Холодный огонь

Фелис Одонелл
Кому в новогоднюю ночь не хочется чуда? Кого не переполняет ощущение праздника, когда кажется, что вот-вот произойдет что-то волшебное, стоит хорошенько поискать? Вот Дайра и отправилась в канун Нового года в зимний лес. От жены старого Бреденя, немного чудаковатого соседа, она узнала, что там обязательно случаются чудеса, только не нужно бояться. Но в лесу ночевать опасно, особенно в холодное время года, поэтому так рисковать стоит лишь в самых крайних случаях.
– Хорошенько подумай, девонька, – предостерегала старуха. – В такую ночь может сбыться твоя самая заветная мечта – или ты сама можешь не вернуться обратно. Кто знает, кто встретится тебе на пути?
– Я не боюсь, – возразила девушка. – Я пойду.
Оставив позади деревню, Дайра бесстрашно вошла в темную чащу. В темную ли? В ясном небе светила полная луна, заливая все вокруг голубоватым светом. Морозная свежесть стояла в воздухе. Пышной пеленой снега укуталась земля.
Дайра оглянулась. Там, за ее спиной, мелькали разноцветные огни и шутихи, слышались смех и песни – вся деревня отмечала Новый год. А что же лежало впереди, в глубине этого дремучего леса? Девушка шагнула вперед и почти сразу же по колено провалилась в сугроб. Не просто гулять по лесу посреди зимы.
Что это? Лунный луч упал впереди и осветил ровную утоптанную тропинку. Погружаясь с каждым шагом по колено, Дайра выбралась на удобное место и отряхнулась. Тропинка, затейливо извиваясь, убегала за деревья. Ночная путешественница огляделась. Отсюда еще можно было разглядеть огни домов и праздничные зарницы. Дайра поспешила вперед, в мягкую темноту.
Постепенно огни растворились вдали, а смех стал тише. Вскоре Дайра шла по ночному царству зимы совершенно одна, только луна светила огромным фонарем. Вокруг стояла поразительная тишина. Дайра поежилась, ей даже захотелось домой. Но любопытство пересилило: тропинка оказалась такой удобной, а лес таким красивым, что путешественница разрешила себе пройти еще немного. Они будто звали идти вперед. К чему-то такому, что, как говорил старик Бредень, ни на зуб положить, ни с ладони выпустить...
«Вот дойду до вон тех деревьев – и сразу назад», – решила она.
Но вдруг за деревьями замелькал огонек. Дайра ускорила шаг, а потом пустилась бегом, когда поняла, что там, впереди, мелькает живое пламя. Как в старой зимней сказке, она вышла на поляну, посреди которой горел костер, а возле костра сидел юноша. Его статный вид так понравился Дайре, что она, осмелев, приблизилась к самому пламени. Не сразу она заметила, что огонь совсем не обжигает ее, только горит ярко.
– Доброй ночи тебе, путник неведомый, – с ее языка сами собой сорвались чудные слова, словно девушка и впрямь очутилась в волшебной сказке. – Дозволь спросить, как звать тебя, хозяин пламени хладного.
– Не каждый откроет свое имя, – засмеялся в ответ незнакомец. – А зови ты меня Снежным принцем. В первую ночь года я прихожу из дальних северных земель и правлю, покуда весна не растопит белое покрывало. Тогда я возвращаюсь домой, где никогда не бывает тепла.
Понравился Дайре Снежный принц, и она приглянулась ему. Проговорили они всю ночь, а с рассветом он сказал:
– Пора тебе домой, милая Дайра. Смотри, уж скоро светает.
Не хотелось ей расставаться с ним, и она встревожилась:
– Увижу ли я тебя еще, мой милый принц?
– Отчего же нет, если ты не забудешь эту поляну.
Девушка пообещала, что нынешним вечером придет снова. Тропинка вывела ее из леса и проводила домой. Но чуть стемнело, Дайра бросилась обратно. Неприветливой и суетливой теперь казалась деревня, ей хотелось слышать тишину и видеть Снежного принца.
Они встречались каждый вечер, покуда не кончилась зима. Луна зорко хранила их покой, а холодный костер освещал их лица. Нередко Дайра звала принца с собой в город, но он неизменно отвечал одно и то же:
– Не живется мне в городе, милая. Тяжко мне среди людей.
И каждый раз она горько вздыхала, но ничего не могла поделать.
Но вот прошли два месяца, и однажды Снежный принц сказал:
– Тают мои снега, милая Дайра. Знать, пришло время собираться в дорогу. Скоро растопит весна белое покрывало.
– Не покидай меня, мой милый принц, - взмолилась она. – Дозволь пойти с тобой.
– Не место людям жить в северном краю, – он покачал головой. – Там дуют суровые ветры и не найти тепла.
– Я не боюсь, – настаивала Дайра, но он не согласился.
– Погибнешь ты среди лютой стужи. Не печалься, милая. Вернусь я к тебе новогодней ночью.
Сказал так Снежный принц – да и исчез. Погас его костер, только тропинка, как и прежде, вывела девушку обратно к дому.
Весенние месяцы тянулись, словно вечность, но прошли и они, а за ними лето. Как наступила осень, Дайра стала каждый день смотреть, долго ли до Нового года.
И вот, едва опустилась новогодняя ночь. Девушка выбежала из дома, оставив позади яркий свет и веселый смех. Бросилась ночной дорогой в зимний лес. Подруга-тропинка не подвела и вывела на полянку, где ждал ее у холодного костра Снежный принц.
