Одежды Иисуса Христа

Николай Кувалда
              1. ОДЕЖДЫ ИИСУСА ХРИСТА


     В четвёртом Евангелии одеждам Иисуса Христа уделено особое внимание. Если первые два евангелиста  просто сообщили, что после экзекуции Иисус "был облачён в [собственные] одежды его(ta ch-imatia autou)"(Мф27:31, Мк15:20 ), а у Луки мы видим, что Ирод (с воинами)  вдоволь поглумившись над "ничего из себя не представляющим человеком", и,  "надевший [на него] одежду светлую* (estheta lampran, sing.)", отослал его назад к Пилату (23:11), то у четвёртого евангелиста мы сталкиваемся с более подробным описанием сцены дележа одежд.
      *  Праздничное облачение царей Иудеи (ср. с Иак. 2:3).

      Но все евангелисты говорят, что воины у креста с распятым делили "одежды его (ta ch-imatia autou)", бросая жребий. (Мф27:35, Мк15:24, Лк23:34. В Ин19:24 жребий бросается о хитоне!) Что не соответствует ни исторической действительности, ни реальной практике, так как Иисус был осуждён и избит перед казнью в городе, а значит и ведом к месту казни за пределы города в нагом виде , дабы ощущал себя - как человек плотский - ещё более беззащитным да униженным. При этом в рассказе первых двух авторов выглядит довольно глупым само поведение воинов, соизволивших окровавленное тело Спасителя опять приодеть в принадлежащие ему одежды, на которые уже давно "положили свой глаз". Все мы знаем как тяжело, а под час и не возможно вообще, очистить одежду от крови! У Луки же воины тоже делят одежды Иисуса ta ch-imatia во множественном числе; т.е. не ту - светлую,что в ед.числе, в которую его облачил Ирод!
      В общем же, во всех Евангелиях выглядит как-то несуразно, что одежды эти соизволили принести им для дележа с города прямо к кресту.

      Просто евангелистам нужно было, во чтобы не стало, продемонстрировать зрителю картинку, на которой солдаты делят одежды распятого героя прямо у его ног, так как она "соответствует" пророческому плану Псалма 21:19.  Закрывая при этом глаза на то, что  сама сцена расправы над  ветхозаветним героем не соответствует в историческом смысле плану Евангелий. Ведь в них после официально состоявшегося суда, официально приговоренного к смерти и избитого новозаветнего героя надо вывести из города максимум в набедренной повязке! Тогда как ветхозаветний герой показан одетым в дорогие царские одежды (ср. с Лк 23:11!) и, скорее всего, пребывающим во дворце, где он угодил в руки присланных заговорщиками убийц.

      Зачем авторам Евангелий понадобилось заимствовать из Псалма, несоответствующий их исторической сцене, план? Только лишь для того, чтобы прибавить к числу "уже сбывшихся о Иисусе пророчеств" ещё одно, к тому же сомнительное? Не помешала бы  куда более значимая причина... И такая причина есть! Ведь в Евангелиях мы имеем дело не с обычными одеждами, которые подвержены тлению, но с символическими! Одежды Иисуса несут недоступную соматикам информацию! Это особенно хорошо заметно в рассказе четвёртого евангелиста, в 19 главе стихи 23-24 , буквальное содержание которых такое:

     23  Итак воины(ch-oi oun stratio'tai), когда (они)распяли Иисуса, взяли одежды его(ta ch-imatia) и сделали четыре части, каждому воину часть, и хитон. был же хитон несшитый, из которого сверху сотканный через всё.  24  (они)сказали итак*(eipan oun*) друг к другу, Давайте не разорвем его, но бросим жребий о нём кого будет ' {колон} чтобы писание было исполнено говорящее, Разделили(они) одежды мои себе и относительно одеяния моего бросили жребий. Итак воины(ch-oi men** oun stratio'tai) это сделали.

    * Перестроив текст, евангелист для пущего усыпления бдительности в виде троекратного (пошагового) "утверждения истины" применил вместо естественного для начала 24-го стиха союза kai (и) союз oun (итак), устанавливаемый в предложении обычно на втором или третьм месте. Три союза "итак" на один, да ещё и маленький, абзац!? Не слишком ли много при  норме на одного персонажа (или группы лиц)  "один oun на абзац" ?
    ** men,  усиливает значение oun.

     Римские солдаты, которые знают наизусть Ветхий Завет, при чём не просто цитируют из него, но и разбираются в совершенстве в... христианкой доктрине!? Да ещё и делают это куда лучше самих учеников Иисуса ... при его-то жизни!? Не правда ли - замечательный "исторический" факт! А ведь этого цитирования ими Псалма могло и не быть, напиши автор фразу "Итак воины это сделали" не в конце своего рассказа, но сразу же после колона {'}, заменив его точкой... Которую, кстати, мог бы, сравнительно легко, внести в текст, опосля уже, любой переписчик. Чего не скажешь о изменении таковым переписчиком самого порядка слов.

