Д. Г. Лоуренс. Maximus

Ирина Гончарова
Бог старше солнца и луны
Глазом его не увидать
Вслух о нем не поведать

Но обнаженный человек, незнакомец, с плащом через руку
облокотился на ворота, ожидая, чтобы его пригласили войти.
И я позвал его: - Входи, если хочешь.
Он медленно вошел и сел у камина.
Я спросил у него: - Как  тебя звать?
Он посмотрел на меня молча, но такая умиротворенность
Вошла в меня, что я улыбнулся неведомо чему и сказал: - Он какой-то Бог!
Он же сказал: - Гермес!

Бог старше солнца и луны
Глазом его не увидать
И вслух о нем не поведать
И все же вот Бог, Гермес, сидящий у моего очага.

------------------------------------------

D. H. Lawrence - Maximus
.
God is older than the sun and moon
and the eye cannot behold him
or voice describe him.

But a naked man, a stranger, leaned on the gate
with his cloak over his arm, waiting to asked in.
So I called him: Come in, if you will!––
He came in slowly, and sat down by the hearth.
I said to him: And what is your name?––
He looked at me without answer, but such a loveliness
entered me, I smiled to myself, saying: He is a God!
So he said: Hermes!

God is older than the sun and moon
and the eye cannot behold him
nor the voice describe him:
and still, this is the God Hermes, sitting by my hearth.

Перевод Глеба  Ходорковского здесь: http://www.stihi.ru/2010/03/24/4407