Кинулась к нему Дайра, обняла и воскликнула:
– Долгие дни я ждала твоего возвращения. Возьми же меня с собой, когда придет твой срок!
Он глянул на ее бледное лицо и ответил:
– Себе на погибель полюбила ты меня, милая Дайра. Но и я не могу жить с тобой в разлуке. Бесконечными и долгими казались мне дни, что я провел в краю на севере.
– Так оставайся со мной, раз я не могу пойти с тобой! – воскликнула она. – Отошли свои тучи, как придет весна, и живи здесь.
– Это нелегкое решение, – ответил ей Снежный принц, и глаза его глядели печально.
С рассветом девушка, как всегда, вернулась в город. У своего дома повстречалась ей старуха Бреденя.
– Я видела, как ты ходишь в лес, – сказала та. – Я уж думала, в этом году остережешься. Что, дева, люб тебе Снежный принц?
– Ой, люб он мне. И я ему, – вздохнула Дайра и встрепенулась. – Откуда ты о нем знаешь?
– Пойдем, расскажу тебе одну сказку, – позвала ее старуха и повела к себе домой.
Там девушка поведала, кто ей в лесу понадобился. Помолчала хозяйка, а потом сказала:
– Не повезло тебе, девонька. Самого Снежного принца встретила. А знаешь ли ты, что много лет назад к его костру вышла другая девица? Полюбила она его больше всего на свете. Десять месяцев ждала, когда первая ночь года придет. И он стосковался по ней в своем северном краю. Уговорила она его взять с собой, как весна настанет. Но пришлось принцу привезти ее обратно, трех дней не прошло: уж больно лютая стужа в его краях. Замерзла девица.
– Что же она не позвала его остаться в городе? – спросила Дайра с замиранием сердца.
– Не согласился, – покачала головой старуха. – Объяснил он, что не кому ему свое дело передать. А больше ничего не прибавил.
– И что же стало с ним и с той девушкой?
– А что стало? Она вышла замуж за молодого Бреденя, – вдруг засмущалась старуха. – Его ведь почему чудаковатым прозвали: раз прокрался он за ней да увидел принца. Когда девица ушла, он и попросил его: мол, отпусти ты бедняжку, все равно вместе быть не можете. Холодна твоя страна, как огонь твой, а я ее согрею. Девица немало слез пролила, но тут уж ничего не поделать.
Поблагодарила Дайра старуху за историю и вернулась к себе домой. Не верилось ей, что ей тоже придется расстаться со Снежным принцем.
Как спряталось солнце, она побежала в лес, к холодному костру. Пуще прежнего принялась уговаривать остаться в деревне. Долго думал тот и наконец согласился.
– Многого ты желаешь, милая Дайра. Но разлука с тобой еще дороже.
Когда весна растопила снежное покрывало, он отослал тяжелые зимние облака в северный край и взял Дайру в жены, стал хозяином в ее доме. Зажили душа в душу, ни в чем горя не знали. Вместе трудились и веселились, а когда лето настало, душное и жаркое, собирали у себя соседей. И в доме их всегда было приятно и прохладно. Молодая жена нарадоваться не могла, глядя на мужа: за лето его бледная кожа потемнела, на щеках румянец появился. Его руки уже не были такими холодными, как раньше, а зеленые глаза перестали казаться льдинками.
Наступила осень, зарядили протяжные дожди. Все мрачнее и мрачнее становился хозяин дома. Встревожилась Дайра, села рядом и завела разговор:
– Что же ты невесел, мой милый муж? Зима скоро, вот порадуется твое сердце. Прилетят твои снежные тучи, вновь земля укроется белым покрывалом.
– Не о них я печалюсь, милая Дайра, – с грустью ответил ей он и посмотрел на свои руки. – Ты не знала, что за работа у меня. Когда опускается на землю заветная ночь, я прихожу, чтобы отпустить людям бремя, которое они не желают нести с собой в новый год. Я помогаю им преодолеть грань, оставив в прошлом постылую ношу. Но теперь мне не хватит сил. Как я ни прятался от солнца, ни сторонился огня – не развести мне теперь хладного костра. Не увидят его людские души, не поймут, что настало пороговое время. Кто теперь снимет постылое бремя? Не кому мне было свое дело передать.
Поняла тогда Дайра слова старухи и испугалась. Так вот что значили слова принца! Стал он за весну, лето и осень человеком…
– Значит, новый год не наступит? – воскликнула она.
Сели они думать, что делать. Долго думали, еще больше спорили. Наконец решили.
– Давай покинем наш дом и уйдем в северный край, – предложила девушка. – Ради тебя я не пожалею своей жизни.
– Что мне своя жизнь без твоей? – воскликнул молодой муж. – Да, мы уйдем, но не туда, где воет лютая стужа. Теперь мне и самому невозможно там жить. Но мы пойдем далеко на север, на границу льдов, туда, где еще живут люди. Там горит жаркий огонь и десять месяцев царит зима. Быть может, там я сумею вернуть свои силы.
И они ушли из своего дома, оставили деревню. Долгим и опасным был их путь, но все-таки добрались они до земли на дальнем севере, где в снегах живут люди и горит жаркий огонь.
Тот год выдался суровым – люди сгибались под тяжестью невидимой ноши. И на следующий год, и на другой легче не стало. С тех пор так и кажется, что жизнь день от дня все труднее – ведь Снежный принц пока не сумел разжечь холодный костер.
Но подождите… Что это там за окном мелькнуло?..

© Фелис О'Донелл, 1:32 02.01.2010
www.diary.ru/~Laikalasse/p90983417.htm