      Но кОлон также принадлежит стилю евангелиста! Это не трудно понять, сообразив, что с фразы "Итак воины это сделали..." уместно начать новый абзац, ведь она начинается с большой буквы, и размешена поэтому в тексте вне правил!* Поставь вместо колона точку да начни с этой фразы очередной абзац - и всё будет "о кей"!
      Но зачем евангелисту понадобилось коверкать собственный, более верный с исторической позиции, текст? Ответ элементарен! - Затем, чтобы людям, знакомым хоть сколько с греческим правописанием, была очевидна его крамольная мысль!  И посмотрите, до чего смешно евангелист успокаивает подозрение клерикалов! - Колоном отделяет от солдатской беседы саму цитату, введенную им в текст в виде... предложение цели! Но в том-то и дело, что визуально хоть как-то действующий кОлон**, не обнаруживает себя вовсе на слух! Здесь не отделаешься уже одной только паузой, ибо та же запятая, например, на месте колона, не раздляет логику предложения на два крыла*** вообще!
       Но ведь само уже название жанра - ЕВАНГЕЛИЕ! - предполагает преимущественную работу этого текста на слушателей! Так принято считать... Уже одно только это должно сильно насторожить человеков, способных не просто мыслить, но и погружаться во Мнэмейон в стремлении достичь самого дна! ВСМАТРИВАЯСЬ, ВДУМЫВАЯСЬ В ТЕКСТ не только одного этого рассказа, но и ВСЕГО ЕВАНГЕЛИЯ ВООБЩЕ!  И тогда-то перед настойчивым разумом Евангелие начинает раскрывать свою тайну!

     * Минускульные [написанные курсивом с подразделением букв на маленькие и большие] рукописи Нового Завета (8 в. и позже) моложе унциальных [написанные как бы "печатными" и только большими буквами], но восходят к ранним рукописным традициям.
     **  А.Д. Вейсман: "ko'lon, to, член, ос. нога, рука; 2. сторона, бок (стены, здания)..." То есть , колон расЧЛЕНяет предложение на два логических, сводимых к одному телу, крыла.  Т.е. как левая рука или сторона дополняет правую, так и действие солдат, разделяемое колоном от сообщения Псалма, представляет одно с ним логическое целое!
      ***  Физического и метафизического планов.
      
__________________________________________


              2. ХИТОН


       А не возобновить ли нам для начала представление о хитонах вообще?

     "Ридерз Дайджест": "Греческие костюмы были очень простыми: мужчины носили туники, а женщины - хитоны. Это были цельные куски ткани с отверстиями для рук, которые сшивались по всей длине и скреплялись на плече пряжками или брошками. У молодых мужчин  туника обычно доходила до колен, у пожилых - до пят. Часто её подвязывали поясом.. В холодную погоду, поверх туники набрасывали гиматий - длинный шерстянной или льняной плащ, закреплявшийся под правой рукой.."

    Иосиф Флавий, "Иудейские древности" (кн.3, гл.7): "2. Поверх этой одежды (панталонов, Исх.39:28) священник носил льняное облачение из двойного тонкого виссона, которое называлось хефоменою* , что значит "льняная одежда".. Эта одежда представляла из себя плотно прилегавший к телу и доходивший до конца ног хитон с узкими, облегавшими руки рукавами. Его стягивали под грудью поясом.. [Далее в тексте какая-то неясность о массавазане.. Головной убор нас не интересует, его пропускаем] .. 4.Первосвященник же облачается так же, как и иереи, так как надевает на себя решительно все те же части, о которых мы только что рассказали. Но сверх того он надевает ещё пурпурно-фиолетовый хитон, который также доходит до пят. На нашем языке эта риза называется меиром; она охватывается поясом.. к подолу этого облачения пришиты кисти, похожие по виду и цвету на гранаты, а также золотые колокольчики. Хитон этот не состоит из двух кусков, которые были сшиты по плечам и с боков, но по всей длине соткан из одного куска.. 5. Сверх этих облачений первосвященник надевает ещё третью ризу, носящую название ефуда и похожую на греческий наплечник. Она  спускается до середины груди, СНАБЖЕНА РУКАВАМИ и общим видом напоминает хитон.."

       *  В  Исх.28:4 - кэтонет: "вытканный квадратиками".

