Предисловие

Марина Шемела
Данный сборничек появился благодаря блестящей идее одного из "соучастников" Клуба 13 убежище. Сначала меня попросили составить образ одного из авторов, как я это себе представляю, потом второго, ну, а дальше, как это часто бывает, "don't trouble-trouble, until  trouble-trouble's you", что в переводе на русский означает: не буди лиха, пока лихо спит...Но меня разбудили. И понесло Шемелу, как того Остапа...Села она на своё помело,и со скоростью, котрая присуща её натуре ва-а-ще, понеслась читать произведения авторов Клуба и составлять образ людей. которых она никогда не видела. Может быть, мне захочется развить эту тему, и тогда "моё помело" пройдётся и по другим авторам ПРОЗЫ. Не обессудьте. Принимаю любые мнения. Ведь здесь, насколько я понимаю, собрались СВОБОДНЫЕ авторы. А это значит, что комплексы не должны давлеть ни над кем из нас. Благодарю за внимание. Ежели, что не так, "семафорьте". С улыбкой, ваша Шемела,что на сибирском диалекте означает лишь "егоза и непоседа". А вы только Даля читаете? Тогда вам не сюда. В википедию.