Он понял, что белый преградой
Стоит на его пути,
Что белых с дороги надо,
Чтоб к счастью путь найти.

Нужно белых сбросить с моста,
Ведущего к жизни белой
И вот в мякоть хвоста
Рога вонзает он смело.

Он ударил сзади так лихо,
Что самому странно.
Осталось лишь одеть тахрихим
Белому барану.


XII.   Джамбул.

Мой сын, своим путем ступай,
Дорогу старшим уступай,
На ближнего не наступай,
Как те бараны, что погибли.
Я прожил сто тринадцать лет,
Я знаю, что такое свет,
Но все ж во мне упрямства нет,
Как в тех баранах, что погибли.
Упрямством много не возьмешь,
С моста с ним в воду упадешь,
Как те бараны, что погибли.


XIII.   Сулейман Стальский.

Сюжет для песни новой дан,
И темою её – баран,
Не растерялся Сулейман,
И песнь запел о двух баранах.

И их характер сразу дан,
О них известно сразу нам,
Что был один из них упрям,
А я пою о двух баранах.

Лежал их через мостик путь,
Он узок – двух не протолкнуть,
Кому-то надо повернуть,
Ведь я пою о двух баранах!

Но так легко лишь говорить,
Ведь не бараном надо быть,
Чтоб путь-дорогу уступить,
А я пою о двух баранах.

Уперлись оба без стыда.
Что жизнь баранья? Ерунда!
Могилой стала им вода.
Я песню спел о двух баранах.


XIV.   К. Симонов.

Я долго шел ущельями
Отвесными и мрачными,
Я пробирался щелями
И окнами чердачными.

В погоду непогожую
Я шел по тонким мостикам,
Искал на Вас похожую
Овечку с нежным хвостиком.

Вот на пути мне встретился
Баран  со шкурой черною.
В глазах бараньих светится
Моя мечта упорная.

Тогда сойдясь над кручею,
Ломая доски шаткие,
Мы по мужски, могучею
Схватились мёртвой хваткою.

И лишь потом, летя с моста,
Сдирая камни кожею,
Мы поняли, что Вы  не та,
А только так, похожая.


XV.   В. Инбер.

В поисках бурьяна
Вышли два барана.
Шел один на север,
А другой - на юг.

Шли они по кручам,
По лесам дремучим,
И над быстрой речкой
Повстречались вдруг.

Оба забияки,
Оба ищут драки.
Полетели искры
Из рогов и глаз.

Дома же в кроватке
Глупые ягнятки
Осиротевают
В этот самый час.

Папы прямо с ходу
Полетели в воду.
Унесла их речка -
Ни рогов, ни лап.

И осиротели
На своей постели
Детки из-за злости
И упрямства пап.


XVI.   М. Исаковский.

Ой, туманы мои, растуманы,
Ой, родные леса и луга.
На мосту повстречались бараны,
И уперлись друг другу в рога.

Два барана и оба упрямы,
Узок мост и опасны края…
Ой, туманы мои, растуманы,
Ой, родная сторонка моя.

-------- «» --------

Отцвели бурьяны
В поле у куста.
Встретились бараны
Где-то у моста.

Встретились бараны
Белый и брюнет,
А пройти обоим
Невозможно, нет!

Не пройти обоим,
Разгорелся спор.
Если б шире мостик
Дрались бы до сих пор.

Где ж они, бараны?
Запропал их след.
А в степи бурьяны
Осыпают цвет.


XVII.   А. Твардовский.

Переправа, переправа,
Берег левый, берег правый,
Через речку узкий мост.
С двух сторон идут бараны,
Задирая к небу хвост.

Говорит баран барану:
«Эй, браток, посторонись!
Я шутить с тобой не стану»,
А другой в ответ: «Уймись!

Пропусти без разговора,
Да не мешкай, не бунтуй,
А не то узнаешь скоро
Что такое сабантуй!»

И пошли - один  рогами,
А другой его ногами,
И схватились дураки
На мосту среди реки.

Ну и что ж? Слетели браво,
Белый влево, чёрный вправо,
Утонули налегке…
Переправа, переправа,
Да не всем, конечно, слава,
Кой-кому и смерть в реке.


XVIII. С.Щипачев.

Рогами дорожить умейте,
С годами – дорожить вдвойне.
Бараны на мосту подрались,
И утонули при луне.

Лучше не бодай то ту, то эту,
Встретившись с овцою на мосту.
Может быть, в упреках толку нету,
Только можешь ты, не видя свету,
Стукнутый бараном по хвосту,
Жизнь свою, как мелкую монету,
Потерять, бодаясь на мосту.



К читателям-поэтам:
как Вам идея продолжить серию подражаний – так, как предложил Владимир Громов?