       Для начала подсчитаем количество носимых Иисусом одежд. Первые три евангелиста, в сцене с солдатами, в один голос говорят о ta ch-imatia (n.pl.) - минимум  двух одеждах: хитоне и гиматии(sing.). Когда мы читаем у Матфея 5:40 и у Луки 6:29 ,что человека лишают хитона и гиматия - это значит, что его раздевают догола. Четвертый же евангелист прибавляет к ta ch-imatia ещё один хитон. По его словам, как для обывателей, Иисус носил на себе одновременно ТРИ одежды! При этом сам этот хитон в его описании уж больно напоминает меир первосвященника.
       Так же существенно, что в Псалме 21:19, на который ссылается евангелист, мятежники делят между собой нижние одежды(бегед) властителя [ср. с  Ездр.9:3,5!],  тогда как жребий бросают о верхнем облачении царя, собственно - "регалии" царской власти. В четвёртом Евангелии мы видим нечто обратное, ибо одежда о которой бросается жребий, названа хитоном!
       Книга Иосифа адресована иностранцам, поэтому он называет меир (с евр. - верхняя одежда) хитоном: ведь он не только внешним видом смахивал на хитон в исполнении без рукавов (накидка с отверстием посредине для головы), но поверх него надевался ещё и ефуд (заметь, - с рукавами!)*  Для иностранца именно ефуд (в русс. синод.  ефод) представлялся главною одеждою первосвященника, тогда как меиру он придавал меньшее значение. В реальности более ценным являлся меир, символизирующий небесное**,  духовное. Тогда как ефуд - проявленные светом вещи как на земле, так и всей вселенной**. В соответствии, разумеется, божией воли. "Этот свет, который проявлен, есть одеяние Небесного Скрытого", - говорит Идра Сута.  В полном согласии с этим планом, в самом ценном, что есть на первосвященнике - НАПЕРСНИКЕ ***(занимающем центральное место [сердце], и... соединяющем собою ефуд с меиром в одну цельную конструкцию) -  находились Урим ( СВЕТ во мн.числе) и Туммим (СОВЕРШЕНСТВО во мн.числе) посредством которых первосвященник узнавал волю Всевышнего. Как выглядели эти предметы доподлинно не известно. Первый же хитон первосвященника и его панталоны отделяли СВЯЩЕННЫЕ ОДЕЖДЫ от скверны обычного тела.
         Но плоть и кровь Иисуса Христа непорочны по определению! Соответственно и меир с ефудом возлагаются непосредственно на его метафизическое Тело****, чем полностью подтверждается данное евангелистом определение  - ХИТОН! И лишь поверх этого СУГУБО СИМВОЛИЧЕСКОГО облачения, которое для  обывателей ограничено восприятием только аспектов присущих физическому миру, надевалась.. обычная одежда, которую носил Иисус. Иначе, как объяснить его же наставления своим ученикам не надевать два хитона, Мк 6:9. Т.е. не одеваться, как богачи или священники! В другой же "интерпретации" - не брать с собою в дорогу двух хитонов (т.е. обходиться только тем, что на тебе самом) - здесь уже более о минимизированном быте, присущем многим мудрецам древности, Мф10:10. Как, скажите, Иисус мог наставлять этому своих последователей, будучи сам облачён в три ряда, одна дороже другой, обычных одежд?!!
 Но его меир - это Небо (мысли, слова)! А его ефод - это Мир (добротно обустроенная физическая вселенная, экумена)! - Священные одеяния ЛОГОСА...

     *  Если быть визуально точным, то вид ПОЛНОЦЕННОГО ХИТОНА меиру придаёт ефуд, имеющий в описании Иосифа рукава!
     **  И. Флавий (III.7.7): "Льняной хитон [меир!] первосвященника также напоминает о земле, фиолетовые нити его - небосклон, причём гранаты вызывают представление о молниях, а звук колокольчиков знаменует раскаты грома. Наплечник [ефуд!] также - изображение всей созданной Господом Богом природы, почему, мне кажется, он и сделан из четырёх родов материала, причём вотканные в него золотые нити, по моему мнению, должны напоминать о всюду проникающем свете. Нагрудник, помещающийся как раз посередине  наплечника, занимает именно то же самое место, которое занимает Земля в самом центре мироздания..."
      *** От старославянского "перси" - грудь. Нагрудник.
      ****  Ев. Филиппа, 67: "Истина не пришла в мир обнажённой, но она пришла в символах и образах..."  И в вещах тоже!  (Не путать с Хлебом Евхаристии, Мф 26:26, и Молитвы!)



