Из истории разговорников Часть3

Владимир Байков
Из истории разговорников Часть3

И все-таки даже из таких несовершенных разговорников можно было выжать много полезного.
Поехали мы как-то отдыхать со своей тогда еще будущей женой в Пярну, это в Эстонии.
Взяли польскую палатку, спальные мешки.  Устроились в кемпинге, прямо на берегу залива.
Купались, загорали, играли в волейбол.
Но вот зарядили дожди и нам захотелось перебраться в помещение. С трудом нашли место у сторожа женского пляжа. Он по-русски ни бум-бум. Мы по-эстонки тоже не очень. Ни по-английски, ни по-немецки объясниться с ним  не удалось. Я стал тогда  искать в магазинах русско-эстонский разговорник. Нашел только финско-русский. Но я знал, что "юкси-какси" это одинаково что в эстонском, что в финском. В Питере как раз в это время был расцвет фарцовки, там даже рубль часто называли почти по фински: "юксевич".
 А нам-то  было важно узнать, сколько хозяин запросит за день проживания, денег как всегда было в обрез И вот картина такая: с самого утра я беру в руки финский разговорник и иду объясняться с хозяином-эстонцем. Успех незначительный.

Но как-то раз мы купили бутылку водки и решили его пригласить посидеть с нами. Выпив грамм двести, он вдуг вполне связно заговорил по-немецки.  И тут-то мы все и узнали. У него недавно умерла жена,  и ему было очень тоскливо одному жить в доме. С нас он вообще не хотел ничего брать. Но в связи с его знанием немецкого в нас закрались нехорошие подозрения. И мы ту же решили съехать, оставив ему на столе сумму за проведенные под крышей дни. Не хотелось оставаться в долгу.

Продолжение следует   http://www.proza.ru/2010/03/19/344