      А теперь рассмотрим поподробнее саму фразу евангелиста о хитОне: "Итак воины, когда они распяли Иисуса, взяли одежды его (ta ch-imatia autou).., и хитон. Был же хитон несшитый, из которого сверху сотканный через всё." (Ин 19:23)

1) "хитон" - chito'n, m.(лат. tunica) общеупотребительное платье у древних греков, как мужское, так и женское, надеваемое на голое тело и обыкновенно подпоясываемое, сверх которого носили ещё хламиду (Мф 27:28,31) или тому подобную верхнюю одежду. [Здесь, и далее, значения взяты из словаря Вейсмана А.Д.]

2)"несшитый" -  a-rafos, priv.прилагательное от g-rapto' шить, сшивать; g-rafe шов.

3)"из которого сверху" - ek  to'n  ano'then. Где ano'then - наречие места, на вопрос откуда: сверху, с высоты, с неба; из верхней или внутренней части страны..  Это же наречие в значении времени: издавна, изстари, искони, с самого начала. Например, ch-oi  ano'then chronoi - прежние, или древние, времена. Заметь, само по себе CH-OI ANO'THEN - это предки! (Это же выражение в значении = ano': верхние, вверху находящиеся, люди.)
      Предлог ek (управляет только родительным падежом): о месте - выражает движение из, или от какого либо места, а иногда пребывание вне какого либо места: из(с), от, вне, вдали от ..    Заметь, при названии страны часто ставиться при ek имя собственное или нарицательное жителей: ek  to'n  Taocho'n, pl., из страны Таохов..!!!   О времени: а) на вопрос с какого, или от какого времени - с..детства, с.. юности, с..ночи, издавна..; б) означает непосредственное следование одного действия за другим...  Этот же предлог служит для обозначения происхождения, причины, повода, основания, реже материала из которого что либо сделано.. (Как предлог означающий происхождение ставится иногда вместо g-ypo..)
      Артикль to'n (с омегой внутри) - генетив мн. числа род которого не выражен.  Т.е. может представлять мужской род (в им. падеже мн.ч.  CH-OI), которым обозначают, по большому числу, людей;  женский (в котором редко производится субстантивирование... Забегая наперёд, замечу, что  греческое слово душа, psyche, также как и наше женского рода); и средний, который во множественном числе обозначает чаще всего конкретику нашего мира: вещи, имущество, события,интересы,науки, письмена, дела, обстоятельства, и др.

  4) "сотканный через всё" -  ch-yfantos   di'  ch-olou. Где прилагтельное ch-yfantos, m., тканный (о хитоне).
       Далее, прилагательное ch-olou, m. или n.  (которое, ксати, может употребляться в значении существительного без артикля) - здесь родительный падеж от ch-olos, m., целый, весь.
       Предлог dia с родительным падежом: о месте - через что, сквозь что, по чему; о времени - в течении чего, в продолжении чего; в переносном значении - посредством кого, чего, при помощи кого, чего.
       В мужском роде прилагательное ch-olou:  здесь - через весь...хитон (небо,  ch-ouranos, m.), охватывая целый...мир (ch-o kosmos, m.: упорядоченность, лепота, добротно обустроенная экумена - т.е. всё заселенное людьми мироздание, дом - вселенная; противоположность хаосу).
       Этое же прилагательное в среднем роде - тканный через всё (sing.! в собирательном смысле), существующее во вселенной, доброе, посредством и с помощью Света (по-гречески свет среднего рода, to  fo's).. Предлог dia говорит ещё и о том, что хитон этот тканный  в продолжении всего времени (chronos, ch-o) существования на земле цивилизаций...
         
       Воинов "римскими" называют историки, хотя в самих Евангелиях об этом ничего не говорится. Ещё бы! Ведь они представляют собою всех воителей на земле! - По одному представителю от каждой стороны света. При этом, заметьте, до тех пор пока эти не цитируют "библии" - они просто солдаты. Но стоит им только начать во своих интересах цитировать Библию, как перед нами предстают уже, не менее воинственней шимпазоидов, ... клерикалы! Практикующие, кстати, такую же организацию и политику как многие, имеющие армии, государства!
         Так повелось у людей от общего всех в физическом плане обезьяннего прошлого! С заметным, правда, "прогрессом" - зоологические обезьяны того или иного стада, они не бредят потребностью установить свою гегемонию над всей, что под звёздами, экуменой. А эти, как видите, бредят! Урим иудейский о экумене бросают - кому из них-то на этот раз мир весь достанется! Трудно ведь им без вмешательсmва самого  чтобы "бога иудейского" [Видел я этого бога - обезьяна обезьяной!] в сваре их наперёд предугадать кто из них, со всем своим племенем, продвинувшись вдруг, распространит запах своих выделений на весь обитаемый мир ... Заодно монополизировав и само право на истину.